Ханс Розлинг и магията на пералнята
-
0:00 - 0:02Бях само на четири години,
-
0:02 - 0:05когато видях майка ми да зарежда пералня
-
0:05 - 0:08за първи път в живота си.
-
0:08 - 0:10Това бе паметен ден за майка ми.
-
0:10 - 0:13Майка ми и баща ми бяха спестявали пари в продължение на години,
-
0:13 - 0:15за да могат да купят тази машина.
-
0:15 - 0:17И в първия ден, в който щеше да бъде използвана,
-
0:17 - 0:19дори баба ми бе поканена
-
0:19 - 0:21да види машината.
-
0:21 - 0:24И баба ми бе дори по-развълнувана.
-
0:24 - 0:26През целия си живот
-
0:26 - 0:28тя нагряваше водата с дърва за огрев,
-
0:28 - 0:30и переше на ръце
-
0:30 - 0:32за седем деца.
-
0:32 - 0:35И сега тя щеше да гледа
-
0:35 - 0:38електроенергията да върши тази работа.
-
0:38 - 0:42Майка ми внимателно отвори вратата,
-
0:42 - 0:44и зареди прането
-
0:44 - 0:46в машината,
-
0:46 - 0:48по този начин.
-
0:48 - 0:50И тогава, когато тя затвори вратата,
-
0:50 - 0:52баба каза: "Не, не, не, не.
-
0:52 - 0:55Нека, нека аз да натисна бутона."
-
0:56 - 0:58И баба ми натисна бутона,
-
0:58 - 1:01и каза: "О, фантастично.
-
1:01 - 1:03Искам да видя това. Подай ми един стол.
-
1:03 - 1:05Дай ми стол. Искам да го видя."
-
1:05 - 1:08И тя седна пред машината,
-
1:08 - 1:12и изгледа цялата програма за пране.
-
1:12 - 1:14Тя беше хипнотизирана.
-
1:14 - 1:17За баба ми,
-
1:17 - 1:20пералната машина беше чудо.
-
1:20 - 1:23Днес, в Швеция и други богати страни,
-
1:23 - 1:25хората използват
-
1:25 - 1:27толкова много различни машини.
-
1:27 - 1:29Вижте, домовете са пълни с машини;
-
1:29 - 1:31аз дори не мога да наименувам всичките.
-
1:31 - 1:34И също така, когато искат да пътуват,
-
1:34 - 1:37те използват летателни апарати,
-
1:37 - 1:39които могат да ги отведат до далечни места.
-
1:39 - 1:41И все пак, в света има толкова много хора,
-
1:41 - 1:44които все още нагряват водата на огън,
-
1:44 - 1:47и готвят храната си на огън.
-
1:47 - 1:49Понякога те дори не разполагат с достатъчно храна.
-
1:49 - 1:52И те живеят под прага на бедността.
-
1:52 - 1:55Има два милиарда човешки същества,
-
1:55 - 1:57които живеят с по-малко от два долара на ден.
-
1:57 - 1:59И най-богатите хора там -
-
1:59 - 2:01има един милиард души -
-
2:01 - 2:05и те живеят над това, което аз наричам въздушната линия,
-
2:05 - 2:08тъй като те харчат повече от 80 долара на ден
-
2:08 - 2:10за тяхното потребление.
-
2:10 - 2:13Но това е само един, два, три милиарда души,
-
2:13 - 2:16и очевидно има седем милиарда души в света,
-
2:16 - 2:19така че трябва да има един, два, три, четири милиарда души повече,
-
2:19 - 2:22които живеят между бедността и въздушната линия.
-
2:22 - 2:25Те имат електричество,
-
2:25 - 2:28но въпросът е, колко имат перални машини?
-
2:28 - 2:31Аз направих проверка на пазарните данни,
-
2:31 - 2:33и открих, че наистина,
-
2:33 - 2:36пералната машина е проникнала под въздушната линия,
-
2:36 - 2:39и днес има още един милиард души,
-
2:39 - 2:42които живеят над пералната линия.
-
2:42 - 2:44(Смях)
-
2:44 - 2:48И те консумират повече от 40 долара на ден.
-
2:48 - 2:51Така че два милиарда имат достъп до перални машини.
-
2:51 - 2:53А останалите пет милиарда,
-
2:53 - 2:55как перат те?
-
2:55 - 2:57Или по-точно,
-
2:57 - 3:00как перат повечето жени по света?
-
3:00 - 3:04Тъй като прането е все още тежка работа за жените.
-
3:04 - 3:07Те перат по следния начин: на ръка.
-
3:07 - 3:11Това е трудна, отнемаща време работа,
-
3:11 - 3:14която те трябва да правят с часове наред всяка седмица.
-
3:14 - 3:17И понякога те също трябва да носят вода от много далеч,
-
3:17 - 3:19за да изперат у дома си.
-
3:19 - 3:23Или трябва да занесат прането до далечен поток.
-
3:23 - 3:26И те искат пералня.
-
3:26 - 3:29Те не искат да прекарват толкова голяма част от живота си,
-
3:29 - 3:31вършейки тази трудна работа,
-
3:31 - 3:33с толкова относително ниска производителност.
-
3:33 - 3:35И няма нищо различно в желанието им,
-
3:35 - 3:37от това на баба ми.
-
3:37 - 3:40Вижте тук, преди две поколения в Швеция -
-
3:40 - 3:42донасяйки вода от потока,
-
3:42 - 3:45отоплявайки с дърва и перейки така.
-
3:45 - 3:48Те искат пералнята по абсолютно същия начин.
-
3:48 - 3:51Но когато изнасям лекция на загрижени за околната среда студенти,
-
3:51 - 3:55те ми казват: "Не, не всеки по света може да има коли и перални машини."
-
3:56 - 3:58Как да кажа на тази жена,
-
3:58 - 4:00че тя няма да има пералня?
-
4:00 - 4:02И тогава питам моите студенти,
-
4:02 - 4:04аз ги попитах - през последните две години продължих да питам,
-
4:04 - 4:06"Колко от вас не ползват кола?"
-
4:06 - 4:08И някои от тях гордо вдигат ръка
-
4:08 - 4:10и казват: "Аз не използвам автомобил."
-
4:10 - 4:12И след това зададох наистина трудния въпрос:
-
4:12 - 4:14"Колко от вас
-
4:14 - 4:16перат на ръце дънките си и чаршафите си? "
-
4:16 - 4:19И никой не вдигна ръка.
-
4:19 - 4:22Дори и отдадените на зеленото движение
-
4:22 - 4:24използват перални машини.
-
4:24 - 4:28(Смях)
-
4:28 - 4:30Така че, как така [това е] нещо, което всеки използва
-
4:30 - 4:33и те мислят, че другите няма да спрат, какво е толкова специално за нея?
-
4:33 - 4:36Трябваше да направя анализ на енергията използвана в света.
-
4:36 - 4:38Ето ни.
-
4:38 - 4:40Вижте тук, виждате седемте милиарда хора там:
-
4:40 - 4:42въздушните хора, пералните хора,
-
4:42 - 4:45електрическите хора и огнените хора.
-
4:45 - 4:47Една единица като тази
-
4:47 - 4:50е единица за енергийно съдържание на изкопаеми горива -
-
4:50 - 4:52нефт, въглища или газ.
-
4:52 - 4:55Това е, откъдето повечето от електричеството и енергията в света идват.
-
4:56 - 4:59И това са 12 единици, използвани в целия свят,
-
4:59 - 5:02и най-богатия един милиард, те използват шест от тях.
-
5:02 - 5:05Половината от енергията се използва от една седма от населението на света.
-
5:05 - 5:07И тези, които имат перални машини,
-
5:07 - 5:09но не и къща пълна с други машини,
-
5:09 - 5:11те използват две.
-
5:11 - 5:13Тази група използва три, по една от всяка.
-
5:13 - 5:15Те също така имат електричество.
-
5:15 - 5:18И там те дори не използват по една от всяка.
-
5:18 - 5:20Това прави 12 от тях.
-
5:20 - 5:22Но основната грижа,
-
5:22 - 5:25за интересуващи се от околната среда студенти - и те са прави -
-
5:25 - 5:27е за бъдещето.
-
5:27 - 5:30Какви са тенденциите? Ако просто удължите тенденциите,
-
5:30 - 5:33без реален задълбочен анализ, до 2050 г.
-
5:33 - 5:36има две неща, които могат да увеличат използването на енергия.
-
5:36 - 5:38Първо, нарастването на населението.
-
5:38 - 5:40От друга страна, икономическия растеж.
-
5:40 - 5:43Нарастването на населението ще става главно сред най-бедните хора тук,
-
5:43 - 5:45тъй като те имат висока детска смъртност
-
5:45 - 5:47и те имат много деца на една жена.
-
5:47 - 5:49И [с] това вие получавате две допълнителни,
-
5:49 - 5:51но това няма да промени много използването на енергията.
-
5:51 - 5:54Това, което ще се случи е икономически растеж.
-
5:54 - 5:56Най-добрите тук, в развиващите се страни -
-
5:56 - 5:58наричам ги Новия Изток -
-
5:58 - 6:00те ще прескочат въздушната линия.
-
6:00 - 6:02"Хоп!" ще кажат те.
-
6:02 - 6:05И ще започнат да използват, толкова колкото Древния Запад прави отдавна.
-
6:05 - 6:08И тези хора, те искат пералната машина.
