我如何不用繩索攀爬上三千英呎的垂直峭壁
-
0:02 - 0:04哈囉。我想先讓大家
看一段三十秒的影片, -
0:04 - 0:06這是我人生中最棒的一天。
-
0:38 - 0:43(掌聲)
-
0:45 - 0:48那是加州優勝美地
國家公園的「酋長岩」, -
0:48 - 0:52萬一你們看不出來,
我是獨自攀爬,且沒有用繩索, -
0:52 - 0:55這種攀爬方式稱為「自由獨攀」。
-
0:55 - 0:57那是我近十年夢想的巔峰結晶。
-
0:57 - 1:00影片中的我離地面
超過兩千五百英呎。 -
1:00 - 1:03似乎很可怕?的確,
-
1:03 - 1:07這就是為什麼我夢想要獨攀酋長岩
這麼多年,卻一直沒有行動。 -
1:07 - 1:09但在拍攝那支影片的那一天,
-
1:09 - 1:11感覺一點也不可怕。
-
1:11 - 1:13感覺就像在公園散步一樣舒服自然,
-
1:13 - 1:16那天在優勝美地大部分人
也的確只是在公園散步。 -
1:16 - 1:19今天,我想要談談我
怎麼能夠感到這麼舒服, -
1:19 - 1:21及我如何克服恐懼。
-
1:21 - 1:23我會先簡短說明我如何變成攀岩者,
-
1:23 - 1:26接下來說的故事則是我
近期兩次最重要的自由獨攀。 -
1:26 - 1:29兩次都很成功,
這就是為什麼我能在這裡。 -
1:29 - 1:31(笑聲)
-
1:31 - 1:35但第一次感覺非常不滿足,
-
1:35 - 1:39而第二次,爬酋長岩,
是我人生目前為止最滿足的一天。 -
1:40 - 1:43透過這兩次攀爬,
你們可以了解我管理恐懼的過程。 -
1:43 - 1:46我約十歲時,就開始
在健身房中攀岩, -
1:46 - 1:49意即二十多年來
我的生活一直以攀岩為中心。 -
1:49 - 1:52近十年的時間,
我多半是在室內攀爬, -
1:52 - 1:55之後,我轉向戶外,
漸漸開始了自由獨攀。 -
1:55 - 1:57隨時間,我建立起舒適感,
-
1:57 - 1:59慢慢地開始嘗試更大、
更有挑戰性的山壁。 -
1:59 - 2:01在我之前已有許多自由獨攀者,
-
2:01 - 2:03有很多人可以當鼓舞我的榜樣。
-
2:03 - 2:07到 2008 年,我已爬過大部分
他們過去獨攀過的優勝美地路線, -
2:07 - 2:09我開始想像攀爬新的地形。
-
2:09 - 2:11很明顯的第一選擇就是半圓丘,
-
2:11 - 2:15它是個代表性的兩千英呎山壁,
稱霸在山谷的東側。 -
2:15 - 2:17它的問題,也是它的魅力所在,
-
2:17 - 2:19就是它太大了。
-
2:19 - 2:22我不知道要如何為一趟
潛在的自由獨攀行程做準備。 -
2:22 - 2:25所以我決定跳過準備階段,
直接上去冒險。 -
2:26 - 2:28我覺得我可以迎接挑戰,
-
2:28 - 2:30結果,並不意外,
那並非最好的策略。 -
2:32 - 2:35我至少有在兩天前和一位朋友
綁著繩索,爬過那段路線, -
2:35 - 2:37只要確保我大致上知道方向,
-
2:37 - 2:39且確保我在身體上能辦得到。
-
2:39 - 2:41但兩天後我獨自再次返回時,
-
2:41 - 2:43我決定不走那條路。
-
2:44 - 2:46我知道有一條
三百英呎的替代路線, -
2:46 - 2:48它會繞過攀爬路線中
最困難的部分。 -
2:48 - 2:51我突然決定要跳過困難的部分,
選擇走替代路線, -
2:51 - 2:53即使我以前沒有爬過那條路,
-
2:53 - 2:55但我馬上就開始自我懷疑了。
