-
Son zamanlarda çocukluğumda çok sevdiğim
oyunlardan birini tekrardan oynuyorum,
-
Belki de duymuşsunuzdur , XBOX'a çıkmış
Phantom Dust adında bir oyun
-
Ve oynarken, bir şey dikkatimi çekti:
-
Yüzlerce kez girdiğim dükkana
bu sefer girdiğimde
-
Daha önce hiç fark etmediğim
bir şeyi fark ettim:
-
Dükkanın bir duvarında,
Bir rafta asılı duran,
-
Çok çok küçük bir
-
Kedi fotoğrafı.
-
Bu fotoğraf – sapya renkli,
düşük çözünürlüklü Polaroid
-
Meraklı bir şekilde kafasını yatırmış,
bir kediyi içeriyor
-
Kafasını...
-
bir yerden çıkarıyor...
-
Belkide kedi kafasını birisinin
omzuna yaslıyordur
-
Ya da bir koltuk üzerinde duruyordur
-
Fotoğrafın çözünürlüğü çok düşük olduğundan
-
Fotoğrafta kesin olarak ne
olduğunu anlamak zor,
-
Bir kedi dışında...
-
Ama fotoğrafın altında
-
Kırmızı kalemle yazılmış iki şey var
-
Birkaç Japonca karakter,
-
Onların altında da İngilizce
-
"LOVE" kelimesi
-
Fotoğrafı görür görmez meraka kapıldım:
-
Kimdi bu kedi?
-
Ayrıca, kimin kedisiydi bu kedi?
-
Oyun üzerinde çalışan birisine mi aitti?
-
Belkide Phantom Dust ve
Panzer Dragoon serilerinin yaratıcı
-
Yukio Futatsugi'ya aitti.
-
Biraz hızlı gitmiş olabiliriz -
-
Bir adım geri atarsak:
-
Bu kedi gerçekten var mı ki?
-
Belkide oyunun dünyası için bir detaydı
-
Dükkan sahibi Mac'e ait
anlamsız bir kedi fotoğrafı
-
Phantom Dust dünyası
içinde yer alan.
-
Tabii ki de bu mümkündü
– hatta belki de daha muhtemeldi
-
Gerçek bir insanın kedisi olmasındansa.
-
Ama nedense, bunun böyle olmadığa
dair güçlü bir hisse kapıldım
-
Örnek olarak, Phantom Dust'da etraftaki
kaplamaların çoğu anlamsız detaylar
-
Dükkanın çalışma saatlerini
gösteren sıradan bir tablo
-
Rastgele İngilizce kelimeler
basılmış bir kağıt
-
Tabii ki de istisnalar var
-
Oyun hakkında ki belgeselim üzerinde
çalışırken , ekranın dışında kalan
-
Üzerinde "Futatsugi Shipping Company"
yazan bu ilginç kasayı buldum
-
Ama çoğunluka, sadece...
-
Önemsizler.
-
Ama nedense bu kedinin bu fotoğrafı
bana farklı hissettirdi.
-
Bir şekilde "özel" hissettirdi,
-
Daha insani, Phantom Dust'daki diğer
her şeyden daha spesifik.
-
Belkide yanılıyordum, ama yinede
-
Bir cevap istediğimi biliyordum
-
Şimdi, aklımda bir soru var belki
sizin aklınızda da aynı soru vardır:
-
Bu kediyi daha önce nasıl fark etmedim?
-
Evet, farkındayım, küçük bir fotoğraf.
-
Ama 14 yaşımdan beri
bu oyunu sürekli oynadım
-
Şimdiye kadar yüzlerce
belkide binlerce saat
-
Ama nasıl olurda hiç fark etmem
-
Bu nasıl olur?
-
Bu cevaplaması kolay olan soru oldu.
-
Bu HDMI çıkışı yapması
için modifiye edilmiş bir XBOX
-
2005 de olduğu gibi disk üzerinden
Phantom Dust çalıştırıyor
-
'Bu beni güldürdü –'
-
'Önümde orijinal XBOX var.'
-
'Ve, orijinal oyunda kedi
fotoğrafı böyle gözüküyor'
-
(güler) 'burada...'
