< Return to Video

Um plano radical para eliminar o desperdício plástico

  • 0:01 - 0:04
    Chris Anderson: Você tem ficado
    obcecado com este problema
  • 0:04 - 0:06
    nos últimos anos.
  • 0:06 - 0:08
    Qual é o problema,
    em suas próprias palavras?
  • 0:08 - 0:09
  • 0:10 - 0:11
  • 0:11 - 0:18
  • 0:18 - 0:20
  • 0:21 - 0:24
  • 0:24 - 0:26
  • 0:26 - 0:29
  • 0:29 - 0:30
  • 0:30 - 0:33
  • 0:33 - 0:35
  • 0:35 - 0:37
  • 0:37 - 0:39
  • 0:39 - 0:41
  • 0:41 - 0:43
  • 0:43 - 0:46
  • 0:47 - 0:50
  • 0:50 - 0:53
  • 0:53 - 0:56
  • 0:56 - 0:59
  • 0:59 - 1:00
  • 1:00 - 1:03
  • 1:03 - 1:08
  • 1:08 - 1:11
  • 1:11 - 1:13
  • 1:13 - 1:15
  • 1:15 - 1:22
  • 1:22 - 1:24
  • 1:24 - 1:26
  • 1:26 - 1:31
  • 1:31 - 1:32
  • 1:32 - 1:36
  • 1:36 - 1:40
  • 1:40 - 1:41
  • 1:41 - 1:48
  • 1:48 - 1:53
  • 1:53 - 1:56
  • 1:56 - 1:59
  • 1:59 - 2:01
  • 2:01 - 2:04
  • 2:04 - 2:07
  • 2:07 - 2:09
  • 2:09 - 2:11
  • 2:11 - 2:15
  • 2:16 - 2:19
  • 2:19 - 2:23
  • 2:23 - 2:26
  • 2:27 - 2:28
  • 2:28 - 2:33
  • 2:33 - 2:36
  • 2:36 - 2:40
  • 2:40 - 2:43
  • 2:43 - 2:47
  • 2:47 - 2:50
  • 2:50 - 2:53
  • 2:53 - 2:54
  • 2:55 - 2:58
  • 2:58 - 3:02
  • 3:02 - 3:06
  • 3:06 - 3:09
  • 3:09 - 3:11
  • 3:11 - 3:14
  • 3:14 - 3:15
  • 3:15 - 3:19
  • 3:19 - 3:21
  • 3:21 - 3:22
  • 3:22 - 3:25
  • 3:25 - 3:28
  • 3:28 - 3:32
  • 3:32 - 3:34
  • 3:34 - 3:36
  • 3:36 - 3:39
  • 3:39 - 3:42
  • 3:42 - 3:47
  • 3:47 - 3:51
  • 3:51 - 3:54
  • 3:54 - 3:57
  • 3:57 - 4:00
  • 4:00 - 4:02
  • 4:02 - 4:04
  • 4:04 - 4:10
  • 4:10 - 4:12
  • 4:12 - 4:15
  • 4:15 - 4:19
  • 4:19 - 4:23
  • 4:23 - 4:27
  • 4:27 - 4:29
  • 4:29 - 4:33
  • 4:33 - 4:35
  • 4:35 - 4:37
  • 4:37 - 4:40
  • 4:40 - 4:44
  • 4:44 - 4:45
  • 4:45 - 4:48
  • 4:48 - 4:50
  • 4:50 - 4:51
  • 4:51 - 4:54
  • 4:54 - 4:58
  • 4:58 - 4:59
  • 4:59 - 5:02
  • 5:02 - 5:03
  • 5:03 - 5:08
  • 5:08 - 5:11
  • 5:11 - 5:13
  • 5:14 - 5:16
  • 5:17 - 5:19
  • 5:19 - 5:23
  • 5:23 - 5:27
  • 5:27 - 5:29
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:37
  • 5:37 - 5:41
  • 5:41 - 5:45
  • 5:45 - 5:50
  • 5:51 - 5:54
  • 5:54 - 5:57
  • 5:57 - 5:58
  • 5:58 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:04 - 6:07
  • 6:07 - 6:09
  • 6:09 - 6:13
  • 6:13 - 6:18
  • 6:18 - 6:19
  • 6:19 - 6:23
  • 6:23 - 6:24
  • 6:24 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:35 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:41
  • 6:41 - 6:43
  • 6:43 - 6:46
  • 6:46 - 6:51
  • 6:51 - 6:54
  • 6:54 - 7:00
  • 7:00 - 7:01
  • 7:01 - 7:05
  • 7:05 - 7:09
  • 7:09 - 7:10
  • 7:10 - 7:12
  • 7:12 - 7:16
  • 7:16 - 7:18
  • 7:18 - 7:20
  • 7:20 - 7:22
  • 7:22 - 7:28
  • 7:28 - 7:29
  • 7:29 - 7:32
  • 7:32 - 7:34
  • 7:34 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:38 - 7:40
  • 7:40 - 7:44
  • 7:44 - 7:48
  • 7:48 - 7:53
  • 7:53 - 7:54
  • 7:54 - 7:58
  • 7:58 - 8:02
  • 8:02 - 8:04
  • 8:04 - 8:07
  • 8:07 - 8:08
  • 8:08 - 8:11
  • 8:11 - 8:12
  • 8:12 - 8:15
  • 8:15 - 8:20
  • 8:20 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:26
  • 8:26 - 8:30
  • 8:30 - 8:35
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:39
  • 8:39 - 8:41
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:46
