Чому мова - найбільший винахід людства?
-
0:02 - 0:03Ложки.
-
0:05 - 0:06Картонні коробки.
-
0:07 - 0:10Дитяча залізниця.
-
0:11 - 0:12Святкові прикраси.
-
0:12 - 0:14Надувні будинки.
-
0:14 - 0:16Ковдри.
-
0:16 - 0:17Кошики.
-
0:17 - 0:18Килими.
-
0:18 - 0:20Відкидні столики.
-
0:20 - 0:21Смартфони.
-
0:21 - 0:22Піаніно.
-
0:23 - 0:24Халати.
-
0:25 - 0:26Фото.
-
0:26 - 0:28Що пов'язує ці речі між собою,
-
0:28 - 0:32крім того, що це фото,
які я зробив за останні три місяці, -
0:32 - 0:34і тому маю авторські права на них?
-
0:34 - 0:35(Сміх)
-
0:35 - 0:37Це винаходи,
-
0:37 - 0:41які були створені за допомогою мови.
-
0:41 - 0:43Без мови не було б нічого з цих речей.
-
0:43 - 0:45Уявіть, як можна створити хоча б щось
-
0:45 - 0:48із цього переліку,
або ж будівлю, таку ж будівлю як от ця, -
0:48 - 0:50без використання мови
-
0:50 - 0:55або без знань, які передаються мовою?
-
0:55 - 0:59Власне кажучи, мова —
це найважливіше з усього -
0:59 - 1:00у цілому світі.
-
1:00 - 1:03Вся наша цивілізація тримається на мові.
-
1:03 - 1:06А тих, хто присвячує життя
її дослідженню, — -
1:06 - 1:11досліджує її виникнення,
відмінності між людськими мовами, -
1:11 - 1:13а також між мовами
і комунікативними системами тварин — -
1:13 - 1:14називають лінгвістами.
-
1:15 - 1:20Формальна лінгвістика — відносно
молода область знань, -
1:21 - 1:23але на її рахунку багато
важливих відкриттів. -
1:24 - 1:26Наприклад, те, що системи
людського спілкування -
1:26 - 1:29істотно відрізняються від систем
спілкування тварин, -
1:29 - 1:32що всі мови однаково виразні,
-
1:32 - 1:34навіть коли це досягається по-різному.
-
1:34 - 1:37Та незважаючи на це,
-
1:37 - 1:42є багато любителів, котрі висловлюють
свої міркування про мову, -
1:42 - 1:46так, наче вони лінгвісти,
вважаючи, що їм на це дає право -
1:46 - 1:48те, що вони, звісно, говорять мовою.
-
1:48 - 1:51А раз ви говорите мовою,
то маєте не менше право, ніж хтось інший, -
1:51 - 1:53говорити про її функціонування.
-
1:53 - 1:55Уявіть, що в розмові з хірургом,
-
1:55 - 1:56ви скажете: «Послухайте, друже,
-
1:56 - 1:58я маю серце вже, скажімо, 40 років.
-
1:58 - 2:01Я таки розбираюсь
в аортальних клапанах і їх заміні. -
2:01 - 2:04Гадаю, що моя думка
нічим не гірша за вашу». -
2:04 - 2:06Саме так все і відбувається.
-
2:06 - 2:10Ніл Деграсс Тайсон говорить,
що в фільмі «Прибуття» -
2:10 - 2:12для спілкування з прибульцями,
-
2:12 - 2:16він би запросив радше криптографа —
людину, здатну перекодувати -
2:16 - 2:17незнайому систему знаків
-
2:17 - 2:19знайомою мовою,
-
2:19 - 2:21ніж лінгвіста —
-
2:21 - 2:23бо про що лінгвіст може говорити з тими,
-
2:23 - 2:25хто говорить незнайомою мовою?
-
2:25 - 2:28Хоча, звісно, фільм «Прибуття»
теж має свої вади. -
2:28 - 2:30Ну от самі скажіть,
-
2:30 - 2:33на нашу планету на гігантських кораблях
прилітають прибульці, -
2:33 - 2:37і все, що їм потрібно, —
поговорити з нами, -
2:37 - 2:39а ми підшуковуємо лише одного лінгвіста?