-
've biz spesifik olarak onu arıyoruz –'
-
've unutmayın bu modern bir monitor,
-
çocukluğuma ait tüplü televizyon değil'
-
'Kamerayı haraket ettirsem bile zar zor
bir kedi şekili seçilebiliyor
-
Orada...
-
'..her neyse bunun komik olduğunu düşündüm'
-
Gördüğünüz üzere, oyunun örijinal XBOX
çözünürlüğü olan 640 x 480'de
-
Kedi fotoğrafı tamamen görünmez
-
özellikle de ne aradığınızı bilmiyorsanız,
-
Ayrıca, unutmayın ben dahil 2005'de bu
oyunu oynayan insanlar bu oyunu
-
Tüplü televizyonlarında oynuyorlardı.
-
Bu günlerde bulacağınız 4K , çok keskin
ekranlarda değil.
-
Ancak, birkaç yıl önce Phantom Dust
remaster olarak tekrardan çıktı:
-
Tüm oyunun 4K çözünürlüğünde bir versiyonu
-
XBOX veya bilgisayarı olan herkes için
ücretsiz oldu.
-
Oyuna ait çoğu orijnal 2004'den kalma
kısımlarına dokunulmadı
-
Bunda oyunun orijinal kodunun
kaybolmasınında etkisi var,
-
Oyunun kaplamaları ve modelleri hariç.
-
Microsoft Studyoları'ndan kreatif direktör
Adam Isgreen bana o zamanlar
-
şöyle açıklamıştı:
-
Orijinal projenin arşivlerini
Japonya'dan aldığımızda
-
Modeller, ki oyunun çıktığı zamana göre
çok yüksek çözünürlükteydiler,
-
Orijinal bir XBOX oyununun
modelleri göstereceği kalitenin
-
çok üzerindeydiler.
-
Kaplamalar ve modeller aslında şu anda
-
Geliştirildikleri şekilde gösteriliyorlar
-
CD'lere basıldıklarının tersine.
-
Çünkü sıkıştırılmaları gerekiyordu
-
Ve CD'lere sığabilmeleri için
kalitelerinin düşürülmesi gerekiyordu
-
Başka bir deyişle, Phantom Dust'ın 2017'de
yeniden çıkarılan versiyonundaki her model
-
O zamanlar bir XBOX'da
görebilceğiniz hallerinden
-
Daha keskin ve geliştirdikleri
hallerine en yakın versiyonları
-
'Benim ilk düşüncem'
-
'sizlerin oyunun kaplamalrını tekrardan
yapmış olabileceğiniz oldu'
-
'Ama sen diyorsun ki:
Bunlar orijinal kaplamalar'
-
'yanlızca onları orijinal
XBOX'da göremiyorduk'
-
'bu kalitede, bu çözünürlükte?'
-
"Evet, aynen öyle"
-
"Oyunun içindeki her şey, tüm detaylar"
-
"Ve Phantom Dust içine konulan
ilgi ve kalite inanılmaz"
-
"Ve artık tahtalardaki detayları
gerçekten görebilmek"
-
"Ve okuyabilmek, örneğin"
-
"Panorama'daki ofisteki kağıtlar misal"
-
"Veya gerçekten City'deki
tabelalara bakabilmek"
-
"Ki benim en güzel bulduğum
bölümlerderden birisi"
-
"Yani, sadece harika"
-
"Daha önceden hiç fark edilmemiş
bir sürü detay var"
-
"Çünkü artık oyunun geliştirilrek nasıl
göründüğünü görebiliyoruz
-
"Ve başka güzel bir yanı da
oynarken bir anda:"
-
"'Bunu daha önce fark etmemiştim'"
-
"'Her şeyi okuyabiliyorum!'"
-
...yani, neredeyse her şey.
-
Kedi fotoğrafındaki yazıya geri dönersek.
"LOVE" yazan kısımı anlaması kolayken
-
üzerindeki Hiragana ile yazılmış kısımı
anlamak zor.
-
Hem Japonca yazının bulunduğu yerden
hem de fotoğrafın kalitesinden dolayı
-
Sonuç olarak,
-
Ortaya çıkan el yazısı anadili
Japonca olan insanlar için bile karmaşık
-
Tüm bunların üzerine:
-
Benim Japonca okuyamamamda ekleniyor.
-
O yüzden bu fotoğrafı twitterımda paylaştım
ve takipçilerimden yardım istedim.
-
İşte aldığım bazı cevaplar:
-
Bir kullanıcı: "Orijinal kaplama olmadan
söylemesi zor ama ilk ve son karakterlerin
-
'ha' ve 'n' karakterleri olduğundan eminim.
-
Başka bir kullanıcı:
-
"Bence Haya-kun yazıyor.
Sanırım kedinin adı Haya-kun."
-
Üçüncü biri tam emin olmayarak
ilk iki karakterin
-
'haya' ve sonaki karakterinde
'n' olduğunu söyledi
-
Ama aradaki karakterlerden
emin olmadığını söyledi.
-
Daha çok cevap aldıkça ve daha çok insana
gösterdikçe, daha da aklım karıştı
-
Herkesin birbirinden biraz daha farklı
bir fikri vardı fotğraf hakkında,
-
Ve kimse cevabından tam emin olamıyordu.
-
Tam bu anda, kaybolmuş hissettim,
-
O yüzden gezegende tanıdığım ve bu soruya
cevap verbilecek tek kişiye ulaştım:
-
Phantom Dust'ın yaratıcısı Yukio Futatsugi.
-
Yakın zamanda Phantom Dust'ın neden en
sevdiğim oyun olduğu hakkında bir belgesel
-
üzerinde çalışırken
-
Beklenmedik bir şekilde
Futatsugi ile konuşma şansım oldu,
-
Bu başyapıtın yapımı ve muhtemel bir devam
oyunu üzerine olan sorularım
-
Arasına gerçekten önemli olan konu
-
Üzerine olan soruları sorma şansım da oldu:
-
(güler)
-
Bu kedinin olayı ne?
-
'Bu belki de sana sorabileceğim
en spesifik soru.'
-
'Oyunun yüksek çözünürlüklü yeni
vesiyonunu oynarken ,bir şey fark ettim,'
-
'Eşya dükkanı olan, Mac'in dükkanına
gittiğinizde'
-
'Orijinal XBOX versiyonunda görülemeyen
bir şey gözüküyor'
-
'O da'
-
'Bir kedinin fotoğrafı'
-
'Phantom Dust'ın içinde
olan bu kedi hakkında
-
Futatsugi-san bir şey
biliyor mu diye merak ettim'
-
"O büyük ihtimalle...
-
Arkaplan ile ilgilenen kişinin işiydi."
-
"*****-San mıydı acaba?"
-
Sanırım oraya konulmuş bir "Easter Egg"
-
Arkaplan ile ilgilenen kişi
tarafından konulmuş.
-
Büyük ihtimalle onların kedisinin fotoğrafı
-
Arkaplan tasarımcısının bir
kedisi vardı sonuçta
-
Zannımca oyunun yeniden çıkarılması ile
artan kalite sayesinde görünür oldu.
-
Bundan haberim yoktu, araştıracağım."
-
Bu bana gerçekten komik gelmişti.
-
Yani, bu röportaja kendime
çok güvenerek girmiştim –
-
Diyordum ki ,"Nokta atışı sorum hazır,
ve oyunu yapmış adam
-
İle röportaj yapacağım –
cevabı bulmak çantada kedi olacak"
-
Ama öyle olmadı...
-
Kedi çanataya girmedi.
-
Hatta...
-
Kedi çantanın çok dışındaydı.
-
Öyleki Phantom Dust'ın yaratıcısı
Yukio Futatsugi bu kediyi
-
Bu güne kadar hiç görmemişti.
-
16 yıldır bu kedi oynunun içinde duruyordu
ve oyunun yaratıcısının
-
Ben ona göstene dek hiç bir fikri yoktu.
-
Yine de, kedinin fotoğrafını
Yukio'ya gösterdim.
-
'Chat kısımda paylaştım'
-
Kamerasından bir süre uzaklaştı,
-
Ve sonra, kamera dışından, şunları söyledi:
-
"Bu...
-
Bu...
-
...Büyük ihtimalle *****-san'ın işi.
Eğer tahmin edicek olsaydım."