-
2:55 - 2:59想像你獨自一人
在兩千英呎表面的正中心, -
2:59 - 3:00納悶你是否迷路了。
-
3:01 - 3:02(笑聲)
-
3:02 - 3:04謝天謝地,我大致上沒走錯路,
-
3:04 - 3:06我繞回了原來的路線。
-
3:06 - 3:09我有點驚恐,我蠻驚恐的,
-
3:09 - 3:12但我試著不要讓
驚恐的感覺煩擾我, -
3:12 - 3:14因為我知道攀爬
最困難的部分是在頂端。 -
3:14 - 3:16我需要保持沉著。
-
3:16 - 3:19那是個美好的九月早晨,
我越爬越高, -
3:19 - 3:22我能聽到頂峰上傳來
遊客聊天說笑的聲音。 -
3:22 - 3:24他們都是從背後的
正常小道步行上去的, -
3:24 - 3:26我打算在下山時也要走那條小道。
-
3:26 - 3:29但在我和頂峰之間有著
平平的花崗岩斜岩板。 -
3:29 - 3:32上面沒有裂縫或是邊緣可以抓,
-
3:32 - 3:35只有小小的漣漪紋理,
在這近乎垂直的山壁上。 -
3:35 - 3:39我把性命託付於攀登鞋
和平滑花崗岩之間的磨擦力。 -
3:39 - 3:41我很小心地保持平衡向上爬,
-
3:41 - 3:44在每次小小的貼踩之間,
前後移動我的重心。 -
3:44 - 3:46但接著,我遇到了一個
我不太信任的踩腳處。 -
3:47 - 3:48兩天前,我可能
就會直接踩上去了, -
3:49 - 3:50但那是因為我有綁繩索。
-
3:50 - 3:52現在,那個踩腳處
感覺太小又太滑。 -
3:52 - 3:55我懷疑當我把體重壓上去
腳還能不能踩得住。 -
3:55 - 3:58我考慮再向旁邊一英呎的地方,
但那裡似乎更糟。 -
3:58 - 4:01我交換了腳,試圖再向外一英呎。
那裡似乎還更糟。 -
4:01 - 4:03我開始慌了。
-
4:03 - 4:06我能聽到人們的笑聲
從我上面的頂峰傳來。 -
4:06 - 4:08在任何地方,都比
在這片斜岩板上好。 -
4:08 - 4:10我的腦袋轉個不停。
-
4:10 - 4:12我知道我該怎麼做,
但我太害怕了不敢去做。 -
4:12 - 4:15我只需要靠右腳站好。
-
4:15 - 4:18在經過一段彷彿是永恆的掙扎
之後,我接受了我該做的事, -
4:18 - 4:20我靠右腳站好了,
-
4:20 - 4:22結果沒有打滑,所以我沒有死,
-
4:22 - 4:24這段攀岩最困難的部分
就到此告一段落。 -
4:24 - 4:27從那裡,我朝向頂峰挺進。
-
4:27 - 4:29通常,當你登上半圓丘時,
-
4:29 - 4:31你身上會有一根繩索
和一堆攀岩裝備, -
4:31 - 4:34遊客會驚訝地發出聲音,
圍著你拍照。 -
4:34 - 4:37這次,我砰一聲翻過邊緣,
沒穿上衣,喘吁吁,肌肉賁張。 -
4:37 - 4:39我很興奮,但大家都面不改色。
-
4:39 - 4:43(笑聲)
-
4:45 - 4:48我看起來像是個迷路的健行者,
站得太靠近邊緣。 -
4:48 - 4:51我身邊圍繞著人群,
-
4:51 - 4:54不是在講手機就是在野餐。
我好像在購物中心裡。 -
4:54 - 4:56(笑聲)
-
4:56 - 4:59我脫下了我很緊的攀岩鞋,
開始向下步行, -
4:59 - 5:01此時有人叫住了我。
-
5:01 - 5:03「你赤腳步行?真是硬漢。」
-
5:03 - 5:07(笑聲)
-
5:10 - 5:12我也懶得解釋,
-
5:12 - 5:14但那晚,我在我的攀岩日誌中
-