-
2:39 - 2:40(Сміх)
-
2:40 - 2:43Уряд США на бобах, чи що?
-
2:43 - 2:45(Сміх)
-
2:45 - 2:48Все це можна списати на нерозуміння того,
-
2:48 - 2:51чим є мова,
та як її правильно досліджувати, -
2:51 - 2:52і що таке лінгвістика.
-
2:54 - 2:58На мою думку, в основі багатьох таких
непорозумінь лежить ідея, -
2:58 - 3:03яка підсумована
в чудовій статті «Форбс» про те, -
3:03 - 3:06чому старшокласники не повинні
вивчати іноземні мови. -
3:06 - 3:08Я приведу цитати зі статті,
-
3:08 - 3:11і хочу, щоб ви здогадалися,
-
3:11 - 3:14що стоїть за цими думками та ідеями.
-
3:15 - 3:19«Американці рідко читають класику,
навіть в перекладі». -
3:19 - 3:22Іншими словами, навіщо перейматися
вивченням іноземної, -
3:22 - 3:25якщо ви не збираєтеся читати
класику в оригіналі? -
3:25 - 3:26Кому це потрібно?
-
3:26 - 3:29«Вивчення іноземної мови —
марна трата часу, -
3:29 - 3:33порівняно з іншими
шкільними предметами». -
3:34 - 3:38«У Європі багато мовних груп, які живуть
на відносно невеликій території». -
3:38 - 3:41Та для чого американцям
вивчати іншу мову? -
3:41 - 3:45Чи воно того варте?
-
3:45 - 3:46А ось моє улюблене:
-
3:46 - 3:48«Студенту з Бірмінгему треба проїхати
-
3:48 - 3:51понад 1500 км, щоб дістатись
до кордону з Мексикою, -
3:51 - 3:55і навіть там чимало людей знають
англійську і зможуть вас підвезти». -
3:55 - 3:57Простіше кажучи, помахайте руками,
і ви зможете -
3:57 - 3:59дістатися до потрібного місця,
-
3:59 - 4:02тож у будь-якому випадку,
вчити мову немає сенсу. -
4:02 - 4:07Ці погляди ґрунтуються на
такій концептуальній метафорі: -
4:07 - 4:09мова — це засіб.
-
4:09 - 4:12В цій метафорі є частка правди.
-
4:12 - 4:13Мова — це певний засіб,
-
4:13 - 4:17який відкриває широкі можливості тим,
хто знає місцеву мову. -
4:17 - 4:20Але вважати, що мова є лише засобом
-
4:20 - 4:22було б цілком хибним.
-
4:22 - 4:25Якби мова була засобом, то, по правді,
це був би поганенький засіб. -
4:25 - 4:29Ми б давно його змінили на щось краще.
-
4:29 - 4:30Згадайте будь-яке речення.
-
4:30 - 4:34Ось речення, яке, я певен,
я вживав: «Вчора я бачив Кіна». -
4:34 - 4:35Мого друга звуть Кін.
-
4:35 - 4:38Коли я кажу речення «Вчора я бачив Кіна»,
-
4:38 - 4:40ви справді гадаєте,
-
4:40 - 4:43що думка, яка існує в моєму мозку,
передається вам -
4:43 - 4:44цим реченням?
-
4:44 - 4:47Навряд чи, бо тут задіяно багацько всього.
-
4:47 - 4:48Так, коли я кажу «вчора»,
-
4:48 - 4:52я можу думати про те, якою була
погода в тому місці, де я був вчора. -
4:52 - 4:53І коли почну згадувати,
-
4:53 - 4:56то напевне згадаю, що щось забув
відправити поштою, і це справді так. -
4:56 - 5:00Смішно, я планував цей жарт,
але я й справді забув дещо відправити. -
5:00 - 5:02І тепер мені потрібно
зробити це в понеділок, -
5:02 - 5:05тому що в понеділок я повертаюся додому.