  • 8:46 - 8:51
  • 8:51 - 8:54
  • 8:54 - 8:56
  • 8:56 - 8:58
  • 8:58 - 9:01
  • 9:01 - 9:05
  • 9:05 - 9:08
  • 9:08 - 9:12
  • 9:12 - 9:15
  • 9:15 - 9:19
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:25
  • 9:25 - 9:28
  • 9:28 - 9:30
  • 9:30 - 9:32
  • 9:32 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:38 - 9:39
  • 9:39 - 9:41
  • 9:41 - 9:45
  • 9:45 - 9:47
  • 9:47 - 9:49
  • 9:49 - 9:50
  • 9:50 - 9:54
  • 9:54 - 9:57
  • 9:57 - 10:01
  • 10:01 - 10:05
  • 10:05 - 10:07
  • 10:07 - 10:10
  • 10:10 - 10:12
  • 10:12 - 10:16
  • 10:16 - 10:19
  • 10:19 - 10:22
  • 10:22 - 10:23
  • 10:23 - 10:25
  • 10:25 - 10:27
  • 10:27 - 10:28
  • 10:28 - 10:31
  • 10:31 - 10:36
  • 10:36 - 10:38
  • 10:38 - 10:39
  • 10:39 - 10:44
  • 10:44 - 10:46
  • 10:46 - 10:47
  • 10:47 - 10:52
  • 10:52 - 10:54
  • 10:54 - 10:57
  • 10:57 - 11:02
  • 11:02 - 11:05
  • 11:05 - 11:07
  • 11:07 - 11:09
  • 11:09 - 11:13
  • 11:13 - 11:17
  • 11:17 - 11:21
  • 11:21 - 11:24
  • 11:24 - 11:26
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:31
  • 11:31 - 11:33
  • 11:33 - 11:34
  • 11:34 - 11:36
  • 11:36 - 11:39
  • 11:39 - 11:40
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:43
  • 11:43 - 11:46
  • 11:46 - 11:48
  • 11:48 - 11:52
  • 11:52 - 11:54
  • 11:54 - 11:56
  • 11:56 - 11:59
  • 11:59 - 12:03
  • 12:03 - 12:05
  • 12:05 - 12:08
  • 12:08 - 12:10
  • 12:10 - 12:13
  • 12:13 - 12:16
  • 12:16 - 12:17
  • 12:17 - 12:18
  • 12:18 - 12:23
  • 12:23 - 12:27
  • 12:27 - 12:30
  • 12:30 - 12:32
  • 12:32 - 12:33
  • 12:33 - 12:35
  • 12:35 - 12:38
  • 12:38 - 12:41
  • 12:41 - 12:42
  • 12:42 - 12:45
  • 12:45 - 12:48
  • 12:48 - 12:50
  • 12:50 - 12:52
  • 12:52 - 12:54
  • 12:54 - 12:56
  • 12:56 - 12:59
  • 12:59 - 13:01
  • 13:01 - 13:02
  • 13:02 - 13:04
  • 13:04 - 13:06
  • 13:06 - 13:09
  • 13:09 - 13:11
  • 13:11 - 13:12
  • 13:12 - 13:14
  • 13:14 - 13:18
  • 13:19 - 13:24
  • 13:24 - 13:27
  • 13:27 - 13:30
  • 13:30 - 13:35
  • 13:35 - 13:36
  • 13:36 - 13:38
  • 13:39 - 13:41
  • 13:41 - 13:42
  • 13:42 - 13:45
  • 13:45 - 13:47
  • 13:47 - 13:48
  • 13:48 - 13:50
  • 13:50 - 13:53
  • 13:53 - 13:55
  • 13:55 - 13:57
  • 13:57 - 14:00
  • 14:00 - 14:02
  • 14:02 - 14:03
  • 14:03 - 14:07
  • 14:07 - 14:09
  • 14:09 - 14:11
  • 14:11 - 14:14
  • 14:14 - 14:18
  • 14:18 - 14:20
  • 14:20 - 14:23
  • 14:23 - 14:24
  • 14:24 - 14:29
  • 14:29 - 14:32
  • 14:32 - 14:34
  • 14:34 - 14:36
  • 14:36 - 14:39
  • 14:39 - 14:40
  • 14:40 - 14:42
  • 14:42 - 14:44
  • 14:44 - 14:45
Title:
Um plano radical para eliminar o desperdício plástico
Speaker:
Andrew Forrest
Description:

O plástico é uma substância incrível para a economia, mas é a pior substância possível para o meio ambiente, diz o empresário Andrew Forrest. Numa conversa destinada a desencadear um debate, Forrest e Chris Anderson, do TED, discutem um plano ambicioso para levar as maiores empresas do mundo a financiar uma revolução ambiental, e a indústria de transição para obter todo o seu plástico do material já existente, e não dos combustíveis fósseis.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:58

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions