< Return to Video

Het verhaal van Ian & Larissa (nederlandse ondertiteling)

  • 0:43 - 0:47
    Ian en Larissa hebben mij gevraagd om een paar citaten voor te lezen
  • 0:47 - 0:49
    van een man die John Piper heet
  • 0:49 - 0:51
    die een bekende Bijbelleraar is
  • 0:51 - 0:54
    hij praat over het huwelijk
  • 0:54 - 0:58
    en hoe het een mysterie is die refereert naar Christus en de Gemeente
  • 0:58 - 1:00
    en hij zegt dit
  • 1:00 - 1:05
    "Het huwelijk gaat er niet hoofdzakelijk om dat je econmisch beter af bent
  • 1:05 - 1:10
    maar de hoofdzaak is het uiten van een verbond van liefde
  • 1:10 - 1:14
    tussen Christus en Zijn gemeente"
  • 1:16 - 1:20
    Hij zegt "Jezus kennen is belangrijker
  • 1:20 - 1:22
    dan geld verdienen
  • 1:22 - 1:26
    Jezus koesteren is belangrijker
  • 1:26 - 1:28
    dan kinderen krijgen
  • 1:30 - 1:34
    hoe dan ook, het is kort
  • 1:34 - 1:36
    Misschien kent het veel vrolijke dagen
  • 1:36 - 1:39
    of zijn de dagen met wolken bedekt
  • 1:39 - 1:43
    maar als wij er ons op richten om van het huwelijk te maken
  • 1:43 - 1:46
    wat God bedoeld heeft
  • 1:46 - 1:51
    geen verdriet en geen calamiteiten kunnen ons in de weg staan
  • 1:51 - 1:55
    Elk van die zal geen hindernis zijn voor succes
  • 1:55 - 1:57
    maar een manier om succesvol te kunnen zijn
  • 2:10 - 2:14
    De schoonheid van de verbond-houdende liefde
  • 2:14 - 2:16
    tussen Christus en Zijn gemeente
  • 2:16 - 2:23
    schijnt het velst in de momenten waarin niets behalve Jezus het kan dragen
  • 2:29 - 2:33
    Ian en ik hebben elkaar voor het eerst ontmoet op college
  • 2:33 - 2:37
    en we hebben de eerste 10 maanden de grootse lol gehad
  • 2:37 - 2:40
    ik keek door wat oude foto’s en ik heb een van mijn lievelings foto’s gevonden
  • 2:40 - 2:42
    die, als ik me goed herinner, vlak voor zijn ongeluk werd gemaakt
  • 2:42 - 2:45
    hij heeft hem met zijn fototoestel van statief gemaakt
  • 2:45 - 2:47
    en je ziet echt een typsich Ian-gezicht
  • 2:47 - 2:51
    die voor mij precies aangeeft wie hij is
  • 2:51 - 2:52
    Wij hadden al 10 maanden verkering
  • 2:52 - 2:55
    en hij deed een extra klus voor zijn vader
  • 2:55 - 2:58
    en hij was onderweg naar zijn werk in de buurt van Pittsburg
  • 2:58 - 3:01
    en toen kregen we een telefoontje dat hij betrokken was bij een ongeluk
  • 3:01 - 3:03
    wij wisten niet of het op zijn werk gebeurde
  • 3:03 - 3:04
    of toen hij nog onderweg was
  • 3:04 - 3:07
    wij gingen toen naar Pittsburg
  • 3:07 - 3:09
    en ik was de hele tijd aan het bidden in de auto
  • 3:09 - 3:10
    dat het niet om zijn hersenen zou gaan
  • 3:10 - 3:12
    Na een paar uur in het ziekenhuis
  • 3:12 - 3:14
    kregen we te horen dat het wel om zijn hersens ging
  • 3:14 - 3:17
    en hij was een paar uur geopereerd aan zijn hersens
  • 3:17 - 3:21
    en had een traumatische hersenletsel opgelopen
  • 3:21 - 3:23
    God heeft zijn leven helemaal bespaard
  • 3:23 - 3:26
    Een nacht reageerde zijn hersens 4 a 5 keer niet goed
  • 3:26 - 3:29
    e volgende ochtend ging het goed
  • 3:29 - 3:32
    en reageerde zijn hersens normaal
  • 3:37 - 3:39
    Na het ongeluk trok ik bij zijn familie in
  • 3:39 - 3:41
    en was ik dus heel erg betrokken bij zijn revalidatie
  • 3:41 - 3:45
    Ik deed gewoon wat ik kon om zijn leven weer leuk te maken
  • 3:45 - 3:47
    Wij hadden weer dates en nu ik er op terug kijk vind ik het vreemd
  • 3:47 - 3:49
    want hij kon toen niet praten
  • 3:49 - 3:51
    en niet eten
  • 3:51 - 3:54
    dus we zagen eruit als een stelletje gekken
  • 3:54 - 3:57
    maar we hadden de grootse lol en ik praatte gewoon de hele tijd tegen hem
  • 4:00 - 4:03
    Ik wist dat hij, voor zijn ongeluk, serieus aan het nadenken was
  • 4:03 - 4:05
    om te trouwen en had al gekeken naar een ring.
  • 4:05 - 4:07
    Ik wist hoe hij erin stond
  • 4:07 - 4:09
    en dat heeft mij zo ontzettend veel geholpen
  • 4:09 - 4:11
    nu hij niet meer kon praten
  • 4:11 - 4:13
    wist ik dat hij van mij hield
  • 4:13 - 4:16
    en ik wist hoe hij onze relatie wilde ontwikkelen
  • 4:16 - 4:19
    omdat wij erg bewust aan het daten waren
  • 4:19 - 4:21
    en hadden gebeden dat we op een dag zouden mogen trouwen
  • 4:21 - 4:23
    wij zagen heel veel vrienden om ons heen trouwen
  • 4:23 - 4:25
    en kinderen krijgen
  • 4:25 - 4:26
    en dat was zwaar voor ons
  • 4:26 - 4:28
    maar we hebben de hoop vastgehouden
  • 4:28 - 4:31
    dat wij op een dag ook zouden trouwen
  • 4:35 - 4:38
    Dit is ons ‘dankbaar-voor’ bord
  • 4:38 - 4:40
    n wij moedigen iedereen die hier binnenkomt aan
  • 4:40 - 4:42
    om iets op te schrijven waar zij dankbaar voor zijn
  • 4:42 - 4:44
    het mag ook iets klein zijn
  • 4:44 - 4:46
    Ik heb geschreven ‘zaterdag ochtend’
  • 4:46 - 4:50
    en het is voor ons een goede manier
  • 4:50 - 4:53
    om dankbaarheid uit te oefenen
  • 4:53 - 4:58
    Ian ik denk dat op de helft van jouw berichtjes er staat ‘mijn vrouw'
  • 4:58 - 4:59
    Ja
  • 4:59 - 5:00
    dat is best cool
  • 5:00 - 5:02
    Ja
  • 5:05 - 5:08
    Wij hebben besloten dat trouwen
  • 5:08 - 5:09
    nog geen mogelijkheid voor ons was
  • 5:09 - 5:11
    voordat Ian weer kon communiceren
  • 5:11 - 5:12
    maar op het moment dat hij wel met mij kon communiceren
  • 5:12 - 5:14
    dan zouden we kunnen trouwen
  • 5:14 - 5:17
    wetende dat het heel anders zou zijn
  • 5:17 - 5:19
    zolang hij maar met mij kon praten
  • 5:19 - 5:21
    dan zouden we er iets van kunnen maken
  • 5:21 - 5:24
    Toen Ian dus begon met mij begon te communiceren
  • 5:24 - 5:26
    zagen we het nog als een mogelijkheid
  • 5:26 - 5:29
    en toen zagen we Ian vooruitgang boeken
  • 5:30 - 5:32
    Hoi mannetje
  • 5:32 - 5:34
    Hoi vrouwtje
  • 5:34 - 5:36
    Hoe is het met je?
  • 5:36 - 5:38
    Goed. Hoe is het met jou?
  • 5:38 - 5:39
    Wat?
  • 5:39 - 5:41
    Hoe gaat het?
  • 5:41 - 5:43
    Goed, leuk je te zien
  • 5:43 - 5:46
    Hoe was jouw dag? Goed?
  • 5:46 - 5:47
    Ja, goed
  • 5:48 - 5:50
    Een gesprek dat ik met zijn vader had
  • 5:50 - 5:51
    was er zo een
  • 5:51 - 5:53
    die ik zag aankomen
  • 5:53 - 5:57
    Toen in augustus zijn vader hersenkanker kreeg
  • 5:57 - 6:01
    en op dat moment waren Ian en ik de grootste zorg van zijn vader
  • 6:01 - 6:04
    en of wij zouden gaan trouwen
  • 6:04 - 6:06
    of uit elkaar zouden gaan
  • 6:06 - 6:08
    hij wilde dat wij een keuze zouden maken
  • 6:08 - 6:11
    om een beetje richting te brengen in ons leven
  • 6:12 - 6:15
    Hij is overleden voordat wij ons verloofden
  • 6:15 - 6:22
    maar hij heeft een grote rol gespeeld in de stappen richting onze verloving
  • 6:28 - 6:29
    Tijdens de huwelijksvoorbereidingen
  • 6:29 - 6:33
    hebben wij het boek gebruikt ‘This momentary marriage’
  • 6:33 - 6:35
    Het boek heeft ons ontzettend geholpen omdat John veel spreekt
  • 6:35 - 6:38
    over primaire en secundaire zaken
  • 6:38 - 6:40
    en dat was voor ons heel belangrijk
  • 6:40 - 6:45
    want in het uitleven van ons huwelijk
  • 6:45 - 6:48
    kan Ian die secundaire zaken niet doen zoals werken
  • 6:48 - 6:50
    of een maaltijd voor mij klaarmaken
  • 6:50 - 6:52
    maar alles wat primaire is kan hij wel doen
  • 6:52 - 6:54
    en dat is mijn geestelijke leider zijn
  • 6:54 - 6:55
    Ian komt er altijd op terug
  • 6:55 - 6:58
    op de fundamentale waarheid van wie God is
  • 6:58 - 7:00
    en laat mij niet opgaan in mijn emoties
  • 7:00 - 7:02
    en dat is het belangrijkst
  • 7:03 - 7:07
    Wij hebben twee vrienden met wie wij samen door het boek gaan
  • 7:07 - 7:09
    en wij hebben ze kunnen helpen om in te zien
  • 7:09 - 7:13
    dat misschien die kleine dingen waar ze zich op verheugen
  • 7:13 - 7:15
    waar zij zich op verheugen in het huwelijk het verheugen die die het waard zijn om je op te verheugen
  • 7:15 - 7:20
    maar dat je daar in hun huwelijk niet in moet opgaan
  • 7:21 - 7:24
    Maar wij moeten ook nog zoveel leren
  • 7:24 - 7:26
    En we leren van hen
  • 7:26 - 7:27
    en dingen die zij delen
  • 7:27 - 7:29
    omdat onze relaties verschillen
  • 7:29 - 7:33
    en wij kunnen verschillende dingen oppikken van elkaar
  • 7:33 - 7:36
    Wat ons heeft geholpen om deze stap van toewijding
  • 7:36 - 7:37
    naar elkaar te maken
  • 7:37 - 7:38
    in ieder geval voor mij
  • 7:38 - 7:40
    is het weten dat Ian mij nooit in de steek had gelaten
  • 7:40 - 7:43
    waren de rollen omgedraaid
  • 7:43 - 7:46
    en dat wij van elkaar houden
  • 7:46 - 7:50
    en dat wij weten dat God ons trouw zal blijven in ons huwelijk
  • 7:51 - 7:53
    Wij kunnen wij elkaar lief hebben
  • 7:53 - 7:55
    met, denk ik, een grotere liefde die op Jezus lijkt
  • 7:55 - 7:57
    vanwege Ian's beperkingen
  • 7:57 - 7:59
    Wij begrijpen het voorbeeld iets beter
  • 7:59 - 8:01
    dan als hij gezond was geweest
  • 8:01 - 8:03
    Mee eens?
  • 8:03 - 8:04
    Ja
  • 8:05 - 8:09
    Wat geeft God aan jou waardoor jij kan genieten van een goed huwelijk?
  • 8:09 - 8:11
    Weet je?
  • 8:11 - 8:11
    Wat?
  • 8:11 - 8:13
    Hij is geweldig!
  • 8:13 - 8:14
    Hij is geweldig!
  • 8:14 - 8:16
    Ja
  • 8:29 - 8:33
    "Wanneer alles in mijn ziel het begeeft is in Hem al mijn hoop en rust.”
  • 8:34 - 8:38
    Desiring God bestaat om de waarheid te verspreiden
  • 8:38 - 8:42
    dat God zich het meest in ons kan verheerlijken wanneer wij ons het meest in hem verheugen
Title:
Het verhaal van Ian & Larissa (nederlandse ondertiteling)
Description:

http://www.desiringgod.org/blog/posts/the-story-of-ian-larissa

A Citygate Films Production
Directed, produced, and written by Carolyn McCulley
Director of Photography: Michael Hartnett
Additional cameras: Shepherd Ahlers, Andrew Laparra
Location sound: Stefan Green
Production consultant: David Altrogge
Original Music by Roger Hooper
Edited by Suzanne Taylor
Additional editing: Stefan Green, Andrew Laparra
Sound mix and design by Dallas Taylor, CAS

Copyright 2011 Desiring God

more » « less
Video Language:
English
Duration:
08:54
adriaan added a translation

Dutch subtitles

Revisions