-
"Ona Slack üzerinden hala ulaşabilirim,
yani ona tam şu anda sorabilirim."
-
"Bir şey biliyor mu diye ona soracağım."
-
'Hey, böldüğüm için özür dilerim.
-
Bence videonun tam şu anında
şunu merak ediyorsunuz
-
Bu arada videoyu şu anda düzenliyorum
-
Bence videonun tam şu anında
şunu merak ediyorsunuz : Neden sürekli
-
O kişinin ismini sansürlüyor?
-
Bunun çok iyi bir sebebi var–
-
Bunun için ses kaydetmedim,
ama açıklaması burada.'
-
'Yazabilmem için, Bu bahsettiğin arkaplan
tasarımcısının
-
İsmi ne?'
-
Ah, kedi fotoğrafı süphelisinden
mi bahsediyorsun?
-
Dürüst olmak gerekirse, Emin değilim ama
O kişi...
-
...Bunu sana söylemeden
kontrol etsem olur mu?
-
O zamanlardan kalma hafızam biraz bulanık.
-
'Sorun değil. Gerçekten geçmiş bir zaman.'
-
Sana e-posta atarım.
-
Kimin neyi yaptığından tam
olarak emin olmam gerekiyor.
-
Dostum. "Sonic Sadıkça Özgürlüğü Koruyor,
Yinede genelde sakin."
-
Buyee'nin bana gönderdiği kupoları
kullanmam gerekiyordu
-
Japon açık arttırma siteleri Yahoo Japan
ve Mercari and Rakuten'de harcamam gerekti
-
Buyee'nin yaptığı Japonya'dan alıcağınız
ürünleri tek
-
Seferde – onların merkezine gidiyor orada
kutulanıyor ve size
-
Tek büyük bir kutuda, size bolca zaman ve
para kurtararak gönderiyor.
-
Uluslar arası kargoda.
-
Ciddiyim, Phantom Dust'ın Kuzey Amerika
versiyonları 200$'a satılırken
-
Bunu sadece 15$'a Buyee'den aldım.
-
Bu bir N64 oyunu...
-
Hayatımda gördüğüm en sıkı N64
kartuj kapağı.
-
Tamamdır, sırada ne var?
Poster gibi hissettirdi...
-
Bu bir Domino's Pizza Japonya ürünü eser.
-
Bu şekilde gerçek bir "Hatsune Miku ve
Domino's" logolu ürün görmek çok nadir
-
Ohh!
-
Gerçekten çok şey vardı.
-
Japonya'dan getirttiğim
bir sürü obje vardı.
-
Eğer kendiniz Buyee'i denemek isterseniz,
-
bit.ly/buyee-nickrobinson
adresine gidebilirisiniz.
-
Oradan Buyee'e katılan yeni kullanıcılar
ilk alışverişleri için ¥2000'lik bir kupon
-
Kazanacaklar.
-
Buradan sonra, yapabileceğim bir şey yoktu.
-
Yukio'dan bir cevap beklemek dışında,
-
Ve bu da beni daha sabırsız yaptı.
-
Ama yinede, yanımızda çok
güçlü bir insan vardı:
-
Phantom Dust'ı yaratan adam,
-
Ve bana bu konuyu çözmek üzere yemin etti,
onun deyişiyle,
-
"Kedinin gizimi"'ni
-
Eğer bu gizemi çözecek ve
bu kediyi tanımlayacaksam,
-
Oyunun tüm gelişimin süreci gören kişi
dışında bana yardımcı olabilcek başka
-
Birisi olamazdı.
-
Veya oyun üzerinde çalışan
herkesi bilen bir kişi.
-
O yüzden bekledim...
Ve bekledim...
-
Ve bir anda, hayatımda okuduğum en iyi
cümlelerden birisi karşıma geldi
-
E-posta kutuma.
-
Yukio'dan bir posta, şöyle yazıyordu:
-
...Bunun ne kadar iyi olduğunu unutmuşum...
-
(güler)
-
"Nick-san.
-
Kedilerin gizemini anlarım...
-
Zyoko-san tarafından çizilmiş, bu dükkan
için arkaplan tasarımını yapmış kişi.
-
O zamanlar çalıştığım bir
oyun tasarımcısından öğrendim.
-
Bir kedisi var, ve sanırım
kedinin o zamanki fotoğrafı.
-
Zyoko'nun iletişim bilgilerini bilmiyorum,
o yüzden bunu doğruluyamam,
-
Ama birden çok insana sordum,
o yüzden bence bu cevap doğru.
-
Yukio Futatsugi.
-
'Zyoko'. Elimizde bir isim var.
-
O zaman: 'Zyoko-san' kimdi ?
-
Burası biraz karmaşık.
-
Bu video için araştırma yaparken, Phantom
Dust üzerinde çalışanlara defalarca baktım,
-
Zyoko'ya yakın herhangi bir isim için...
-
Ama hiçbir şey bulamadım.
-
Hatta, abartmıyorum,
Phantom Dust'a katkıda bulunan
-
Tüm sanatçılara baktım:
-
Yamamoto Takehiko, Yoshida
Kayo, Mimori Junko, ve...
-
...yok.
-
Bu insanların hiçbiri Zyoko ismini
kullanmamış yada isimle hiç bir bağları yok
-
Ve aradığım cevaptan çok uzak olsada –
-
Örneğin hala kedinin gerçek
ismini öğrenemedik –
-
Hiç yoktan iyi bir cevaptı bu.
-
Yani, kedinin ismini
öğrenememiş olsak bile,
-
En azından birisine ait olduğunu öğrendik
Zyoko adında birisine sanırım.
-
Futatsugi-san'a bir "Teşekkürler"
e-postası yolladım,
-
Nazikçe biraz daha bilgimiz olsa
daha mutlu olacağımı belli ettim,
-
Sonra tüm bu olayı unutmaya çalıştım.
-
Ve o postayı gönderdiğimden beri,
Kenidimi bunun bu olayın
-
sonu olduğuna inandırmaya çalıştım –
bunun yeterli bir cevap olduğuna.
-
Ve, yani, belkide öyledir.
-
Sonuçta, bakın:
-
Bu kedi hakkında sorduğum tüm sorular
-
istediğim gibi cevaplanmıymıştı?
Belki hayır.
-
Ama günün sonunda, Ben...
-
...bir saniye.
-
Wow, ne?!
-
"Pardon."
-
"Tak..." (güler)
-
"Takım arkadaşlarımın yaptığı araştırma
sonucunda farklı bir sonuca ulaştık"
-
Tam bu olay ile işim bitti derken,
Üçüncü ve sonuncu, hiç beklemedik
-
Bir posta aldım Yukiyo'dan.
-
Ve gördüğüm anda yerimden sıçradım.
-
Devamı:
-
"Bu Mimori–san'ın, arkaplan takımının
sanat yönetmeniydi kendisi."
-
Bunu okur okumaz, durdum ve
oyunda çalışanları kontrol ettim,
-
Ve orada işte:
-
"Junko Mimori, 3D sanat başı."
-
Bu açıkalama mantıklıydı, Yukio'nun ilk
röportajda bana söylediğiyle de uyuşuyordu:
-
"Sanırım oraya konulmuş bir "Easter Egg"
-
"Arkaplan ile ilgilenen kişi
tarafından konulmuş."
-
Büyük ihtimalle onların kedisinin fotoğrafı
-
Mimori-san'ın o fotoğrafı oraya koyma
şansı olmuş olması çok mantılı.
-
Ama geriye bir gizem kalmıştı:
-
Kedini ismi.
-
O an hiç istemediğim kadar
bu kediyi tanımlamak istiyordum
-
O yüzden okumaya devam ettim:
-
"Bu Mimori–san'ın, arkaplan takımının
sanat yönetmeniydi kendisi...
-
ve kedinin ismi de...
-
Hyanyan."
-
Keşke bu postayı ilk aldığımda
yanımda olabilseydiniz,
-
Ancak bunu dediğimde bana inanın,
-
İnanılmaz mutlu olmuştum.
-
"Hyanyan."
-
Nedense, arkadaşlarımdan ve yabancılardan
gelen tüm tahminlere rağmen
-
Tüm çeviri denemelerimiz başarız olmuştu,
-
Hiç kimse bu ismi doğru okuyamamıştı:
-
"Hyanyan."
