< Return to Video

Have You Seen This Cat?

  • 0:09 - 0:12
    Alors, dernièrement, je joue à
    un de mes jeux d'enfance préféré,
  • 0:12 - 0:15
    Ce jeu sur Xbox s'appelle "Phantom Dust" -
    vous en avez peut-être entendu parler -
  • 0:15 - 0:19
    et en jouant, j'ai vu un truc particulier:
  • 0:19 - 0:23
    En entrant dans le magasin, tout comme
    je l'avais fait des centaines de fois,
  • 0:23 - 0:26
    j'ai aperçu quelque chose que je n'avais
    jamais vu auparavant:
  • 0:26 - 0:28
    sur un des murs du magasin,
    épinglé à une étagère,
  • 0:28 - 0:31
    il y a une minuscule photo
  • 0:31 - 0:33
    d'un chaton.
  • 0:35 - 0:39
    Cette image - une polaroïde teinte sépia,
    de basse résolution -
  • 0:39 - 0:42
    représente ce chat penchant la tête
    d'un air inquisiteur,
  • 0:42 - 0:43
    sa tête dépassant de...
  • 0:43 - 0:44
    ...quelque chose.
  • 0:44 - 0:47
    Peut-être que ce chat a sa tête
    posée sur l'épaule de quelqu'un,
  • 0:47 - 0:49
    ou peut-être qu'elle dépasse
    du flanc d'un sofa.
  • 0:49 - 0:53
    Avec cette photo de si basse résolution,
  • 0:53 - 0:54
    il est difficile de déterminer sur la photo,
    avec certitude
  • 0:54 - 0:56
    autre chose que ... ce chat.
  • 0:56 - 0:58
    Mais sous la photo, au bas de la polaroïde
  • 0:58 - 1:01
    il y a deux choses écrites au marqueur
    rouge:
  • 1:01 - 1:03
    quelques caractères japonais,
  • 1:03 - 1:06
    puis, en anglais,
  • 1:06 - 1:08
    le mot "amour".
  • 1:15 - 1:18
    La première fois que j'ai remarqué cette
    photo, j'ai été immédiatement intrigué:
  • 1:18 - 1:20
    Qui était ce chat?
  • 1:20 - 1:22
    Et aussi:
    à qui appartenait ce chat?
  • 1:22 - 1:25
    Appartenait-il à quelqu'un qui
    travaillait sur le jeu?
  • 1:25 - 1:29
    Peut-être au créateur des séries Phantom
    Dust et Panzer Dragoon, Yukio Futatsugi.
  • 1:29 - 1:31
    ou peut-être que je m'emballe -
  • 1:31 - 1:32
    Si on prend un peu de recul:
  • 1:32 - 1:35
    Est-ce que ce chat existe vraiment?
  • 1:35 - 1:37
    Peut-être n'était-ce qu'un adorable
    élément du lore;
  • 1:37 - 1:41
    une image d'un chat lambda qui
    appartenait à Mac le marchand
  • 1:41 - 1:43
    dans l'univers de Phantom Dust.
  • 1:43 - 1:48
    Bien-sûr c'était possible,
    probablement plus plausible
  • 1:48 - 1:49
    que si ce chat appartenait
    à un véritable humain.
  • 1:49 - 1:53
    Mais au fond de moi, je savais que ce
    n'était pas le cas.
  • 1:53 - 1:57
    Pour commencer, la plupart des textures de
    Phantom Dust sont assez banales:
  • 1:57 - 2:00
    un horaire classique pour les heures
    d'ouverture de la boutique par-ci,
  • 2:00 - 2:04
    une feuille de papier avec des caractères
    tapés aléatoirements par-là;
  • 2:04 - 2:05
    et ouais, il y a des exceptions à ça -
  • 2:05 - 2:10
    J'ai trouvé cette caisse géniale, "Futatsugi
    Shipping Company" cachée hors-champ,
  • 2:10 - 2:13
    quand pour mon documentaire - je bougeait
    sur la carte, le mode collision désactivé
  • 2:13 - 2:15
    mais dans l'ensemble, c'est juste...
  • 2:15 - 2:16
    des trucs.
  • 2:16 - 2:20
    Par contre, cette photo de chat me
    paraissait différente .
  • 2:20 - 2:22
    Elle me semblait plus personnelle;
  • 2:22 - 2:26
    plus humanisée, plus recherchée que le reste
    des objets dans Phantom Dust.
  • 2:27 - 2:29
    Et peut-être que j'avais tort,
    mais dans tous les cas,
  • 2:29 - 2:31
    je savais que je voulais la réponse.
  • 2:46 - 2:48
    Maintenant, une question que je me posais,
    et peut-être que vous l'aviez vous aussi:
  • 2:48 - 2:52
    Pourquoi diable n'avais-je jamais
    remarqué ce chat avant ?
  • 2:52 - 2:53
    Je veux dire, oui, la photo est petite,
  • 2:53 - 2:56
    mais j'ai joué à ce jeu par intermittence
    depuis que j'avais littéralement 14 ans,
  • 2:56 - 2:59
    durant des centaines, peut-être des
    milliers d'heures maintenant -
  • 2:59 - 3:02
    Et pourtant, curieusement,
    je ne l'avais jamais remarqué.