-
6:08 - 6:10Аз ви казвам. Те ще отидат там.
-
6:10 - 6:12И ще удвоят използването си на енергия.
-
6:12 - 6:15И ние се надяваме, че бедните хора ще получат електрическа светлина.
-
6:15 - 6:17И те ще имат семейство с две деца без да спира прираста на населението.
-
6:17 - 6:19Но общото потребление на енергия
-
6:19 - 6:21ще се увеличи до 22 единици.
-
6:21 - 6:24И тези 22 единици,
-
6:24 - 6:27все още най-богатите хора ще използват най-много от тях.
-
6:28 - 6:30Така че какво трябва да се направи?
-
6:30 - 6:32Тъй като рискът,
-
6:32 - 6:35голямата вероятност от изменението на климата е реална.
-
6:35 - 6:37Истинска е.
-
6:37 - 6:40Разбира се, те трябва да бъдат по-ефективни енергийно.
-
6:40 - 6:42Те трябва да променят поведението си по някакъв начин.
-
6:42 - 6:44Те също трябва да започнат да произвеждат зелена енергия,
-
6:44 - 6:46много повече зелена енергия.
-
6:46 - 6:49Но докато имат същото потребление на енергия на човек,
-
6:49 - 6:51те не трябва да дава съвети на другите -
-
6:51 - 6:53какво да правят и какво да не правят.
-
6:53 - 6:55(Аплодисменти)
-
6:55 - 6:59Тук може да получим повече зелена енергия навсякъде.
-
6:59 - 7:01Това е, което се надяваме да се случи.
-
7:01 - 7:04Това е истинско предизвикателство за в бъдеще.
-
7:04 - 7:07Но мога да ви уверя, че тази жена във фавела в Рио,
-
7:07 - 7:09тя иска пералня.
-
7:09 - 7:12Тя е много щастлива, че нейния министър на енергетиката
-
7:12 - 7:14осигурява електроенергията за всеки -
-
7:14 - 7:17толкова щастлива, че тя дори гласува за нея.
-
7:17 - 7:19И тя стана Дилма Русеф,
-
7:19 - 7:21кандидат президент
-
7:21 - 7:23на една от най-големите демокрации в света -
-
7:23 - 7:26превръщайки се от министър на енергетиката до президент.
-
7:26 - 7:28Ако имате демокрация,
-
7:28 - 7:30хората ще гласуват за перални машини.
-
7:30 - 7:32Те ги обичат.
-
7:34 - 7:36И каква е тяхната магия?
-
7:36 - 7:39Майка ми обясни магията на тази машина
-
7:39 - 7:41още от първия ден.
-
7:41 - 7:43Тя каза: "Сега Ханс,
-
7:43 - 7:45ние сме заредили прането;
-
7:45 - 7:47машината ще свърши работата.
-
7:47 - 7:49И сега можем да отидем в библиотеката."
-
7:49 - 7:51Защото това е магията:
-
7:51 - 7:53зареждате прането,
-
7:53 - 7:55и какво ще излезе от машината?
-
7:55 - 7:58Можете да получите книги от машините,
-
7:58 - 8:00детски книги.
-
8:00 - 8:02И майка ми намери време да ми чете.
-
8:02 - 8:04Тя обичаше това. Имах читанка.
-
8:04 - 8:07Тогава започна кариерата ми като професор,
-
8:07 - 8:09когато майка ми имаше време да ми чете.
-
8:09 - 8:11И тя също имаше книги за себе си.
-
8:11 - 8:13Тя успя да учи английски език
-
8:13 - 8:15и го научи като чужд език.
-
8:15 - 8:17И тя прочете толкова много романи,
-
8:17 - 8:20толкова много различни романи тук.
-
8:20 - 8:23И наистина, наистина обичахме тази машина.
-
8:24 - 8:27И това, което казахме, майка ми и аз,
-
8:27 - 8:30"Благодаря ти индустриализация.
-
8:30 - 8:32Благодаря ти стоманодобивен завод.
-
8:32 - 8:34Благодаря ти електрическа централа.
-
8:34 - 8:37И благодаря ти химическа промишленост
-
8:37 - 8:39че ни дадохте време да четем книги."
-
8:39 - 8:41Благодаря ви много.
-
8:41 - 8:54(Аплодисменти)
- Title:
- Ханс Розлинг и магията на пералнята
- Speaker:
- Hans Rosling
- Description:
-
more » « less
Какво беше най-голямото изобретение на индустриалната революция? Ханс Розлинг предоставя възможността, че това е пералната машина. С новия дизайн на графиките от Gapminder, (визуална статитистическа програма) Розлинг ни показва магията, която настъпва, когато икономическият растеж и електроенергията превръщат скучен перален ден в интелектуален ден на четене.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:55