-
Anlık olarak, bu başarıyı sindirdim.
-
Bu yolculuğun en başında,
üç soru için yola çıkmıştım:
-
Bu kedi gerçek mi?,
-
Kime ait?,
-
Ve ismi neydi?
-
Bu yola çıktığımda, bu sorulardan
birini çözeceğime bile inancım yoktu.
-
Ama yinede, benim video oyun kahramandan
biri olan, Yukio Futatsugi sayesinde.
-
Tüm üç soruya da cevap bulmayı başardık.
-
Okumaya devam ettim:
-
Ayrıca "Hyanyan LOVE" yazıyor.
-
Bu Mimori tarafından da teyit edildi.
-
Bu doğru.
-
Ancak...
-
Hyanyan iki yıl önce aramızdan ayrıldı.
-
–Yukio Futatsugi."
-
Yani, içimizde, bilinç altımızda,
-
Bence hepimiz sonucun
bu olacağını biliyorduk.
-
Bu fotoğraf 2005'de çıkmış bir oyunda
gömülü halde duruyordu,
-
Hatta oyuna ondan da önce konulmuş olmalı
Bununla beraber 16 yıldan bile fazla oluyor
-
O yüzden gerçekçi, mantıklı düşünürsek...
-
Tabii ki de sonuç bu olacaktı.
-
Buna rağmen, ne kadar mantıklı olsa da
bunu hazımsamak yine de kolay olmadı.
-
Bu gizemi çözmeyi hiç de acı-tatlı yapmadı.
-
Normalde böyle bir hikaye
üzerinde çalışırken
-
Herkese ulaşıp konuşmak isterim,
-
Ama sonuç olarak Mimori'ye ulaşmak
istemedim... Bu "Easter Egg" hakkında.
-
Bu video üzeride çalışma başlamadan
az zaman önce, ailem de bir dost kaybetti
-
Beraber on yıl geçirdiğimiz
Lainey adında bir köpek.
-
Ve Lainey ile geçirdiğimiz
zamana şimdi baktığımda.
-
Ve onun gülüşü gibi şeyleri düşündüğümde,
-
Onun sesleri aklıma geldikçe,
-
MythBusters'dan Jamie Hyneman'a
tıpatıp benzemesi...
-
O anılar benim için çok değerli,
ama biraz acı-tatlılar, ve onların
-
Gezegenin diğer tarafındaki
-
Bir yabancı tarafından sorgulanmak
istediğim şeyler olduklarından emin değilim
-
O yüzden, bence elimizde olan
bilgiler ile yetinmek yeterli.
-
Mimori ve Hyanyan'ın hayatları yakından
bilemeyecek olabiliriz.
-
Bence bu en iyisi Mimori ve
Hyanyan arasında kalmalı.
-
Ama bildiklerimiz bunlar:
-
Hyanyan uzun, dolu, ve bir ev kedisi için
ortalamın çok üzerinde bir hayat yaşadı.
-
Hyanyan seviliyordu,
-
Çok seviliyordu,
-
Sahibi Mimori tarafından:
-
O kadar ki Mimori kedisine olan sevgisini
-
Onu bu garip kült Japon
oyununda ölümsüzleştirerek
-
Anmak istedi.
-
Bana sorarsanız, bu çok güzel bir anıt,
-
Ve bu fotoğrafa çok anlam katıyor.
-
Gerçekten komik: Bu oyun Phantom Dust
çocukluğumdan beri hatımın bir parçasıydı
-
Yıllar boyunca Mac'in dükkanına
yüzlerce defa ayak bastım.
-
Ama artık, Futatsugi'nin deyimiyle
'kedilerin gizemi''ni çözdüğüm için...
-
..Mac'in dükkanına bu gün
girmek bir farklı hissediyor.
-
Tabii ki, gerçekte hiç bir şey değişmedi:
-
Müzik hala her zaman ki
gibi komik ve jazzca
-
Ve dükkan sahibi Mac'in mutlu dansı
her baktığımda beni gülümsetiyor.
-
Ama bu günlerde, oraya girip başka
bir şeyi düşünmemek imkansız:
-
Hyanyan için küçük bir türbe.
