На моя стол -- виждането на един гримьор за красотата: Ева ДиВирджилис в TEDxRVAWomen
-
0:10 - 0:13"Съжалявам, че трябва да
докоснеш лицето ми. -
0:13 - 0:17Погледнете този обрив;
изглеждам отвратително." -
0:18 - 0:24"Съжалявам, но не съм красива жена."
-
0:25 - 0:30"Не. Благодаря, но не.
Изглеждам ужасно." -
0:31 - 0:35"Докторът каза, че
трябва да отслабна. -
0:35 - 0:38Така, че съжалявам. С това
трябва да работиш." -
0:39 - 0:44"Поглеждам се в огледалото и всичко,
което виждам е уморена майка. -
0:44 - 0:50И виждам тези бръчки, и се
чувствам стара и грозна." -
0:52 - 0:57Това чувам всеки един ден
от живота си. -
0:57 - 1:02Аз съм гримьор, а това са
истински думи от истински жени. -
1:02 - 1:07Аз също съм и актриса,
но за последните 7 години като гримьор, -
1:07 - 1:08съм открила,
-
1:08 - 1:11че до 3 секунди след
сядане на стола ми, -
1:11 - 1:16почти всяка една жена ми се извинява
за начина, по който изглежда. -
1:16 - 1:18Няма значение дали е млада,
възрастна, -
1:18 - 1:21от каква социоикономическа
среда идва, -
1:21 - 1:23колко традиционно красива е,
-
1:23 - 1:28почти всяка една жена се извинява
и не чувства, че отговаря -
1:28 - 1:32на този нов стандарт за красота.
-
1:32 - 1:35И съм сигурна, че може би някои от вас
може да са били в това положение -
1:35 - 1:37и да са се извинявали?
-
1:37 - 1:39Виждам, че някои от вас кимат.
-
1:39 - 1:41Ами, така се случи,
-
1:41 - 1:45че всъщност аз бях гримьор на
TEDx миналата година -
1:45 - 1:48и същото нещо се случи,
когато тези невероятно иновативни жени -
1:48 - 1:50седнаха на моя стол.
-
1:50 - 1:52Те се извиниха.
-
1:52 - 1:58Открих, че има много
малка група жени, -
1:58 - 1:59които не се извиняват.
-
1:59 - 2:03Това са променящите, влиятелните,
те са движещата сила. -
2:03 - 2:05Те може да са директори или домакини,
-
2:05 - 2:08но те не измерват себе си
чрез огледалото. -
2:08 - 2:12Разбира се, носят грим,
но не се извиняват за това. -
2:12 - 2:13Те живеят за момента
-
2:13 - 2:18и си позволяват удоволствието
да живеят за момента -
2:18 - 2:19и за сега.
-
2:19 - 2:22Аз съм възхитена от тези жени.
-
2:22 - 2:26Може би има някои от вас
много редки, ценни, уверени същества -
2:26 - 2:28в тази публика.
-
2:28 - 2:32И за вас, дами, казвам, излезте,
отидете до тоалетната! -
2:32 - 2:36Може да се върнете след 5 1/2 минути,
защото нямате нужда от това! -
2:36 - 2:38Нямате нужда да чуете това,
което имам да кажа. -
2:38 - 2:41А другите жени в тази
много малка група -
2:41 - 2:47са жените, които осъзнават
своята тленност. -
2:47 - 2:49Ще се върна към тях след малко.
-
2:49 - 2:51И така, една жена си записва
час при мен -
2:51 - 2:53по много причини.
-
2:53 - 2:56Много пъти, тя просто не се чувства
добре заради начина, по който изглежда -
2:56 - 2:59и приятелката ѝ ще ѝ каже: "Трябва да
отидеш при Ева, тя е невероятна. -
2:59 - 3:01Тя е страхотна. Ще те научи
на някои гримьорски трикове, -
3:01 - 3:04ще промени живота ти."
-
3:04 - 3:06Но трябва да бъда честна.
-
3:06 - 3:10Мисля, че гримирането е
най-малкото, което правя. -
3:10 - 3:12Но не казвам, не отричам,
-
3:12 - 3:14че гримът не играе важна роля
-
3:14 - 3:19в това да накара една жена да се
чувства по-привлекателна и по-уверена, -
3:19 - 3:20защото всички знаем
-
3:20 - 3:24за биологичните знаци за
привличане между човешките същества -
3:24 - 3:28като симетрията, цвета, светлината.
-
3:28 - 3:31И когато ги забележим в себе си
или някой друг, -
3:31 - 3:36това удовлетоврява първичните
ни възприятия. -
3:36 - 3:39И аз, като гримьор, съм доста добра
с уменията и инструментите -
3:39 - 3:44и мога много лесно да манипулирам
и подобря тези био-знаци на лицето. -
3:44 - 3:46Това е работата ми.
-
3:46 - 3:49Но ще бъда честна с вас.
-
3:49 - 3:52Мисля, че всяка жена,
която сяда на стола ми -
3:52 - 3:56е красива с или без грим.
-
3:56 - 4:01Тя просто не го знае!
-
4:01 - 4:03Поради това бих искала да
считам себе си -
4:03 - 4:08като навлизаща дълбоко в
повърхностна професия. -
4:08 - 4:11(Смях)
-
4:11 - 4:18Защото използвам грима като
инструмент да ѝ помогна да го повярва. -
4:18 - 4:21Гримът е моята кукла за терапия,
-
4:21 - 4:24за да помогна на жената да бъде
по-отворена за това как се чувства -
4:24 - 4:28и тя да ми каже какво я тревожи,
за да мога да се насоча към това. -
4:28 - 4:31И знаете ли какво?
Това работи! -
4:31 - 4:35Почти всеки път,
виждам жена да скача от стола ми -
4:35 - 4:37с по-жизнена походка.
-
4:37 - 4:42Виждам как тя се оглежда в
огледалото и се усмихва на себе си, -
4:42 - 4:44дори и временно.
-
4:44 - 4:49Има съвсем истинска трансформация,
която се получава на този стол. -
4:54 - 5:01"О, не. За какво говориш?
Аз не съм красива жена. -
5:01 - 5:05Моята свекърва казва, че
имам кръгло лице -
5:05 - 5:10и няма начин да направиш красиво
едно кръгло, дебело лице." -
5:10 - 5:17И не вярвам на ушите си, защото виждам
единствено една красива жена. -
5:17 - 5:21И казвам, "Матир, но погледни
своята прекрасна, златиста кожа! -
5:21 - 5:23Ето, вземи огледалото,
виж какво правя. -
5:23 - 5:27Виж тези перфектни
бадемовидни очи, -
5:27 - 5:32тези устни, Господи,
в следващия си живот искам тези устни. -
5:32 - 5:35Усмивката ти просто
озари тази стая!" -
5:43 - 5:46"Права си."
-
5:49 - 5:52Сигурно си мислите, че
понеже такава е работата ми -
5:52 - 5:54и правя това всеки ден
и чувам какво казват жените -
5:54 - 5:56и имам тази уникална перспектива,
-
5:56 - 5:58аз ще съм различна.
-
5:58 - 6:05Но -- ето какво се случва, когато
седна на гримьорския стол на някой друг. -
6:05 - 6:10"О, Боже. Съжалявам,
имам доста грубо лице. -
6:10 - 6:13Мразя, че всъщност завися от
очната линия, -
6:13 - 6:16за да мога дори да изляза от вкъщи.
-
6:16 - 6:22О, не, не се притеснявай,
носът ми е като юмрук на Мъпет. -
6:22 - 6:24Точно като ее,ее.
-
6:24 - 6:28Така че, не се притеснявай,
че трябва да го скриеш." -
6:28 - 6:32Казах точно тези думи на
гримьорския стол на някой друг. -
6:32 - 6:36Аз също не чувствам, че отговарям
-
6:36 - 6:41или мога да достигна тази ненормална,
нова мярка за красота в този свят, -
6:41 - 6:45това е като порното и модата,
и Photoshop, всички в едно. -
6:45 - 6:47(Смях)
(Аплодисменти) -
6:47 - 6:50Да. Успех в това.
-
6:50 - 6:52(Аплодисменти)
-
6:53 - 6:57И това ще се задържи.
Какво ще правим? -
6:57 - 7:04Какво да направя, за да
усетя и оценя това, което притежавам? -
7:04 - 7:08Което ме връща към тази
друга малка група жени, -
7:08 - 7:10които не се извиняват.
-
7:14 - 7:17О -- добре -- а
-
7:18 - 7:24"Моят рожден ден е.
-
7:24 - 7:32Аз съм на 96 години и
не ми остава много, скъпа. -
7:32 - 7:39Но мисля, че изглеждам доста добре."
-
7:39 - 7:44"Това е толкова приятно,
ще заспя. -
7:44 - 7:49Да, имам две деца.
На две и на четири години. -
7:49 - 7:53И наскоро претърпях двойна мастектомия
и шест курса на химиотерапия. -
7:53 - 7:57И съм толкова щастлива
да се поглезя. -
7:57 - 8:01Трябва да кажа, обичам
новата си перука!" -
8:01 - 8:05Това ли е нужно за мен?
-
8:05 - 8:09Това ли е нужно, за да ме
накара да оценя какво имам? -
8:09 - 8:13Да се сблъскам с опасността
от болест или смърт? -
8:13 - 8:17Това ли ще ни е нужно да
оценим какво имаме? -
8:17 - 8:21Ами, няма да стане.
-
8:21 - 8:23Няма да го приема.
-
8:23 - 8:27И в отчаяна нужда да намеря
решение за всичко това, -
8:27 - 8:31аз си помислих,
"Какво мога да направя?" -
8:31 - 8:35И си казах, "Ами, защо да не направя
това, което всички жени правят? -
8:35 - 8:37Те го правят и работи за тях,
дори и да е временно. -
8:37 - 8:39Защо да не го пробвам?
-
8:39 - 8:42Защо да не седна на стола на Ева?"
-
8:42 - 8:46"Какво ще ми каже Ева,
ако ѝ се извиня?" -
8:47 - 8:51Знам. Звучи изтъркано. Знам.
-
8:52 - 8:55Но всъщност е доста страшно.
-
8:55 - 8:59Това е причината, поради която дори
не искам да приключа тази TED лекция. -
8:59 - 9:02Защото знам какво трябва да направя.
-
9:09 - 9:13Ева, спри да казваш това
за очите си. -
9:13 - 9:15Имаш очите на майка си
-
9:15 - 9:17и никога, дори за секунда няма
да си помислиш, -
9:17 - 9:22че тази жена, която ти е дала живот
и мъдрост, не отговаря на стандартите. -
9:22 - 9:27ОК, спри.
Ева, спри да говориш така за носа си. -
9:27 - 9:31Имаш носа на баща си и на
баба си. -
9:31 - 9:36Да, твоят италиански ген е изразен,
-
9:36 - 9:39но също така и духът ти,
заради това! -
9:39 - 9:43И можеш да усетиш нотките на
чувствено, плодово вино Примитиво, -
9:43 - 9:46по-добре от повечето
поради това, може би. -
9:51 - 9:55И мисля, че ще реша,
-
9:55 - 10:01че ако очната линия дава симетрия
на лицето и ума ми, -
10:01 - 10:03значи ще я използвам.
-
10:03 - 10:05И ако добавянето на цвят
на устните ми, -
10:05 - 10:08ми позволява да внеса радост и
цвят в начина, по който говоря -- -
10:08 - 10:10защо, по дяволите, не?
-
10:10 - 10:15И ако добавянето на добро осветление
на кожата ми, ще ми даде самочувствието, -
10:15 - 10:18което ми трябва, за да представя
една привидно повърхностна тема -
10:18 - 10:20на група интелектуалци,
-
10:20 - 10:24тогава ще го направя!
-
10:24 - 10:27И това ме кара да се чувствам красива.
-
10:27 - 10:35И ще седя на стола си,
и ще слушам, и ще вярвам, -
10:35 - 10:40че всички ние сме красиви.
-
10:40 - 10:44Ще си запиша този час.
-
10:44 - 10:46Благодаря ви.
-
10:46 - 10:48(Аплодисменти)
- Title:
- На моя стол -- виждането на един гримьор за красотата: Ева ДиВирджилис в TEDxRVAWomen
- Description:
-
Какво казват хората, докато седят на гримьорския стол, как се чувстват и може ли гримът да ви помогне? Ева ДиВирджилис дава някои отговори.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:53