Return to Video

Чи вважають діти донорів сперми членами своїх сімей?

  • 0:01 - 0:03
    Хто такі батьки?
  • 0:04 - 0:06
    Кого ми називаємо батьками?
  • 0:07 - 0:09
    Питання не просте.
  • 0:10 - 0:12
    Сьогодні стало можливим усиновлення,
  • 0:12 - 0:14
    зведені сім'ї,
  • 0:14 - 0:15
    сурогатне материнство.
  • 0:16 - 0:18
    Чимало батьків постають перед
    складними питаннями
  • 0:19 - 0:21
    та приймають нелегкі рішення.
  • 0:22 - 0:25
    Чи маємо ми розповідати
    нашим дітям про донорство сперми?
  • 0:27 - 0:29
    Якщо так, то коли?
  • 0:29 - 0:31
    Як підібрати потрібні слова?
  • 0:32 - 0:37
    Донором сперми називають
    "біологічного батька",
  • 0:37 - 0:40
    але чи дійсно ми маємо використовувати
    слова "батько"?
  • 0:42 - 0:44
    Як філософ і соціолог,
  • 0:44 - 0:48
    я досліджувала ці питання у
    рамках концепції батьківства.
  • 0:49 - 0:52
    Сьогодні я розповім вам
    те, що дізналася,
  • 0:52 - 0:54
    спілкуючись з батьками та дітьми.
  • 0:55 - 1:00
    Я вам продемонструю, що
    вони знають про найголовніше,
  • 1:00 - 1:02
    незважаючи на те, що їхні сім'ї
    дещо відрізняються.
  • 1:03 - 1:08
    Я покажу їхній нестандартний підхід
    до складних питань.
  • 1:09 - 1:13
    Також ви почуєте про
    вагання, які оволодівають батьками.
  • 1:15 - 1:17
    Ми провели опитування пар,
  • 1:17 - 1:21
    які лікували безпліддя в
    Університетській лікарні Ґента,
  • 1:21 - 1:23
    використовуючи сперму донора.
  • 1:23 - 1:25
    На цьому графіку лікування
  • 1:25 - 1:28
    ви бачите дві відмітки,
    які означають дати проведення опитування.
  • 1:29 - 1:31
    Сюди ми включили гетеросексуальні пари,
  • 1:32 - 1:36
    в яких з різних причин сперма чоловіків
    була неналежної якості,
  • 1:36 - 1:42
    та лесбійські пари, які потребують
    залучення донорської сперми.
  • 1:43 - 1:45
    Також ми включили сюди дітей.
  • 1:47 - 1:48
    Я хотіла дізнатися,
  • 1:48 - 1:53
    як ці діти визначають для себе
    поняття батьківства та сім'ї.
  • 1:54 - 1:57
    По суті, я ставила їм це питання,
  • 1:58 - 2:00
    тільки змінивши підхід.
  • 2:01 - 2:04
    Я намалювала яблуню.
  • 2:05 - 2:08
    Таким чином, я змогла поставити
    абстрактні філософські питання
  • 2:08 - 2:12
    в такій формі, щоб
    вони не змогли їх оминути.
  • 2:13 - 2:15
    Як ви бачите,
  • 2:15 - 2:17
    на яблуні нічого немає.
  • 2:18 - 2:20
    І вона демонструє мій підхід
    до дослідження.
  • 2:21 - 2:23
    Розробляючи подібні прийоми,
  • 2:23 - 2:28
    я надаю так мало змісту та
    суті, наскільки це можливо для інтерв'ю,
  • 2:29 - 2:31
    оскільки хочу почути це від них.
  • 2:32 - 2:34
    Я запитала:
  • 2:35 - 2:38
    "Як виглядала би ваша сім'я, якщо
    вона була б яблунею?"
  • 2:39 - 2:42
    Вони могли взяти по паперовому
    яблуку для кожного, кого, на їхню думку,
  • 2:43 - 2:44
    вважають членом
    своєї сім'ї,
  • 2:44 - 2:47
    написати ім'я та причепити там,
    де вони захочуть.
  • 2:47 - 2:49
    І я ставила запитання.
  • 2:50 - 2:53
    Більшість починали з когось -
    з батьків, або брата чи сестри.
  • 2:54 - 2:56
    Одна дитина почала з "Боксера",
  • 2:57 - 2:59
    померлої собаки бабусі і дідуся.
  • 3:00 - 3:04
    На цьому етапі жодна дитина
    не почала зі згадування донора.
  • 3:04 - 3:09
    Тому я запитувала про їхню історію
    народження.
  • 3:09 - 3:11
    Я сказала: "Перед тим, як
    ти народився,
  • 3:11 - 3:14
    були тільки твої мама і тато,
  • 3:14 - 3:15
    або мама і мама.
  • 3:15 - 3:18
    Ти можеш мені розповісти, як
    ти з'явився в сім'ї?"
  • 3:19 - 3:21
    І вони пояснили.
  • 3:22 - 3:23
    Один сказав:
  • 3:24 - 3:26
    "Мої батьки не мали гарного насіння,
  • 3:27 - 3:31
    але є добрі чоловіки, у яких є
    запасні насінинки.
  • 3:31 - 3:33
    Вони приносять їх у лікарню
  • 3:33 - 3:35
    та кладуть у велику банку.
  • 3:36 - 3:37
    Моя мама пішла туди
  • 3:38 - 3:40
    і взяла два зернятка з банки,
  • 3:41 - 3:43
    одну для мене і одну для
    моєї сестри.
  • 3:44 - 3:46
    Вона поклала зернятка собі в живіт ...
  • 3:46 - 3:47
    якимось чином..
  • 3:48 - 3:51
    і в неї виріс дуже великий живіт,
  • 3:51 - 3:52
    і там був я".
  • 3:53 - 3:54
    Хм...
  • 3:56 - 4:00
    І тільки тоді, коли вони починали
    згадувати про донора,
  • 4:00 - 4:03
    я починала ставити питання,
    використовуючи їхні слова.
  • 4:04 - 4:05
    Я сказала:
  • 4:05 - 4:10
    "Якщо це яблуко було б для
    доброго чоловіка з насінням,
  • 4:10 - 4:11
    що ти зробив би
    з цим яблуком?"
  • 4:12 - 4:14
    Один хлопчик
    розмірковував вголос,
  • 4:14 - 4:16
    тримаючи яблуко.
  • 4:16 - 4:17
    І сказав:
  • 4:18 - 4:21
    "Я не буду чіпляти його тут,
    разом з іншими.
  • 4:21 - 4:23
    Він не член моєї родини.
  • 4:24 - 4:26
    Але я не покладу його на землю.
  • 4:26 - 4:28
    Вона надто холодна і тверда.
  • 4:29 - 4:31
    Я вважаю, воно має бути на стовбурі,
  • 4:32 - 4:35
    оскільки моя сім'я
    утворилась завдяки йому.
  • 4:35 - 4:37
    Якщо б він цього не зробив,
  • 4:37 - 4:41
    було б дуже сумно, тому
    що моєї сім'ї тут би не було,
  • 4:41 - 4:43
    як і мене".
  • 4:46 - 4:49
    До того батьки вигадували
    родинні історії --
  • 4:49 - 4:51
    історії, які вони розповідали дітям.
  • 4:53 - 4:56
    Одна пара пояснила запліднення,
  • 4:56 - 4:58
    взявши своїх дітей на ферму,
  • 4:59 - 5:02
    щоб вони побачили, як ветеринар
    запліднює корів.
  • 5:04 - 5:05
    Чому б ні?
  • 5:05 - 5:07
    Ось їхній підхід до пояснення,
  • 5:08 - 5:11
    їхні власні родинні історії.
  • 5:11 - 5:12
    DIY ["Зроби це сам"].
  • 5:13 - 5:15
    Інша пара робила книжки -
  • 5:15 - 5:16
    кожній дитині по книжці.
  • 5:17 - 5:18
    Це справжні витвори мистецтва,
  • 5:18 - 5:22
    які містили всі думки і почуття
    під час лікування.
  • 5:22 - 5:26
    Навіть підкріпили туди талони
    з парковки біля лікарні.
  • 5:26 - 5:27
    Отже, принцип "Зроби це сам":
  • 5:27 - 5:30
    пошук способів, слів
    та уявних образів,
  • 5:30 - 5:32
    щоб розповісти дитині
    сімейну історію.
  • 5:34 - 5:37
    Ці історії дуже відрізнялись
    одна від одної,
  • 5:37 - 5:41
    але в них було дещо спільне:
  • 5:42 - 5:45
    це була історія про
    палке бажання мати дитину
  • 5:46 - 5:48
    і про пошуки цієї дитини.
  • 5:48 - 5:53
    Про те, як особливо і сильно
    люблять дитину.
  • 5:55 - 6:00
    Проведені дослідження доводять,
    що в цих дітей все гаразд.
  • 6:00 - 6:02
    В них не більше проблем,
    ніж в інших дітей.
  • 6:03 - 6:07
    Проте такі батьки до того
    хотіли виправдати свої рішення,
  • 6:07 - 6:09
    розповідаючи історії.
  • 6:10 - 6:13
    Вони сподівались, що
    діти зрозуміють причини,
  • 6:13 - 6:14
    через які сім'я виникла саме так.
  • 6:16 - 6:20
    У глибині душі вони боялись, що
    дитина засудить таке рішення
  • 6:20 - 6:22
    і відвернеться від генетично
    нерідних батьків.
  • 6:23 - 6:25
    І такий страх можна зрозуміти,
  • 6:25 - 6:28
    оскільки ми живемо у дуже
    гетеронормативному
  • 6:28 - 6:30
    і заклопотаному генетикою
    суспільстві
  • 6:30 - 6:32
    -- світ і досі вірить,
  • 6:32 - 6:36
    що справжня родина це
    - одна мама, один тато
  • 6:36 - 6:38
    і генетично споріднені
    з ними діти.
  • 6:40 - 6:41
    Ну, добре.
  • 6:42 - 6:45
    Я хочу розповісти про одного
    хлопчика-підлітка.
  • 6:45 - 6:49
    Його було зачато спермою донора,
    але ми не включили його в дослідження.
  • 6:49 - 6:51
    Одного разу він сперечався
    зі своїм батьком
  • 6:51 - 6:53
    і крикнув:
  • 6:53 - 6:55
    "Ти мені вказуєш,
    що я маю робити?"
  • 6:55 - 6:57
    Ти навіть мені не батько!"
  • 7:00 - 7:03
    Це саме той момент, якого боялись
    батьки в нашому дослідженні.
  • 7:04 - 7:07
    Невдовзі хлопчик визнав
    провину і вони помирились.
  • 7:08 - 7:11
    Але найцікавішим тут було
    ставлення до ситуації його батька.
  • 7:12 - 7:13
    Він сказав:
  • 7:14 - 7:19
    "Цей спалах не мав відношення
    до відсутності спільних генів.
  • 7:20 - 7:23
    Причиною був період
    статевої зрілості --
  • 7:23 - 7:24
    він завжди складний.
  • 7:24 - 7:26
    Нормальна поведінка
    для такого віку.
  • 7:27 - 7:28
    Це мине".
  • 7:29 - 7:31
    Чого нас навчив цей чоловік,
  • 7:31 - 7:34
    якщо щось йде не так,
  • 7:35 - 7:36
    не варто одразу думати,
  • 7:36 - 7:39
    що через сім'ю, яка дещо
    відрізняється від інших.
  • 7:39 - 7:42
    Такі випадки трапляються
    в усіх сім'ях.
  • 7:44 - 7:45
    І час від часу
  • 7:46 - 7:47
    всі батьки розмірковують:
  • 7:48 - 7:50
    чи добре я виконую свою
    батьківську місію?
  • 7:51 - 7:52
    І ці батьки також.
  • 7:53 - 7:57
    Перш за все, вони прагнуть зробити
    все якнайкраще для дитини.
  • 7:58 - 8:00
    Але, звичайно, іноді сумніваються:
  • 8:00 - 8:02
    чи дійсно я справжній батько або мати?
  • 8:02 - 8:06
    Невпевненість існувала задовго
    до того, як вони стали батьками.
  • 8:06 - 8:08
    На початку лікування,
  • 8:08 - 8:09
    вперше зустрівшись
    з консультантом,
  • 8:10 - 8:13
    вони слухали дуже уважно,
  • 8:13 - 8:15
    оскільки хотіли все зробити правильно.
  • 8:16 - 8:17
    Навіть через 10 років
  • 8:18 - 8:21
    вони пам'ятають
    його пораду.
  • 8:25 - 8:28
    Коли ми згадували про консультанта
  • 8:29 - 8:31
    і поради, які він давав,
  • 8:31 - 8:32
    ми це обговорювали.
  • 8:32 - 8:35
    І одна лесбійська пара сказала,
  • 8:37 - 8:38
    "Коли син нас запитає,
  • 8:38 - 8:40
    "А в мене є батько?"
  • 8:41 - 8:44
    ми скажемо "Ні, в тебе немає батька".
  • 8:45 - 8:48
    Але ми більше нічого не скажемо,
    поки він сам не запитає,
  • 8:48 - 8:50
    бо він може бути не готовим до цього.
  • 8:50 - 8:52
    Нам так порадив консультант".
  • 8:53 - 8:55
    Отже...
  • 8:55 - 8:57
    Я не знаю, це
    абсолютно відрізняється
  • 8:57 - 9:00
    від наших відповідей
    на дитячі питання.
  • 9:00 - 9:04
    Наприклад, "Молоко виготовляють
    на фабриці?"
  • 9:04 - 9:07
    Ми відповімо, "Ні, його дають корови",
  • 9:07 - 9:09
    і ми розповімо про фермера
  • 9:09 - 9:11
    та про те, як молоко
    потрапляє до магазину.
  • 9:12 - 9:13
    Ми не скажемо дитині:
  • 9:14 - 9:18
    "Ні, молоко не виготовляється
    на фабриці".
  • 9:20 - 9:22
    Отже, тут відбувалося щось дивне,
  • 9:22 - 9:25
    і, звичайно, діти це помічали.
  • 9:26 - 9:27
    Один хлопчик сказав:
  • 9:27 - 9:30
    "Я ставив своїм батькам багато запитань,
  • 9:30 - 9:32
    але вони поводились дуже дивно.
  • 9:33 - 9:37
    І ви знаєте, у мене в школі є подруга,
    яка з'явилась на світ так само, як я.
  • 9:37 - 9:40
    Коли в мене виникають питання,
    я звертаюся до неї".
  • 9:42 - 9:43
    Розумний хлопчик.
  • 9:44 - 9:45
    Проблему вирішено.
  • 9:46 - 9:48
    Цього батьки й не помітили,
  • 9:49 - 9:51
    і це точно не відповідало ні
    їхньому баченню,
  • 9:51 - 9:53
    ні підходу консультанта,
  • 9:53 - 9:59
    коли вони обговорювали важливість
    відкритого спілкування у родині.
  • 10:00 - 10:03
    Ось дивина, що стосується порад.
  • 10:03 - 10:06
    Рекомендуючи людині ліки, ми перед цим
    збираємо певні відомості.
  • 10:07 - 10:08
    Ми проводимо випробування
  • 10:08 - 10:09
    і тривалі дослідження.
  • 10:09 - 10:13
    Ми хочемо дізнатися про дію цих ліків,
    що цілком обгрунтовано,
  • 10:13 - 10:16
    та про їх вплив на людські життя.
  • 10:16 - 10:17
    А поради?
  • 10:19 - 10:21
    Щодо поради
  • 10:21 - 10:25
    або фахівця, який її дає, недостатньо,
    щоб вона красиво звучала в теорії
  • 10:25 - 10:27
    чи просто була надана
    з найкращих міркувань.
  • 10:27 - 10:31
    Порада має бути обгрунтованою,
  • 10:31 - 10:35
    потрібні факти, що вона дійсно
    покращить життя пацієнта.
  • 10:36 - 10:41
    Мій внутрішній філософ хоче
    запропонувати вам такий парадокс:
  • 10:42 - 10:46
    раджу вам перестати дотримуватись порад.
  • 10:48 - 10:49
    Ну, так.
  • 10:50 - 10:53
    (Оплески)
  • 10:55 - 10:57
    Я не хочу закінчувати тут тим,
    що було помилкою,
  • 10:57 - 11:02
    применшуючи значення теплих стосунків
    у сім'ях, про які ми говорили.
  • 11:03 - 11:06
    Пам'ятаєте про книжки
    і поїздку на ферму?
  • 11:06 - 11:09
    Коли батьки роблять те,
    що їм допомагає,
  • 11:10 - 11:11
    вони роблять чудові речі.
  • 11:12 - 11:16
    Я хотіла би, щоб ви, як члени родин,
    дещо запам'ятали:
  • 11:16 - 11:19
    не має значення, яка саме
    у вас родина -
  • 11:19 - 11:24
    теплі взаємини важливі
    в усіх сім'ях.
  • 11:25 - 11:29
    І для налагодження таких відносин не
    потрібно бути професіоналом.
  • 11:30 - 11:32
    Більшість з нас цим справляється
    досить добре,
  • 11:33 - 11:35
    хоч це буває непросто
  • 11:35 - 11:38
    і час від часу ми можемо
    потребувати поради.
  • 11:39 - 11:40
    В такому випадку
  • 11:41 - 11:43
    пам'ятатйте про наступні
    три речі.
  • 11:44 - 11:48
    Використовуйте поради, які прийнятні
    саме для вашої родини.
  • 11:48 - 11:54
    Пам'ятайте, - тут експерт саме ви,
    оскільки ви живете у вашій сім'ї.
  • 11:55 - 11:56
    І, нарешті,
  • 11:56 - 12:00
    вірте в себе та у свою винахідливість,
  • 12:01 - 12:04
    тому що ви можете зробити це особисто.
  • 12:05 - 12:06
    Дякую.
  • 12:06 - 12:13
    (Оплески)
Title:
Чи вважають діти донорів сперми членами своїх сімей?
Speaker:
Вєрлє Провуст
Description:

Як ми визначаємо, хто такі батьки і що таке сім'я? Вєрлє Провуст, фахівець з біоетики, досліджує дані питання у контексті нетрадиційних сімей, які усиновили дитину, утворилися після повторного шлюбу, зверталися до сурогатного материнства або донорства сперми. У своїй промові вона розповідає, як батьки та діти створюють власні родинні історії.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:26

Ukrainian subtitles

Revisions