5:14 - 5:17審慎記載了我的半圓丘自由獨攀,
-
5:17 - 5:20但我還畫上了一個哭臉,
加註「做更好?」 -
5:21 - 5:25我的獨攀成功了,它被當成
重大的第一次攀爬來慶祝。 -
5:25 - 5:27有些朋友後來為此
製作了一支影片。 -
5:27 - 5:28但我不滿足。
-
5:28 - 5:30我對我的表現很失望,
-
5:30 - 5:32因為我知道我有僥倖之處。
-
5:32 - 5:36我不想要當個幸運的攀岩者,
我想要當個偉大的攀岩者。 -
5:36 - 5:38我休了一年多的假,
沒有去自由獨攀, -
5:38 - 5:41因為我知道我不應該
養成依賴運氣的習慣。 -
5:41 - 5:43但即使我不常去獨攀,
-
5:43 - 5:45我已經開始想著酋長岩了。
-
5:45 - 5:49我內心深處一直把它
視為是獨攀的至寶。 -
5:49 - 5:51它是世界上最惹人注目的山壁。
-
5:52 - 5:54接下來的七年,每一年
-
5:54 - 5:57我都會想:「今年
我要去獨攀酋長岩。」 -
5:57 - 5:59接著,我會開車去優勝美地,
抬頭看著山壁, -
5:59 - 6:01心想:「門都沒有。」
-
6:01 - 6:03(笑聲)
-
6:03 - 6:05它太大了,太駭人了。
-
6:06 - 6:09但最終,我漸漸接受我想要
測試我自己對抗酋長岩的能耐。 -
6:09 - 6:11它代表著真正的征服,
-
6:12 - 6:13但我需要有不同的感覺。
-
6:13 - 6:16我並不想要有任何僥倖
或是勉強過關。 -
6:16 - 6:18這次我想要把它做對。
-
6:19 - 6:21酋長岩之所以令人生畏,
-
6:21 - 6:23完全是因為山壁的規模。
-
6:23 - 6:27大部分的攀岩者要花三到五天
來攀登三千英呎的垂直花崗岩。 -
6:28 - 6:30向上攀爬這麼巨大的山壁,
-
6:30 - 6:33且只有鞋子和一個攀岩粉袋,
似乎是不可能的。 -
6:33 - 6:37攀爬三千英呎,就表示有
數千個手和腳的移動動作, -
6:37 - 6:38多到很難記住。
-
6:38 - 6:41我會記住許多移動動作
只是因為不斷重覆。 -
6:41 - 6:44過去十年,我用繩索爬過
酋長岩大約五十次, -
6:44 - 6:48但這張照片呈現的
是我偏好的排練動作方式。 -
6:48 - 6:51我在頂峰,準備用一千英呎的
繩索向下爬,挑戰這個表面, -
6:51 - 6:53花一天的時間自己練習。
-
6:53 - 6:57一旦找到感覺很安全且可重覆的
順序,我就得記住它們。 -
6:57 - 6:59我得要確保它們都
深深刻在我的腦海中, -
6:59 - 7:01不能有任何失誤的可能。
-
7:01 - 7:05我不想要納悶我是否
爬對方向、用到最好的洞。 -
7:05 - 7:07我得讓一切都感覺像自動的一樣。
-
7:08 - 7:10用繩索攀爬,主要就是靠體力。
-
7:10 - 7:13你只要夠強壯可以抓穩
並向上移動即可。 -
7:14 - 7:16但自由獨攀有更大
一部分是在腦中。 -
7:16 - 7:18體力的需求大致上差不多。
-
7:18 - 7:20你的身體還是在攀爬同一個山壁。
-
7:20 - 7:23但在你知道犯錯就可能
意味著死亡的情況下, -
7:23 - 7:25還要保持冷靜和做出最佳表現,
-
7:25 - 7:27這就需要某種心態了。
-
7:27 - 7:29(笑聲)
-
7:29 - 7:32這不應該是好笑的,
不過如果好笑也罷。 -
7:32 - 7:34(笑聲)
-