  • 3:02 - 3:03
    Comment est-ce possible ?
  • 3:03 - 3:06
    En fait, ça, c'était la question
    facile à répondre.
  • 3:07 - 3:10
    Donc, ici on a une Xbox originale modifiée
    pour permettre une sortie HDMI
  • 3:10 - 3:15
    qui utilise une image disque originale de
    Phantom Dust tel qu'il existait en 2005.
  • 3:15 - 3:16
    "C'est tordant -"
  • 3:16 - 3:18
    'Donc, j'ai la Xbox d'origine ici.'
  • 3:18 - 3:21
    'Voici à quoi ressemble le chat
    dans le jeu d´origine...'
  • 3:23 - 3:24
    (rires) "juste ici..."
  • 3:24 - 3:27
    "et même en la cherchant délibérément -"
  • 3:27 - 3:32
    "Et gardez à l'esprit que c'est un écran
    moderne, pas le CRT tube cathodique flou
  • 3:32 - 3:33
    sur lequel j'aurais joué, petit -"
  • 3:33 - 3:39
    "Hum, si j'incline la caméra, on peut
    à peine distinguer
  • 3:39 - 3:42
    les traits d'un chat là-dessus...
  • 3:42 - 3:44
    "...mais j'ai trouvé ça drôle."
  • 3:46 - 3:49
    Comme vous pouvez le voir, à la résolution
    Xbox originale du jeu de 640 x 480,
  • 3:49 - 3:52
    la photo du chat est pratiquement
    indécelable
  • 3:52 - 3:54
    surtout si vous ne savez pas
    ce que vous recherchez.
  • 3:54 - 3:59
    Aussi, gardez à l'esprit que la plupart
    des joueurs en 2005, moi y compris,
  • 3:59 - 4:01
    jouaient sur une télé à tube cathodique -
  • 4:01 - 4:05
    et non pas sur un écran 4K aux pixels parfaits
    comme on peut en trouver de nos jours.
  • 4:06 - 4:09
    Cependant, il y a quelques années,
    "Phantom Dust" a été remasterisé:
  • 4:09 - 4:11
    le jeu est ressorti en résolution 4K
  • 4:11 - 4:14
    disponible gratuitement pour
    tous ceux sur Xbox ou PC.
  • 4:14 - 4:18
    Et tandis que la plupart des éléments
    n'ont pas changés par rapport à 2004,
  • 4:18 - 4:21
    en partie parce que le code source
    a malheureusement été perdu
  • 4:21 - 4:24
    les textures et ressources
    d'origine ont été conservées.
  • 4:25 - 4:27
    Voici comment le Directeur Créatif
    de Microsoft Studios, Adam Isgreen
  • 4:27 - 4:29
    me l'a expliqué à l'époque:
  • 4:29 - 4:32
    Quand on a récupéré les archives du Japon
    pour le projet d'origine,
  • 4:32 - 4:37
    les ressources, qui étaient de haute qualité
    à l'époque où le jeu d'origine est sorti,
  • 4:37 - 4:39
    Ils étaient en réalité au-delà de la qualité
  • 4:39 - 4:44
    de ce qu'un jeu original Xbox
    pourrait normalement afficher.
  • 4:44 - 4:48
    Les textures et les objets,
    s'affichent enfin maintenant
  • 4:48 - 4:49
    tels qu'ils avaient été développés
  • 4:49 - 4:53
    plutôt que tels qu'ils se sont retrouvés dans
    le coffret, car il avait fallu les compresser
  • 4:53 - 4:56
    et plutôt, réduire leur qualité pour les
    faire tenir sur le disque.
  • 4:56 - 5:01
    Pour ainsi dire, les aspects de la version
    remasterisée de 2017 de "Phantom Dust"
  • 5:01 - 5:04
    sont bien plus nets et proches du contenu
    qu'on aurait pu avoir
  • 5:04 - 5:06
    sur Xbox à l'époque
  • 5:06 - 5:07
    Ma première réaction
  • 5:07 - 5:10
    a été que vous aviez refait les textures,
    ou d'autres trucs,
  • 5:10 - 5:12
    mais vous dites que ce sont
    les textures d'origine,
  • 5:12 - 5:14
    que nous ne pouvions pas les voir
    sur la Xbox d'origine
  • 5:14 - 5:15
    à cette qualité là,
    à cette résolution ?
  • 5:16 - 5:17
    oui, c'est exact.
  • 5:17 - 5:19
    Tout les objets du jeu -
    les détails
  • 5:19 - 5:23
    et toute l'attention et la qualité qu'ils
    ont mis dans Phantom Dust est incroyable.
  • 5:23 - 5:27
    Et pour pouvoir voir ce à quoi
    ressemble la scène maintenant
  • 5:27 - 5:28
    et pour lire le, vous savez,
  • 5:28 - 5:32
    les papiers du bureau dans Panorama, pas vrai ?
  • 5:32 - 5:34
    Ou pour pouvoir en fait voir les panneaux
    dans City,
  • 5:34 - 5:37
    qui est un de mes niveaux favori,
    visuellement parlant.