-
Bu kedi fotoğrafını ilk fark ettiğimde
sadece bir kedi fotoğrafı fark etmiştim.
-
Ama bu video üzerinde çalışırken,
bir şeyi fark ettim:
-
Hyanyan'ın bu fotoğrafı
sadece bir yerde değil...
-
Her yerde.
-
Mimori bu fotğrafı sadece
Mac'in dükkanının bir köşesine değil
-
Onu 'Hyanyan LOVE' Polaroidini
her yere yapıştırmış:
-
Duvarlara ve tezgahlara, iplere ve raflara
-
Oyunu açın ve kendiniz de bakın:
-
Bu fotoğraf her yerde,
ve bence bu çok dokunaklı.
-
Oyunun orijinal yapımcısının yardımı,
bir HD versiyon, ve kedinin sahibinden
-
Teyit sonrasında,
-
Bu küçük kaplamanın gizlenmiş,
önemini öğrenmiş olduk.
-
Yaklaşık 15 yılın ardından.
-
Bu sene, sizlerin arasından bir sürü insan
bu oyunu indirdi ve oynadı.
-
Bu kanaldaki Phantom Dust üzerine olan
konuşmalarım çok küçük
-
Detayları hakkında olsa da –
-
Eşşiz oyun tasarımı, harika
çok oyunculusu, veya bir
-
Devam oyunu için kullanılmamış
olan potansiyeli hakkında.
-
Tek oyunculu hikayesi üzerine konuşma
fırsatım neredeyse hiç olmadı.
-
Ve bu üzücü, çünkü Phantom Dust'ın
tek oyunculu hikayesi bir sanat eseri:
-
Duygusal, güzel, nihilistik bir başyapıt,
-
Ve bunu izleyen herkesin denemesi gereken
eşi benzeri olmayan bir deneyim.
-
Şunu demeye çalışıyorum:
-
Phantom Dust'ı indirmeye karar verirseniz
-
Çok kolay, PC ve Xbox'da
tamamen ücretsiz olduğu için
-
Hikayeyi oynarken,
-
Mac'in dükkanına ilk girişinizde,
-
Umarım bir saniye durup,
-
Hyanyan'ın o fotoğrafına bakar ve,
-
Belkide sizin aileniz de bir zamanlar
sevdiği bir dostunuzu hatırlarsınız.
-
Eğer bu video hoşunuza gittiyse,
beğenebileceğiniz başka bir şey:
-
Phantom Duts'ta bulunan başka bir kaplama
gizemini çözdüğüm bir mini-video var
-
İşte o videodan bir kesit:
-
"Evimim duvarında bu baskı asılı duruyor."
-
"Sen ciddi misin?"
-
"Bekle, bekle, bir saniye –
-
Bu...
-
Bak, ama neden Japonca?
-
Tamam. İşler ilginçleşiyor..!"
-
O videoyu bu kanala katılan
herkese teşekkür olarak yaptım,
-
Ben konuşurken önünüzdeki isimler —
tüm bunları sizler mümkün kılıyorsunuz.
-
Aylarca tek bir video üzerinde çalışmamı
ve hazır olduğunda yayınlamamı mümkün
-
Kılıyorsunuz.
-
Bu sitede buna sahip olduğum için
çok minnettarım.
-
Eğer o videoya ve yıllardır paylaştığım
tüm bonus içeriklere ulaşmak isterseniz
-
Alttaki katıl butonuna basabilirsiniz –
-
Böylece tüm o bahsettiğim şeylere ulaşacak,
-
Ve bu kanalı en iyi yolla desteklemiş
-
Ayrıca böyle videolar yapmam
için beni de desteklemiş olacksınız.
-
Her neyse, tekrardan:
-
Kanala katılanlara teşekkür ediyorum.
-
Buyee'e, tabii ki de, bu videoya sponsor
oldukları için teşekkür ediyorum.
-
Ve bu videoları izleyip paylaşan
hepinize de teşekkürlerimi sunuyorum.
-
Böyle videoları bir seyirci
için yapmak çok zevkli
-
Böyle şeylerden hoşlanan biri olarak.
-
Öyleyse, tekrardan teşekkürler
bir daha ki sefere görüşmek üzere.