7:34 - 7:37我努力透過視覺化
來培養那種心態, -
7:37 - 7:41基本上,視覺化就表示想像
獨攀那山壁的整個經歷。 -
7:41 - 7:43這麼做有一部分是在
幫我記住所有的洞, -
7:43 - 7:47但主要是在感覺我手抓到的
每一個洞是什麼樣的結構, -
7:47 - 7:51並想像我的腿向外伸出
再把腳放下來的感受。 -
7:51 - 7:54我會把它想像成編好的舞步,
只是在幾千英呎高。 -
7:55 - 7:58整條路線中最困難的部分,
被稱為「抱石問題」。 -
7:58 - 8:00它離地約兩千英呎,
-
8:00 - 8:02包含有整條路線上
最困難的身體動作: -
8:02 - 8:06踩踏處又小又滑,手抓處不理想,
做長距離的拉式動作。 -
8:06 - 8:08我說手抓處不理想的意思是:
-
8:08 - 8:12邊緣比鉛筆的寬度
還要小,且洞口向下, -
8:12 - 8:14我得要把我的大拇指向上推進去。
-
8:14 - 8:16但那還不是最難的部分。
-
8:16 - 8:18難關的高潮在於用我的左腳
-
8:18 - 8:21做空手道踢腳,
踢向鄰接角落的內側, -
8:21 - 8:24這一招需很高的精準度和柔軟度,
-
8:24 - 8:27我提早整整一年,
晚上都為此在做例行的伸展, -
8:27 - 8:30確保我的腳能很舒適地搆著目標。
-
8:31 - 8:32當我練習動作的時候,
-
8:32 - 8:34我的視覺化會轉換為
-
8:34 - 8:36潛在獨攀的情緒成分。
-
8:36 - 8:39基本上,如果我爬上去之後,
發現太可怕怎麼辦? -
8:39 - 8:42我太累了怎麼辦?我做不太到
那個踢的動作怎麼辦? -
8:42 - 8:45我還安全地待在地上時,
就得要考量所有的可能性, -
8:46 - 8:48等時候到了,我才能真正
不靠繩索就做出那些動作, -
8:48 - 8:51沒有任何懷疑的空間。
-
8:51 - 8:52懷疑就是恐懼的前兆,
-
8:52 - 8:55我知道如果害怕
就不能體驗到完美的時刻。 -
8:56 - 8:59我得要做視覺化,
做足夠演練,消除所有懷疑。 -
8:59 - 9:01但在那之外,我也會視覺化想像
-
9:01 - 9:03看似做不到時的感覺。
-
9:03 - 9:06萬一,做了這麼多努力之後,
我卻害怕不敢試呢? -
9:07 - 9:09萬一我是在浪費我的時間,
-
9:09 - 9:12我永遠不可能在這麼
無掩蔽的狀況下感到舒適呢? -
9:12 - 9:14沒有簡單的答案。
-
9:14 - 9:17但酋長岩對我意義重大,
讓我願意努力去找答案。 -
9:17 - 9:20有一些準備工作十分平凡。
-
9:20 - 9:22這張照片中的人
是我朋友康瑞安克, -
9:22 - 9:24背著空的背包從
酋長岩的底部向上爬。 -
9:25 - 9:28我們那天一起攀爬到
山壁中間一個特定的裂縫處, -
9:28 - 9:29它被鬆動的岩石給塞住,
-
9:29 - 9:32讓那個區段很難爬
且有潛在的危險性, -
9:32 - 9:35因為如果沒踩好,
就可能讓一塊岩石向下落, -
9:35 - 9:37砸死路過的攀岩者或登山客。
-
9:37 - 9:40所以我們小心地把岩石
移除,放到背包中, -
9:40 - 9:41再用繩索下降下來。
-
9:41 - 9:44想像一下這感覺有多可笑,
-
9:44 - 9:47爬上一千五百英呎的山壁,
只為了把背包裝滿岩石。 -
9:47 - 9:49(笑聲)
-
9:49 - 9:51平常背著一袋岩石就很不輕鬆了。
-