  • 5:37 - 5:38
    c'est juste incroyable
  • 5:38 - 5:41
    Il y a tout ces détails
    que nous n'avions pas aperçu avant,
  • 5:41 - 5:43
    parce qu'on peut vraiment voir
    ce à quoi le jeu ressemblait
  • 5:43 - 5:45
    au moment où ils l'ont construit -
  • 5:45 - 5:47
    ce qui a été, juste super sympa,
    de pouvoir faire un tour et faire:
  • 5:47 - 5:49
    Oh mon dieu ! J'en avais pas
    la moindre idée ! On peut tout lire !
  • 5:50 - 5:52
    ...enfin, presque tout.
  • 5:59 - 6:03
    Si on revient un peu instant sur la photo du
    chat, tandis que 'amour' est facile à lire
  • 6:03 - 6:06
    au-dessus les caractères hiragana,
    ne le sont pas.
  • 6:06 - 6:10
    A cause de leur place sur la photo et de
    la basse résolution de la texture
  • 6:10 - 6:11
    dans son ensemble,
  • 6:11 - 6:15
    l'écriture calligraphiée a l'aspect terne, et est
    difficile à déchiffrer, même pour des japonais.
  • 6:15 - 6:17
    En plus, pour ce qui ne m'aide pas:
  • 6:17 - 6:19
    Le fait que,
    je ne sache pas du tout lire le Japonais
  • 6:19 - 6:23
    Donc j'ai publié l'image sur twitter et j'ai
    demandé si des followers pouvaient
  • 6:23 - 6:24
    aider.
  • 6:24 - 6:26
    Voici quelques retours que j'ai eus.
  • 6:26 - 6:30
    Un utilisateur répondit: "Difficile à voir
    sans la texture d'origine, mais je suis
  • 6:30 - 6:33
    presque certain que le premier et
    le dernier caractères sont 'ha' et 'n'."
  • 6:33 - 6:34
    Un autre:
  • 6:34 - 6:39
    "Je crois que ca dit Haya-kun.
    Je pense que Haya-kun est le nom du chat."
  • 6:39 - 6:43
    Un troisième écrivit qu'il était confiant
    que les deux premiers caractères étaient
  • 6:43 - 6:47
    "haya" et que le dernier était "n", mais
    qu'il ne pouvait pas jurer des caractères
  • 6:47 - 6:49
    au milieu.
  • 6:49 - 6:52
    Plus j'avais de réponse et plus je montrait
    l'image à des gens, plus ça m'embrouillait.
  • 6:52 - 6:56
    Tous semblaient avoir une interprétation
    un peu différente sur le sens de l'image.
  • 6:56 - 6:59
    et personne ne semblait absolument certain
    de sa réponse.
  • 7:12 - 7:14
    A ce moment, j'étais plutôt perdu
  • 7:14 - 7:17
    alors j'ai décidé de me tourner vers le
    seul gars de la planète qui j'étais sûr
  • 7:17 - 7:20
    avait la réponse à la
    question que je me posais:
  • 7:20 - 7:23
    le créateur de "Phantom dust",
    Yukio Futatsugi.
  • 7:23 - 7:25
    Voyez-vous, récemment, en travaillant sur
    une vidéo sur:
  • 7:25 - 7:27
    Pourquoi Phantom Dust était
    mon jeu favori de tous les temps,
  • 7:27 - 7:30
    J'ai eu de manière inopinée la chance
    de parler à M. Futatsugi,
  • 7:30 - 7:33
    et entre deux questions sur le making-of
    de ce chef d'oeuvre et l'éventualité d'une
  • 7:33 - 7:37
    suite un jour, Je savais que je devais
    utiliser l'opportunité d'ajouter quelques
  • 7:37 - 7:40
    questions sur ce sujet très important:
  • 7:40 - 7:41
    (rires)
  • 7:41 - 7:42
    "C'est quoi l'histoire avec le chat" ?
  • 7:42 - 7:45
    'c'est peut-être une question
    très particulière, mais'
  • 7:45 - 7:54
    'En jouant à la version HD remasterisée.
    Sur PC, j'ai remarqué quelque chose,
  • 7:54 - 7:58
    qui si vous vous rendez dans la boutique
    de Mac, la boutique d'articles,
  • 7:58 - 8:01
    Il y a quelque chose de visible qui était
    trop pixelisée pour le voir sur la version
  • 8:01 - 8:02
    Xbox d'origine.
  • 8:03 - 8:06
    Il y a la photographie d'un chat.'
  • 8:08 - 8:12
    'Je suis curieux de si Futatsugi-san sait
    quoi que ce soit sur ce chat.
  • 8:13 - 8:16
    qui est dans Phantom Dust
  • 8:17 - 8:19
    C'était probablement...
  • 8:19 - 8:23
    La personne chargée des décors.
  • 8:24 - 8:27
    était-ce (nom flouté) ?
  • 8:27 - 8:35
    Je suppose que c'est un easter egg laissé par
    l'une des personnes en charge des décors
  • 8:35 - 8:37
    C'est probablement une photo de son chat.
  • 8:38 - 8:41
    Le background art designer
    avait un chat, vous voyez.
  • 8:41 - 8:45
    Je suppose que c'est devenu visible avec
    le remake et sa meilleure résolution.
  • 8:46 - 8:49
    Je n'était pas au courant, je vais y jeter un oeil.
  • 8:53 - 8:55
    Pour moi, c'était très amusant.
  • 8:55 - 8:58
    En fait, pour être honnête, j'étais allé à
    cette interview plutôt sûr de moi -
  • 8:58 - 9:01
    Je pensais,"hé mec, j'ai une question,
    hyper pointue et j'ai une interview
  • 9:01 - 9:05
    de prévue avec le gars qui a créé le jeu –
    c'est assuré, c'est dans la poche."
  • 9:05 - 9:06
    mais il s'avère...
  • 9:06 - 9:08
    que ce n'était pas dans la poche.
  • 9:08 - 9:09
    En fait...
  • 9:09 - 9:12
    le chat n'était pas du tout
    dans la poche.
  • 9:12 - 9:15
    Il s'avère que Yukio Futatsugi,
    le créateur de "Phantom Dust",
  • 9:15 - 9:19
    n'avait jamais vu l'image du chat jusqu'à
    ce jour.
  • 9:19 - 9:23
    Depuis 16 ans le chat était dans le jeu et
    le créateur du jeu ne le savait même pas;
  • 9:23 - 9:26
    que c'était là jusqu'à ce que je lui montre
  • 9:26 - 9:29
    En tout cas,
    j'ai montré à Yukio la photo du chat...
  • 9:29 - 9:31
    'Je l'ai posté dans le chat,là.'
  • 9:36 - 9:39
    Il disparu de sa webcam un moment,
  • 9:39 - 9:42
    et puis, toujours hors caméra,
    il dit:
  • 9:43 - 9:46
    c'était, c'était,
  • 9:47 - 9:51
    sûrement, le travail de (nom flouté),
    si je devais deviner
  • 9:51 - 9:59
    En fait, je peux encore la joindre sur Slack
    donc je pourrais lui demander maintenant
  • 9:59 - 10:04
    Je vais lui demander et je verrais
    si elle sait quoi que ce soit à ce propos.
  • 10:04 - 10:06
    'Hé, désolé de vous interrompre.
  • 10:07 - 10:09
    Je crois qu'en ce moment, vous vous demandez probablement –
  • 10:09 - 10:11
    au fait, j'édite la vidéo en ce moment -
  • 10:11 - 10:14
    Donc je disais qu'en ce moment,
    vous vous demandez probablement
  • 10:14 - 10:18
    Pourquoi il censure le nom du gars ?
  • 10:18 - 10:20
    Il y a une bonne raison à cela –
  • 10:20 - 10:23
    alors, j'ai pas de voix-off pour ça,
    mais voilà l'explication.'
  • 10:23 - 10:26
    'Juste pour que je puisse l'écrire,
    quel est le nom du, euh,
  • 10:26 - 10:30
    background art designer dont on parlait ?'
  • 10:30 - 10:34
    Oh, vous-voulez dire l'auteur
    présumé de la photo du chat ?
  • 10:35 - 10:45
    Pour être honnête, je suis pas certain
    que ce soit cette personne, donc ...
  • 10:47 - 10:53
    Pourrais-je d'abord le confirmer,
    juste au cas-où ?
  • 10:54 - 10:59
    Mes souvenirs de cette époque
    sont un peu troubles maintenant.
  • 10:59 - 11:01
    'Pas de soucis. Ce ...
    c'était Il y a longtemps.'
  • 11:01 - 11:04
    je vous répondrai plus tard.
  • 11:04 - 11:10
    Je dois être sûr de bien avoir la
    confirmation de qui c'est exactement
  • 11:14 - 11:21
    Mec. "Sonic défend fermement la liberté,
    enfin plutôt la coolitude."
  • 11:24 - 11:29
    Je devais utiliser des coupons que Buyee
    m'avait donné et acheter plein de trucs
  • 11:29 - 11:33
    sur des sites d'enchères japonais tel que
    YahooJapan, Mercari et Rakuten.
  • 11:33 - 11:38
    Buyee vous permet d'acheter en une fois tout les trucs
    japonais dont vous avez besoin en un seul voyage
  • 11:38 - 11:43
    Tout est envoyé à leurs bureaux, c'est emballé
    comme ceci et ensuite vous envoyez le tout
  • 11:43 - 11:46
    en une seule grosse boîte ce qui vous fait
    économiser beaucoup de temps, d'argent
  • 11:46 - 11:48
    et d'efforts pour l'envoyer à l'étranger.
  • 11:49 - 11:53
    Vraiment, tandis que les versions
    Nord-Américaines se vendaient 200$,
  • 11:53 - 11:56
    j'ai eu ça à 15$ sur Buyee
  • 11:56 - 11:57
    C'est un jeu Nintendo 64...
  • 11:57 - 12:01
    C'est la jaquette de cartouche N64
    la plus violente que j'ai jamais vu.
  • 12:01 - 12:04
    Bon, qui est le prochain ?
    On dirait un poster...
  • 12:04 - 12:09
    C'est un produit de la marque
    Domino's Pizza Japon
  • 12:09 - 12:12
    C'est rare de voir des
    produits avec le logo
  • 12:12 - 12:15
    "Domino's featuring Hatsune Miku" dessus
  • 12:15 - 12:15
    whouah !
  • 12:15 - 12:17
    C'était beaucoup de trucs !
  • 12:17 - 12:19
    Beaucoup d'objets importés du Japon
  • 12:19 - 12:21
    Si vous voulez essayer Buyee par vous même
  • 12:21 - 12:25
    allez sur bit.ly/buyee-nickrobinson
  • 12:25 - 12:30
    Tout nouvel inscrit via ce lien aura un
    coupon de réduction de 2000 yens
  • 12:30 - 12:31
    sur leur premier achat
  • 12:38 - 12:40
    J'en étais au point de ne plus pouvoir
    faire davantage de recherches
  • 12:40 - 12:43
    Il n'y avait rien d'autre à faire
    qu'attendre un retour de Yukio,
  • 12:43 - 12:45
    et ça me rendait nerveux...
  • 12:46 - 12:49
    Pourtant, on avait une vraie force de la
    nature pour nous aider, le créateur du jeu
  • 12:49 - 12:52
    L´homme qui avait créé Phantom Dust
  • 12:52 - 12:54
    Et il avait promis de m'aider à résoudre,
    comme il l'appelle,
  • 12:54 - 12:56
    "Le mystère des chats"
  • 12:57 - 13:01
    Je réalise que si je dois m'enfoncer au plus
    profond du mystère pour identifier le chat
  • 13:01 - 13:05
    Je ne peux pas imaginer mieux que
    celui qui a supervisé le développement
  • 13:05 - 13:07
    du jeu dans son entièreté
  • 13:07 - 13:09
    et qui connaissait le nom de
    chacun des membres impliqués
  • 13:12 - 13:15
    Alors j'attends, ...
    J'attends ...
  • 13:16 - 13:21
    et là, d'un coup, l'une des meilleures
    phrases que j'ai lu apparait dans
  • 13:21 - 13:23
    ma boîte Gmail.
  • 13:23 - 13:27
    Un autre email de la part de Yukio qui dit:
    Citation:
  • 13:28 - 13:29
    ... j'avais oublié à quel point c'était bon...
  • 13:29 - 13:31
    (rires)
  • 13:32 - 13:34
    "Nick-san.
  • 13:36 - 13:39
    J'ai compris le "mystère des chats"
  • 13:41 - 13:45
    Il a été dessiné par Zyoko-san, qui a
    fait le décor de la boutique
  • 13:45 - 13:48
    J'ai entendu dire par un game designer qui
    travaillait avec elle à l'époque
  • 13:48 - 13:52
    Qu'elle a un chat, et je pense que c'est
    la photo de son chat à cette période
  • 13:53 - 13:56
    Je ne connais pas l'adresse de contact de
    Zyoko donc je ne peux pas le confirmer,
  • 13:56 - 14:00
    Mais j'ai corroboré l'information avec
    d'autres gens donc je pense que c'est vrai
  • 14:00 - 14:02
    Yukio Futatsugi."
  • 14:03 - 14:06
    'Zyoko', On a un nom.
  • 14:08 - 14:11
    Mais alors, qui est Zyoko-san ?
  • 14:11 - 14:13
    C'est là que ca devient flou.
  • 14:13 - 14:15
    Pendant mes recherches sur la vidéo, j'ai
  • 14:15 - 14:20
    regardé tous les crédits du jeu en boucle
    en cherchant un nom ressemblant à Zyoko
  • 14:20 - 14:21
    Mais je n'ai rien trouvé.
  • 14:22 - 14:25
    J'ai même, et je ne rigole pas, creusé en profondeur
    chacun des noms
  • 14:25 - 14:27
    crédités comme "contributing artist"
    dans Phantom Dust:
  • 14:27 - 14:32
    Yamamoto Takehiko, Yoshida Kayo, Mimori Junko,
    et...
  • 14:32 - 14:32
    ...nada.
  • 14:32 - 14:35
    Aucun ne s'était fait appeler Zyoko
  • 14:35 - 14:37
    ni n'avait été associé
    à ce nom,
  • 14:38 - 14:41
    Et même si on était loin de la réponse
    finale que j'aurais voulu -
  • 14:41 - 14:44
    On ne connaissait toujours pas, par
    exemple le véritable nom du chaton
  • 14:44 - 14:45
    C'est mieux que rien.
  • 14:45 - 14:48
    Je veux dire, même si on ne devait jamais
    connaitre le nom du chat, au moins on
  • 14:48 - 14:52
    savait que le propriétaire se faisait,
    je suppose, appeler Zyoko.
  • 14:52 - 14:54
    J'ai envoyé un mot de remerciements par
    mail à M. Futatsugi-san,
  • 14:54 - 14:57
    en ajoutant subtilement que j'aurais aimé
    en savoir un peu plus,
  • 14:57 - 14:59
    puis j'ai essayé de me forcer
    à penser à autre chose
  • 14:59 - 15:04
    Et depuis que j'ai envoyé l'email, je me
    persuade, je tente de tourner la page -
  • 15:04 - 15:06
    Que la réponse trouvée était suffisante
  • 15:06 - 15:07
    Et vous savez, peut-être que ca l'est
  • 15:07 - 15:08
    je veux dire, regardez:
  • 15:08 - 15:10
    est ce que toutes les petites
    questions que j'avais sur ce chat
  • 15:10 - 15:13
    avaient été répondues ? Peut être pas
  • 15:13 - 15:14
    Mais en fin de compte, je ...
  • 15:16 - 15:18
    ... attendez
  • 15:19 - 15:21
    Whoah ! Quoi ?!
  • 15:22 - 15:23
    "Excusez-moi !"
  • 15:23 - 15:24
    D'autres ... (rires)
  • 15:24 - 15:29
    "D'autres recherches de l'équipe ont
    révélé que le mystère est différent"
  • 15:33 - 15:38
    Au moment où je pense en avoir fini, je
    recois un troisième mail inattendu
  • 15:38 - 15:40
    de la part de Yukio.
  • 15:40 - 15:42
    Et j'étais à deux doigts de tomber
    de ma chaise en le voyant.
  • 15:42 - 15:43
    Il poursuit:
  • 15:44 - 15:48
    "C'est le chat de Mimori-San, l'artiste
    en chef de l'équipe des décors"
  • 15:49 - 15:51
    En lisant ça, je me suis arrêté pour
    relire les crédits,
  • 15:51 - 15:53
    Et la voilà:
  • 15:53 - 15:56
    "Junko Mimori, 3D art lead."
  • 15:56 - 16:00
    Cette explication était logique, et casait
    bien avec ce que Yukio m'avait dit lors de
  • 16:00 - 16:01
    notre première interview:
  • 16:02 - 16:08
    "je suppose que c'était un easter egg, laissé
    par la personne en charge du background art
  • 16:08 - 16:11
    c'est probablement une photo de son chat"
  • 16:12 - 16:15
    C'est tout à fait logique que Mimori-San
    était la seule personne à avoir
  • 16:15 - 16:17
    l'opportunité d'introduire cette image.
  • 16:17 - 16:20
    Mais il restait tout de même un mystère:
  • 16:20 - 16:21
    le nom du chat.
  • 16:21 - 16:25
    Je voulais plus que jamais,
    d'enfin identifier ce félin.
  • 16:25 - 16:27
    alors j'ai poursuivi ma lecture:
  • 16:28 - 16:29
    Je cite:
  • 16:29 - 16:33
    "C'est le chat de Mimori-San, l'artiste
    principale de l'équipe des décors...
  • 16:34 - 16:35
    et son nom...
  • 16:38 - 16:39
    est...
  • 16:42 - 16:44
    Hyanyan."
  • 17:02 - 17:05
    J'aurais aimé que vous voyiez ma réaction
    quand j'ai reçu le mail, mais
  • 17:05 - 17:06
    faites moi confiance quand je dis que
  • 17:06 - 17:07
    j'étais fou de joie.
  • 17:08 - 17:09
    'Hyanyan."
  • 17:09 - 17:12
    Bizarrement, malgré toutes les tentatives
    d'amis et d'inconnus,
  • 17:12 - 17:14
    et tous nos essais de traduction,
  • 17:14 - 17:16
    cite différents exemples
  • 17:16 - 17:20
    pas une seule personne n'a pu lire son
    vrai nom:
  • 17:20 - 17:21
    "Hyanyan."
  • 17:26 - 17:29
    Je prends un bref moment pour
    savourer cette victoire.
  • 17:29 - 17:33
    Au début de cette aventure, je voulais
    répondre à trois questions:
  • 17:33 - 17:35
    si ce chat avait réellement existé,
  • 17:35 - 17:36
    a qui il appartenait,
  • 17:36 - 17:37
    et quel était son nom.
  • 17:38 - 17:41
    Au départ, résoudre ne serait-ce qu'un
    seul de ces mystères semblait être
  • 17:41 - 17:43
    quasi impossible –
  • 17:43 - 17:47
    et pourtant, grâce à l'aide d'un de mes
    héros du jeu vidéo, Yukio Futatsugi,
  • 17:47 - 17:50
    nous avons réussi à trouver la réponse
    aux trois questions.
  • 17:51 - 17:53
    Je poursuivi la lecture.
  • 17:54 - 17:58
    Je cite: "Il est aussi écrit
    'Hyanyan mon coeur.'
  • 17:59 - 18:01
    Ceci fut également confirmé par Mimori.
  • 18:02 - 18:03
    C'est la vérité.
  • 18:04 - 18:05
    Malheureusement...
  • 18:06 - 18:09
    Le chat Hyanyan est mort il y a deux ans.
  • 18:11 - 18:12
    –Yukio Futatsugi."
  • 18:37 - 18:39
    Ecoutez, au fond,
  • 18:39 - 18:41
    Je pense qu'on savait tous que ça allait
    se terminer comme ça.
  • 18:42 - 18:44
    Cette image était perdue dans un jeu
    sorti en 2005,
  • 18:44 - 18:48
    et avait sûrement été mise dans le jeu
    bien plus tôt – il y a plus de 16 ans
  • 18:48 - 18:51
    Donc en étant réaliste, logiquement...
  • 18:51 - 18:53
    Bien sûr que c'était le cas.
  • 18:53 - 18:57
    Malgré cela, que ce soit logique, cela ne
    rendait pas cette nouvelle plus facile à avaler
  • 18:57 - 19:00
    Cela n'en rendait pas la résolution
    de ce mystère moins mitigée
  • 19:03 - 19:05
    Généralement, en travaillant sur une histoire
    comme celle-ci.
  • 19:05 - 19:08
    j'essaierais de joindre les personnes
    impliquées et de leur parler,
  • 19:08 - 19:13
    mais au final, j'ai décidé de ne pas contacter
    Mimori pour l'interroger sur ...
  • 19:13 - 19:16
    cet ... easter egg, je suppose.
  • 19:16 - 19:20
    Peu avant de travailler sur le sujet de cette
    vidéo, ma famille a aussi perdu un animal -
  • 19:20 - 19:24
    une chienne nommée Lainey avec qui on avait
    passé plus d'une décennie.
  • 19:24 - 19:26
    Et quand je me remémore le temps passé
    avec Lainey, là,
  • 19:26 - 19:29
    et je pense à ces choses telles que la façon
    dont elle souriait,
  • 19:29 - 19:30
    sa manière de soupirer,
  • 19:30 - 19:34
    Le fait qu'elle ressemble presque exactement
    à Jamie Hyneman de MythBusters –
  • 19:34 - 19:38
    Je chérie ces souvenirs, mais avec un peu de
    douceur et d'amertume, et je ne suis pas sûr que
  • 19:38 - 19:39
    ce soit le genre de choses
  • 19:39 - 19:44
    pour lesquelles j'apprécierais d'être interrogé
    par un inconnu de de l'autre côté de la planète.
  • 19:48 - 19:52
    A la place, je pense que la seule chose à faire
    est de se satisfaire de ce que l'on sait déjà.
  • 19:52 - 19:56
    On ne saura peut-être jamais tous les détails
    de la vie de Mimori et Hyanan ensemble -
  • 19:56 - 19:59
    Je pense que c'est mieux que ça reste entre
    Mimori et Hyanyan –
  • 19:59 - 20:01
    Mais voici ce que l'on sait:
  • 20:01 - 20:05
    Hyanyan a vécu une longue et belle vie,
    plus que la moyenne des chats domestiques
  • 20:06 - 20:07
    Hyanyan était aimé,
  • 20:07 - 20:08
    très aimé,
  • 20:08 - 20:10
    par sa propriétaire Mimori:
  • 20:10 - 20:14
    si bien que Mimori a choisi de transposer
    son affection pour Hyanyan,
  • 20:14 - 20:17
    en immortalisant un moment précieux de
    leur vie
  • 20:17 - 20:21
    dans ce jeux vidéo
    japonais bizarre et culte pour l'éternité.
  • 20:22 - 20:25
    Si vous me demandez, c'est une très belle
    manière de rendre hommage, qui donne
  • 20:25 - 20:29
    à cette image beaucoup plus de sens
    et d'émotions.
  • 20:37 - 20:40
    C'est drôle: ce jeu, Phantom Dust a été
    une partie de ma vie depuis mon enfance
  • 20:40 - 20:43
    J'ai pénétré la boutique de Mac des
    centaines de fois au travers des années,
  • 20:43 - 20:47
    Mais maintenant que j'avais résolu le
    "Mystère de chats" comme le dit Futatsugi
  • 20:54 - 20:57
    ...entrer dans la boutique de Mac, m'avait
    semblé différent aujourd'hui
  • 21:05 - 21:06
    Bien sûr, rien n'avait vraiment changé:
  • 21:06 - 21:09
    la musique est toujours aussi loufoque
    et jazzy qu'avant,
  • 21:09 - 21:13
    et la danse joviale de Marc le marchand,
    me fait toujours sourire en la voyant.
  • 21:13 - 21:17
    Mais ces jours-ci, c'est difficile
    d'y aller et de n'y voir autre chose que:
  • 21:18 - 21:21
    un petit sanctuaire à Hyanyan.
  • 21:23 - 21:26
    Vous-voyez, quand j'ai remarqué la photo
    du chat, c'est tout ce que j'y ai vu:
  • 21:26 - 21:28
    une simple photo de ce chat.
  • 21:29 - 21:31
    Mais en travaillant sur cette vidéo,
    j'ai réalisé que
  • 21:31 - 21:34
    cette photo d'Hyanyan n'est pas qu'à un
    endroit spécifique...
  • 21:34 - 21:35
    Elle est partout.
  • 21:51 - 21:55
    Mimori n'a pas seulement caché cet easter egg
    dans un petit coin de la boutique de Mac...
  • 21:55 - 21:58
    Elle a placardé la polaroïde "Hyanyan, mon coeur"
    partout:
  • 21:58 - 22:02
    sur les murs et comptoirs, suspendues à des cintres
    et des étagères.
  • 22:02 - 22:04
    Lancez le jeu et voyez vous-même:
  • 22:04 - 22:07
    cette photo est partout, et je pense
    que c'est plutôt touchant.
  • 22:13 - 22:17
    Donc, avec l'aide du créateur original du jeu,
    une remasterisation HD minutieuse,
  • 22:17 - 22:19
    et la confirmation de la propriétaire du chat,
    elle-même,
  • 22:19 - 22:23
    on a pu découvrir la signification cachée
    de cette petite texture,
  • 22:23 - 22:25
    plus d'une décennie et demie plus tard
  • 22:26 - 22:30
    Cette année, une bonne partie d'entre vous
    ont téléchargé et joué à ce jeu.
  • 22:30 - 22:33
    Et bien que la majorité du temps dédié à ce jeu
    Phantom Dust sur cette chaine s'est focalisée sur
  • 22:33 - 22:35
    quelques aspects bien spécifiques –
  • 22:35 - 22:39
    l'impeccabilité du game design, le multijoueur,
    ou ce potentiel pour une suite, inexploité –
  • 22:40 - 22:43
    J'ai à peine eu l'opportunité d'évoquer
    la campagne solo.
  • 22:43 - 22:47
    Et c'est dommage car la campagne solo de
    Phantom Dust est une oeuvre d'art:
  • 22:47 - 22:50
    un chef d'oeuvre magnifique, lunatique et nihiliste,
  • 22:50 - 22:53
    et une expérience de jeu vidéo singulière.
    Et je pense que tous ceux qui regardent ça
  • 22:53 - 22:55
    devraient essayer par eux-même.
  • 22:56 - 22:57
    Tout ça pour dire:
  • 22:57 - 22:59
    Si vous décidez de télécharger
    "Phantom Dust" –
  • 22:59 - 23:03
    Là encore, c'est assez simple, vu que
    c'est totalement gratuit sur PC et Xbox -
  • 23:03 - 23:05
    Lorsque vous ferez la campagne solo, que
  • 23:05 - 23:07
    vous entrerez dans la boutique de Mac pour
    la première fois,
  • 23:07 - 23:10
    J'espère que vous vous arrêterez un moment
  • 23:10 - 23:12
    pour regarder cette photo de Hyanyan,
  • 23:12 - 23:15
    et peut être vous souvenir de cet animal
    que vous et votre famille aviez aimé
  • 23:42 - 23:45
    Si vous avez apprécié la vidéo,
    vous aimerez peut-être ceci:
  • 23:45 - 23:50
    J'ai fait une mini-vidéo sur la résolution
    d'un autre mystère d'une texture de
  • 23:50 - 23:52
    Phantom Dust – En voici un petit extrait:
  • 23:52 - 23:56
    "J'ai ce poster affiché au mur chez moi."
  • 23:56 - 23:58
    "t'es sérieux ?"
  • 23:58 - 23:59
    "Attends, attends, mais attends –"
  • 23:59 - 24:00
    "C'est en..."
  • 24:00 - 24:02
    "Regarde.
    En vrai pourquoi c'est en japonais ?"
  • 24:03 - 24:04
    "D'accord, ca devient intéressant..!"
  • 24:05 - 24:08
    J'ai fait cette vidéo pour dire merci à
    tous les membres de la chaine,
  • 24:08 - 24:12
    tous ceux de qui les noms s'affichent à
    l'écran - vous rendez cela possible.
  • 24:12 - 24:15
    Vous faites en sorte que je puisse passer
    des mois pour faire une seule vidéo et
  • 24:15 - 24:18
    la publier seulement quand elle est prête.
  • 24:18 - 24:21
    Je suis très reconnaissant d'avoir cette
    chance sur ce site.
  • 24:21 - 24:24
    Si vous voulez avoir accès à la vidéo plus
    tous les contenus bonus publiés depuis des
  • 24:24 - 24:29
    années sur cette chaine, cliquez
    sur le bouton "rejoindre" sous la vidéo.
  • 24:29 - 24:30
    Cela vous donnera accès à tout ça,
  • 24:30 - 24:32
    et c'est la meilleure manière de
    soutenir directement la chaine
  • 24:32 - 24:34
    et de m'aider à faire plus de vidéos
    comme celle-ci.
  • 24:35 - 24:36
    En tout cas:
  • 24:36 - 24:37
    Merci aux membres de ma chaine.
  • 24:37 - 24:39
    Merci à Buyee d'être sponsor de la vidéo.
  • 24:40 - 24:42
    Et merci à vous tous de regarder et de
    partager.
  • 24:42 - 24:45
    C'est très gratifiant de faire
    du contenu pareil,
  • 24:45 - 24:48
    pour un public qui a l'air d'apprécier
    ce genre de choses
  • 24:48 - 24:51
    Donc merci encore et je vous
    retrouve une prochaine fois
  • 24:52 - 24:56
    Traduit par La Team Française
Title:
Have You Seen This Cat?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
25:09
lem9n edited French subtitles for Have You Seen This Cat?
Charles-Philippe Devoir edited French subtitles for Have You Seen This Cat?
Charles-Philippe Devoir edited French subtitles for Have You Seen This Cat?
Charles-Philippe Devoir edited French subtitles for Have You Seen This Cat?
Charles-Philippe Devoir edited French subtitles for Have You Seen This Cat?
Charles-Philippe Devoir edited French subtitles for Have You Seen This Cat?
Charles-Philippe Devoir edited French subtitles for Have You Seen This Cat?
Kistee edited French subtitles for Have You Seen This Cat?
Show all

French subtitles

Revisions