-
5:05 - 5:07І авжеж, коли я подумаю про понеділок,
-
5:07 - 5:09я згадаю пісню «Чумовий понеділок»
групи «Bangles» -
5:09 - 5:13Коли я кажу «бачив»,
я згадую таку приказку: -
5:13 - 5:16«Чув глухий, що сказав німий,
що бачив сліпий, як тікав кривий». -
5:16 - 5:17Я завжди її згадую.
-
5:17 - 5:20Кожен раз, коли чую слово «бачив»,
згадую цю приказку, -
5:20 - 5:22тому що мій дідусь її не раз вживав,
-
5:22 - 5:24тож мої думки перескакують на дідуся.
-
5:24 - 5:27І знов-таки, чомусь ми повертаємось
до «Чумового понеділка». -
5:27 - 5:30А щодо Кіна, коли я кажу
щось на кшталт: «Вчора я бачив Кіна», -
5:30 - 5:33то згадую обставини, за яких я його бачив.
-
5:33 - 5:36А сталося це того дня.
Ось він із моєю кішкою. -
5:36 - 5:38І авжеж, коли я думаю про Кіна,
-
5:38 - 5:40я думаю, що зараз він прямує
до університету Каліфорнії -
5:40 - 5:43і згадую, що мій близький друг Джон
і моя мама -
5:43 - 5:45закінчили цей університет,
-
5:45 - 5:48а моя кузина Кеті щойно туди вступила.
-
5:48 - 5:49І знову «Чумовий понеділок».
-
5:49 - 5:52І це лише частина того,
що відбувається в голові -
5:52 - 5:54за той проміжок часу,
поки ви розмовляєте. -
5:54 - 5:57А все, що нам потрібно витягти з цього
-
5:57 - 6:00суцільного безладу в нашій голові —
це те, що я сказав. -
6:00 - 6:01Ось так все і відбувається.
-
6:01 - 6:02(Сміх)
-
6:02 - 6:05Чи варто дивуватись,
що наша система така убога? -
6:05 - 6:07Уявіть, я проведу паралель,
-
6:07 - 6:11уявіть, що вам захотілося дізнатись,
як це — з'їсти торт, -
6:11 - 6:13і замість того, щоб просто з'їсти його,
-
6:13 - 6:16натомість вам потрібно було б ковтати
інгредієнти торта, -
6:16 - 6:18один за одним,
-
6:18 - 6:19разом з описом приготування
-
6:19 - 6:22торта з цих інгредієнтів.
-
6:23 - 6:25Вам би довелося з'їсти і сам рецепт.
-
6:25 - 6:26(Сміх)
-
6:26 - 6:28Якщо б ми так куштували торти,
-
6:28 - 6:29ми б їх ніколи не їли.
-
6:30 - 6:34І все ж, мова — це один-єдиний спосіб
-
6:34 - 6:38зрозуміти, що ж там відбувається
в наших головах. -
6:38 - 6:40Ця наша внутрішня сутність,
-
6:40 - 6:42те, що робить нас людьми,
-
6:42 - 6:45те, що відрізняє нас від тварин,
-
6:45 - 6:47це те, що десь всередині нас,
-
6:47 - 6:51і все, що у нас є, щоб це виразити —
це наші мови. -
6:51 - 6:54Мова — найкращий спосіб виразити те,
що відбувається в голові. -
6:54 - 6:56Уявіть, що я задав
таке масштабне питання як: -
6:56 - 6:58«Яка природа мислення та емоцій?»
-
6:58 - 7:00Ви, мабуть, вирішили б
-
7:00 - 7:04розглянути якомога більше мов.
-
7:04 - 7:06Однієї не достатньо.
-
7:06 - 7:08Наведу вам приклад,
-
7:08 - 7:11це фото маленького Римлянина,
-
7:11 - 7:14яке я зробив 12-Мп камерою.
-
7:14 - 7:17А тепер ця ж фотографія з набагато
меншою кількістю пікселів. -
7:17 - 7:21Безумовно, жодне з цих фото не є котом.
-
7:21 - 7:26Але одне з них значно краще, ніж інше
дає уявлення про кота. -
7:27 - 7:29Мова — це не просто засіб.
-
7:29 - 7:30Це наш спадок,
-
7:30 - 7:32це наш спосіб передати,
як це — бути людиною. -
7:32 - 7:37І під словом «наш» спадок,
я маю на увазі весь людський рід. -
7:37 - 7:42Із втратою лише однієї мови,
картина стає більш розмитою. -
7:42 - 7:46Протягом останніх 10 років, моєю роботою,
-
7:46 - 7:49а також відпочинком
і просто задоволенням, -
7:49 - 7:51було створення мов.
-
7:51 - 7:53Вони називаються «конлінгвами»,
-
7:53 - 7:55або штучними мовами.
-
7:55 - 7:57Зараз, співставляючи факти
-
7:57 - 7:59про те, що на землі зникають мови,
-
7:59 - 8:01і що я створюю нові мови,
-
8:01 - 8:04ви можете подумати,
що між цими двома процесами -
8:04 - 8:06існує глибокий взаємозв'язок.
-
8:06 - 8:08Насправді, багато хто поєднав ці точки.
-
8:08 - 8:10Ось той, хто несамовито кричав,
-
8:10 - 8:13що в «Аватарі» Кемерона
звучала штучна мова. -
8:13 - 8:14Він казав: «За три роки,
-
8:14 - 8:17які знадобилися Джеймсу Кемерону,
-
8:17 - 8:19щоб випустити на екрани «Аватар»,
мова зникла». -
8:19 - 8:21Але, насправді, все серйозніше.
-
8:21 - 8:24«На'ві, на жаль, не заповнить порожнечу,
яка залишилась після неї...» -
8:24 - 8:27Це справді глибоке
і болісне твердження – -
8:27 - 8:29якщо ви про це зовсім не думаєте.
-
8:29 - 8:31(Сміх)
-
8:31 - 8:33Тут, в Каліфорнії,
-
8:33 - 8:34я отримав дві спеціальності.
-
8:34 - 8:37Одна з них — лінгвістика,
інша — англійська. -
8:37 - 8:39І, звичайно, спеціалізація з англійської,
-
8:39 - 8:42вивчення англійської —
це не те вивчення мови, яке нам відоме, -
8:42 - 8:44це вивчення літератури.
-
8:44 - 8:46Література — це прекрасно,
-
8:46 - 8:49тому що, по суті, література —
це мистецтво в широкому розумінні слова. -
8:50 - 8:51Вона входить до категорії мистецтва.
-
8:51 - 8:53Що ж відбувається в літературі:
-
8:53 - 8:58автори створюють зовсім
нових персонажів та історії. -
8:58 - 9:01Цікаво спостерігати,
-
9:01 - 9:06як автори вкладають у вигаданих істот
-
9:06 - 9:09глибину і почуття,
і просто неповторний дух. -
9:09 - 9:11Більш того, ось погляньте.
-
9:11 - 9:14Цілі серії книг
-
9:14 - 9:16написані про вигаданих персонажів.
-
9:16 - 9:20Ціла книга про вигадану людину,
якої не існує. -
9:20 - 9:22Є ціла книга про Джоржа Ф.Бабіта,
-
9:22 - 9:24персонажа з «Бабіта» Сінклера Льюїса,
-
9:24 - 9:27і запевняю вас,
що ця книга довша за «Бабіта», -
9:27 - 9:28за той невеличкий твір.
-
9:28 - 9:29Хтось її пригадує?
-
9:29 - 9:31Досить-таки добротна книга, насправді
-
9:31 - 9:34навіть краща за «Головну Вулицю»,
така моя нескромна думка. -
9:34 - 9:38Ми таки ніколи не сумнівались,
що література цікава. -
9:38 - 9:40Але, незважаючи на це,
-
9:40 - 9:44навіть лінгвісти не цікавляться,
що можуть розказати штучні мови -
9:44 - 9:48як художні витвори,
про глибину людського духу. -
9:49 - 9:51В мене є чудовий приклад.
-
9:51 - 9:54Нещодавно в університетському
журналі для випусників -
9:54 - 9:57написали про мене статтю.
-
9:57 - 9:59І коли писали статтю,
-
9:59 - 10:01вони хотіли знайти для мене опонента,
-
10:01 - 10:04що, в ретроспективі, здається дивним.
-
10:04 - 10:05Ви розповідаєте про людину,
-
10:05 - 10:08і шукаєте опонента цієї людини.
-
10:08 - 10:10(Сміх)
-
10:10 - 10:12Зрештою, це хвалебна стаття,
але все ж таки. -
10:12 - 10:15Їм вдалося залучити
одного з найкращих -
10:15 - 10:17сучасних лінгвістів,
а саме, Джорджа Лакофа, -
10:17 - 10:20який працює в Берклі.
-
10:20 - 10:24Його робота назавжди
змінила мовознавство -
10:24 - 10:25і когнітивістику.
-
10:25 - 10:29Коли його спитали про мою роботу
і загалом про створення мов, -
10:29 - 10:32він сказав: «У сфері вивчення мови
ще багато роботи. -
10:32 - 10:35Варто зайнятися чимось справжнім».
(Джорж Лакоф, 2014) -
10:35 - 10:36Так.
-
10:36 - 10:39«Чимось справжнім».
Це вам нічого не нагадує? -
10:39 - 10:43Виходячи з тієї ж концепції,
яку він же і представив, -
10:43 - 10:45повернуся до концептуальної метафори
-
10:45 - 10:47«мова як засіб».
-
10:47 - 10:50Здається, він працює в рамках
цієї метафори, -
10:50 - 10:54що мова корисна тоді, коли
використовується для спілкування. -
10:54 - 10:58Мова не має користі,
коли не використовується для спілкування. -
10:58 - 11:00Вас може зацікавити питання:
«Що ми робимо з мертвими мовами?» -
11:00 - 11:02Але все ж таки...
-
11:02 - 11:03Через таке ставлення
-
11:03 - 11:07може здатися цілковитим безглуздям
-
11:07 - 11:10представити на платформі Duolingo
курс високої валерійської мови, -
11:10 - 11:13яку я створив для «Ігор престолів»
компанії HBO. -
11:13 - 11:17Вас, мабуть, зацікавить:
що саме вивчають 740 000 людей? -
11:17 - 11:20(Сміх)
-
11:20 - 11:22Тож давайте поглянемо.
-
11:22 - 11:23Що ж вони вивчають?
-
11:23 - 11:26Чого вони могли б навчитися?
-
11:26 - 11:29Враховуйте те, що ця мова є іноземною
-
11:29 - 11:31для англомовних людей,
-
11:31 - 11:33які не так багато вчаться.
-
11:33 - 11:37Ось речення, яке вони
навряд чи десь застосують у спілкуванні -
11:37 - 11:38коли-небудь в житті:
-
11:38 - 11:39«Vala ābre urnes».
-
11:39 - 11:41«Чоловік бачить жінку».
-
11:41 - 11:43Маленька риска є позначенням,
-
11:43 - 11:45тобто вона означає «дослівно».
-
11:45 - 11:48Насправді, вони дізнаються захопливі речі,
-
11:48 - 11:50особливо, якщо це англомовні студенти.
-
11:50 - 11:53Вони дізнаються, що дієслово може
стояти в кінці речення. -
11:53 - 11:56В англійській такого не буває,
особливо, коли є два іменники. -
11:56 - 11:58Вони дізнаються,
-
11:58 - 12:01що мова може не мати артикля "the" —
він взагалі відсутній. -
12:02 - 12:03Так буває в деяких мовах.
-
12:03 - 12:07Вони дізнаються, що довга голосна може
тривати, насправді, довше, -
12:07 - 12:09а не відрізнятись за якістю.
-
12:09 - 12:12В нашій мові всі довгі голосні
мають однакову тривалість. -
12:12 - 12:16Студенти дізнаються, що існують
невеликі модуляції голосу. -
12:16 - 12:17Гм? Гм?
-
12:17 - 12:20Є флексії, які називають
відмінковими закінченнями іменників, -
12:20 - 12:21(Сміх)
-
12:21 - 12:25ці флексії вказують на відношення
між словами у реченні. -
12:25 - 12:28Навіть коли не змінювати
порядок слів у реченні, -
12:28 - 12:29але змінити закінчення,
-
12:29 - 12:32відношення між словами зміниться.
-
12:32 - 12:38Студенти дізнаються про те, що мови
по-різному впорядковують одні і ті ж речі, -
12:39 - 12:41а також, що вивчення мов
приносить задоволення. -
12:42 - 12:46Вони вчаться поважати мови,
Мови з великої літери. -
12:46 - 12:50І якщо врахувати, що 88% американців
говорять удома тільки англійською, -
12:50 - 12:53гадаю, це не так вже й погано.
-
12:53 - 12:56Знаєте, чому на планеті зникають мови?
-
12:57 - 13:02Не тому, що уряд насаджує одну мову
маленьким групам, -
13:02 - 13:05чи тому, що зникає ціла група носіїв мови.
-
13:05 - 13:08Безумовно, таке бувало,
і таке буває й зараз, -
13:08 - 13:10але це не основна причина.
-
13:10 - 13:13Основна причина в тому,
що дитина народжується в сім'ї, -
13:13 - 13:17де говорять мовою, яка не є широко
вживаною в громаді, -
13:17 - 13:19і дитина не вивчає її.
-
13:19 - 13:20Чому?
-
13:20 - 13:24Тому, що мову не цінують в громаді.
-
13:24 - 13:26Мова не знадобляється,
-
13:26 - 13:31тому що вам не знайти роботи,
якщо ви говорите цією мовою. -
13:31 - 13:35Якщо розглядати мову тільки як засіб,
-
13:35 - 13:38тоді вивчення рідної мови
таке ж доцільне, -
13:38 - 13:40як і вивчення високої валерійської,
-
13:40 - 13:41то чому цим перейматися?
-
13:43 - 13:45І...
-
13:47 - 13:51Можливо, вивчаючи мови,
ми не станемо вільніше ними говорити. -
13:51 - 13:53Та, може, це вже не так і важливо.
-
13:54 - 13:57Можливо, якщо більше людей
стане вивчати більше мов, -
13:57 - 14:00у нас буде більше толерантності до мов
-
14:00 - 14:02і менше мовного імперіалізму.
-
14:02 - 14:05Можливо, якщо ми справді почнемо
поважати мову за її суть, — -
14:05 - 14:10буквально, як найбільший винахід
в історії людства — -
14:10 - 14:11то в майбутньому
-
14:11 - 14:15ми побачимо, як зникаючі мови
перетворюються на живі мови, -
14:15 - 14:17а не музейні експонати.
-
14:17 - 14:19(Висока валерійська) Kirimvose.
Дякую. -
14:19 - 14:20(Оплески)
- Title:
- Чому мова - найбільший винахід людства?
- Speaker:
- Девід Петерсон
- Description:
-
Цивілізація спирається на мову, як стверджує розробник мов Девід Петерсон. У палкій і водночас веселій промові він пояснює, як вивчення, збереження та створення нових мов допомагає нам зрозуміти, що всі ми люди. Петерсон також проводить короткий урок з високої валерійської, однієї з двох мов, яку він створив для «Гри престолів» (інша — дотракійська). «Мова — це не просто засіб, це наш спадок, це те, що робить нас людьми», — каже він.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:33
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Мирослава Кругляк accepted Ukrainian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Мирослава Кругляк edited Ukrainian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Мирослава Кругляк edited Ukrainian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Мирослава Кругляк edited Ukrainian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Nataliya Marenych edited Ukrainian subtitles for Why language is humanity's greatest invention |