9:51 - 9:53在峭壁邊上更是困難。
-
9:53 - 9:55感覺可能很蠢,
但這是必需要做的。 -
9:55 - 9:59若我真的要不用繩索去攀爬
那條路線,我得讓一切完美。 -
10:00 - 10:03我花了兩季的時間
專門準備潛在的酋長岩獨攀, -
10:03 - 10:05終於,我把所有的準備做好了。
-
10:05 - 10:08我知道整條路線上的
每個手抓處和腳踩處, -
10:08 - 10:09我非常清楚該做什麼。
-
10:10 - 10:11基本上,我準備好了。
-
10:11 - 10:13該是獨攀酋長岩的時候了。
-
10:14 - 10:162017 年 6 月 3 日,
-
10:16 - 10:19我很早起,吃了平常的
牛奶什錦早餐和水果, -
10:19 - 10:22在日出之前到達了山壁的底部。
-
10:22 - 10:24我抬頭看著山壁時感到自信。
-
10:24 - 10:26開始攀爬後我更有自信。
-
10:27 - 10:29大約向上爬了五百英呎,
我到達了一塊斜岩板, -
10:29 - 10:32和半圓丘上給我添很多
麻煩的那一塊很類似, -
10:32 - 10:33但這次可不一樣。
-
10:33 - 10:37我已經偵察過每個選項,
包括兩邊數百英呎的山壁。 -
10:37 - 10:39我很清楚該做什麼以及怎麼做。
-
10:39 - 10:42我毫無懷疑,直接攀爬過去。
-
10:42 - 10:46即使是困難且費勁的區段,
我也輕鬆通過。 -
10:46 - 10:47我完美地執行例行公事。
-
10:49 - 10:51我在抱石問題下面休息了一下,
-
10:51 - 10:54接著,就用我綁著繩索
練習過無數次的方式攀爬過它。 -
10:54 - 10:57我毫無猶豫地把腳
跨過左邊的山壁, -
10:58 - 10:59我知道我辦到了。
-
11:01 - 11:03爬半圓丘是個很大的目標,
-
11:03 - 11:06我做到了,但我沒有
得到我真正想要的。 -
11:06 - 11:07我沒精通。
-
11:07 - 11:11我猶豫又害怕,
那不是我想要的經驗。 -
11:11 - 11:13但酋長岩就不同了。
-
11:13 - 11:16還剩六百英呎要爬,我覺得這座山
在讓我拿著金牌繞場跑一圈。 -
11:16 - 11:18我非常精準地攀爬著,
-
11:18 - 11:21享受著在峭壁附近
俯衝的鳥兒的聲音。 -
11:21 - 11:22感覺就像是慶祝一樣。
-
11:22 - 11:26我花了 3 小時 56 分到達頂峰,
完成一段榮耀的攀登。 -
11:26 - 11:29這就是我想要的攀登,
感覺就像是精通了。 -
11:29 - 11:30謝謝。
-
11:30 - 11:34(掌聲)
- Title:
- 我如何不用繩索攀爬上三千英呎的垂直峭壁
- Speaker:
- 艾力克斯霍諾德
- Description:
-
想像只有你獨自處在三千英呎高的垂直峭壁正中間——如果你掉下去,沒有繩索拉住你。對職業攀岩者艾力克斯霍諾德而言,這個讓人暈眩的景象,是他十年夢想的高潮。在這場讓人寒毛直豎的演說中,他訴說如何爬上酋長岩頂峰的故事,完成了史上最危險的自由獨攀壯舉之一。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:49
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | ||
Helen Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes |