< Return to Video

Розеттский камень для потерянного языка

  • 0:00 - 0:03
    Я хотел бы начать с одного эксперимента.
  • 0:04 - 0:07
    Представьте, что мы перенеслись на 4 тысячи лет вперед.
  • 0:07 - 0:09
    Цивилизация перестала существовать
  • 0:09 - 0:11
    такой, как мы ее знаем:
  • 0:11 - 0:13
    не осталось ни книг,
  • 0:13 - 0:16
    ни электронных гаджетов,
  • 0:16 - 0:19
    нет больше ни Фейсбука, ни Твиттера.
  • 0:19 - 0:22
    Все знания английского языка и английского алфавита
  • 0:22 - 0:24
    были утеряны.
  • 0:24 - 0:26
    Теперь представьте, как археологи
  • 0:26 - 0:28
    раскапывают руины одного из ныне существующих городов.
  • 0:28 - 0:30
    И что они находят?
  • 0:30 - 0:33
    Ну, может, какие-то куски пластмассы квадратной формы
  • 0:33 - 0:36
    с какими-то странными символами на них.
  • 0:36 - 0:39
    Или круглые кусочки металла.
  • 0:39 - 0:41
    Или цилиндрические контейнеры
  • 0:41 - 0:43
    с какими-то знаками на поверхности.
  • 0:43 - 0:46
    И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой,
  • 0:46 - 0:48
    обнаружив
  • 0:48 - 0:50
    где-то в холмах в Северной Америке
  • 0:50 - 0:53
    громадное количество этих самых знаков.
  • 0:55 - 0:57
    А теперь давайте задумаемся над тем,
  • 0:57 - 1:00
    что такие артефакты могли бы рассказать о нас
  • 1:00 - 1:03
    людям через 4 000 лет?
  • 1:03 - 1:05
    Это не вопрос для размышления.
  • 1:05 - 1:08
    Это как раз тот самый вопрос,который мы должны себе задать,
  • 1:08 - 1:11
    если хотим понять цивилизацию Долины Инду,
  • 1:11 - 1:13
    которая существовала 4000 лет назад.
  • 1:13 - 1:16
    Цивилизация Инду (или же протоиндийская цивилизация) существовала примерно в одно время
  • 1:16 - 1:19
    с более известными цивилизациями Древнего Египта и Месопотамии,
  • 1:19 - 1:22
    но на самом деле была даже намного обширнее последних.
  • 1:22 - 1:24
    Цивилизация Инду охватывала территорию
  • 1:24 - 1:26
    в примерно миллион квадратных километров.
  • 1:26 - 1:28
    и включала в себя нынешнюю территорию Пакистана,
  • 1:28 - 1:30
    Северо-западную Индию,
  • 1:30 - 1:32
    и отдельные области Афганистана и Ирана.
  • 1:32 - 1:34
    Принимая во внимание обширность этой цивилизации,
  • 1:34 - 1:38
    вы наверное думаете, что найдете могущественных правителей, королей,
  • 1:38 - 1:41
    и громадные статуи в их честь.
  • 1:41 - 1:43
    Однако
  • 1:43 - 1:45
    находки археологов оказались совсем иными.
  • 1:45 - 1:48
    Они обнаружили вот такие маленькие предметы.
  • 1:48 - 1:51
    Вот например один из них.
  • 1:51 - 1:53
    Это конечно копия.
  • 1:53 - 1:56
    Что это за человек?
  • 1:56 - 1:58
    Правитель ли? Бог?
  • 1:58 - 2:00
    Жрец?
  • 2:00 - 2:02
    Или же такой же простой человек,
  • 2:02 - 2:04
    как мы с вами?
  • 2:04 - 2:06
    Нам это неизвестно.
  • 2:06 - 2:09
    Но древние индусы также оставили после себя артефакты с письменами.
  • 2:09 - 2:11
    Нет, не кусочки пластмассы,
  • 2:11 - 2:14
    а каменные печати, медные таблички,
  • 2:14 - 2:16
    глиняную посуду и, как ни удивительно,
  • 2:16 - 2:18
    одну громадную доску-указатель,
  • 2:18 - 2:20
    которая была найдена неподалеку от въезда в город.
  • 2:20 - 2:22
    Мы не знаем, написано ли на ней "Голливуд"
  • 2:22 - 2:24
    или "Боливуд", если уж на то пошло.
  • 2:24 - 2:26
    Честно говоря, мы даже не знаем,
  • 2:26 - 2:28
    о чем говорят эти найденные предметы.
  • 2:28 - 2:31
    И все потому что иероглифы древних индусов еще не раскодированы.
  • 2:31 - 2:33
    Мы не знаем значения ни одного из них.
  • 2:33 - 2:36
    Эти символы чаще всего встречаются на каменных печатях.
  • 2:36 - 2:38
    Вот, посмотрите-ка сюда.
  • 2:38 - 2:41
    Перед нами предмет квадратной формы с изображением животного, внешне напоминающего единорога.
  • 2:41 - 2:43
    Восхитительное произведение искусства.
  • 2:43 - 2:45
    Как вы думаете, насколько он большой?
  • 2:45 - 2:47
    Настолько?
  • 2:47 - 2:49
    Или может быть настолько?
  • 2:49 - 2:51
    Я сейчас вам покажу.
  • 2:52 - 2:55
    Вот копия, выполненная с одной такой печати.
  • 2:55 - 2:57
    2,5 см на 2,5 см,
  • 2:57 - 2:59
    такая вот крошечная.
  • 2:59 - 3:01
    Какое же у них было предназначение?
  • 3:01 - 3:04
    Нам известно, что они использовались для оттиска изображений на глиняных ярлычках,
  • 3:04 - 3:07
    которые крепились к сверткам, пересылаемым из одного места в другое.
  • 3:07 - 3:10
    Помните упаковочные ярлычки на коробках FedEx?
  • 3:10 - 3:13
    Наши глиняные ярлычки использовались как раз для этого.
  • 3:13 - 3:16
    Вам может быть захочется узнать,
  • 3:16 - 3:18
    какое послание они несли в себе.
  • 3:18 - 3:20
    Может, имя отправителя,
  • 3:20 - 3:22
    или информацию о пересылаемых товарах,
  • 3:22 - 3:25
    нам это неизвестно.
  • 3:25 - 3:27
    Для начала необходимо расшифровать иероглифы.
  • 3:27 - 3:29
    Такая дешифровка
  • 3:29 - 3:31
    - не просто логическая головоломка;
  • 3:31 - 3:33
    она стала чем-то,
  • 3:33 - 3:35
    крепко связанным
  • 3:35 - 3:38
    с вопросами политики и культурной истории Южной Азии.
  • 3:38 - 3:41
    На самом деле, вопрос хараппского письма (другое наименование протоиндийской письменности) стал своеобразным
  • 3:41 - 3:43
    полем сражения трех групп ученых.
  • 3:43 - 3:45
    Первые
  • 3:45 - 3:47
    горячо убежденны в том, что
  • 3:47 - 3:49
    хараппское письмо
  • 3:49 - 3:51
    вообще не является языковой системой.
  • 3:51 - 3:53
    Эти ученые считают, что иероглифы
  • 3:53 - 3:56
    нечто сродни символам на дорожных указателях
  • 3:56 - 3:59
    или гербам на щитах.
  • 3:59 - 4:01
    Представители второй группы
  • 4:01 - 4:04
    считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком.
  • 4:04 - 4:06
    Если вы посмотрите на карту современной Индии,
  • 4:06 - 4:09
    то увидите, что большинство языков на которых говорят в Северной Индии,
  • 4:09 - 4:12
    принадлежат к группе индоевропейских языков.
  • 4:12 - 4:14
    Есть такие, кто считает, что хараппское письмо
  • 4:14 - 4:17
    подобно Санскриту является древним индоевропейским языком.
  • 4:17 - 4:19
    Последняя же группа считает,
  • 4:19 - 4:22
    что люди Инду
  • 4:22 - 4:25
    были предками людей, населяющих Южную Индию сегодня.
  • 4:25 - 4:27
    Представители этой группы уверены, что
  • 4:27 - 4:29
    хараппское письмо является древней формой
  • 4:29 - 4:31
    дравидийской группы языков,
  • 4:31 - 4:34
    на языках которой говорят сегодня на большей части территории Южной Индии.
  • 4:34 - 4:36
    Сторонники этой теории
  • 4:36 - 4:39
    указывают на маленькую общину людей, говорящих на дравидийском языке,
  • 4:39 - 4:41
    на Севере Индии, неподалеку от Афганистана,
  • 4:41 - 4:44
    и они считают, что возможно, когда-то в прошлом,
  • 4:44 - 4:47
    на дравидийских языках говорили на всей территории Индии;
  • 4:47 - 4:49
    следовательно,
  • 4:49 - 4:52
    цивилизация Инду вполне могла быть еще и Дравидийской.
  • 4:52 - 4:55
    Какая же из этих гипотез правильная?
  • 4:55 - 4:57
    Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы,
  • 4:57 - 4:59
    вы сможете дать ответ.
  • 4:59 - 5:01
    Дешифровка хараппского письма - очень непростая задача.
  • 5:01 - 5:03
    Во-первых, у нас нет Розеттского Камня.
  • 5:03 - 5:05
    Я не имел ввиду компьютерную программу,
  • 5:05 - 5:07
    я говорю про древний артефакт,
  • 5:07 - 5:09
    который содержит в одном тексте
  • 5:09 - 5:12
    и элементы известного текста и элементы неизвестного.
  • 5:12 - 5:15
    У нас нет такого артефакта для хараппского письма.
  • 5:15 - 5:18
    Более того, мы даже не знаем, на каком языке они говорили.
  • 5:18 - 5:20
    Хуже того,
  • 5:20 - 5:22
    большинство найденных записей очень короткие.
  • 5:22 - 5:24
    Как я уже показывал вам, они расположены на таких
  • 5:24 - 5:26
    совсем крошечных печатях.
  • 5:26 - 5:28
    Принимая во внимание эти значительные трудности,
  • 5:28 - 5:30
    можно задаться вопросом,
  • 5:30 - 5:33
    сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
  • 5:33 - 5:35
    В оставшейся части нашего разговора,
  • 5:35 - 5:37
    мне бы хотелось рассказать о том, как я научился не волноваться по этому поводу
  • 5:37 - 5:39
    и любить те трудности, которые ставит перед нами хараппское письмо.
  • 5:39 - 5:42
    Я всегда был очарован этими иероглифами
  • 5:42 - 5:44
    с того самого дня, когда прочитал о них в учебнике для средних классов.
  • 5:44 - 5:46
    И почему же я был очарован?
  • 5:46 - 5:50
    Просто, это последний вид письма древнего мира, который еще не удалось дешифровать.
  • 5:50 - 5:53
    По долгу карьеры я стал нейробиологом,
  • 5:53 - 5:55
    и на работе
  • 5:55 - 5:57
    я создаю компьютерные модели головного мозга,
  • 5:57 - 6:00
    чтобы попытаться понять, как наш мозг строит предположения,
  • 6:00 - 6:02
    как принимает решения,
  • 6:02 - 6:04
    как учит новую информацию и так далее.
  • 6:04 - 6:07
    Но в 2007 году я снова столкнулся с хараппским письмом.
  • 6:07 - 6:09
    Я тогда был в Индии,
  • 6:09 - 6:11
    и у меня была замечательная возможность
  • 6:11 - 6:13
    встретиться с некоторыми индийскими учеными,
  • 6:13 - 6:16
    которые для анализа письменности использовали компьютерные модели.
  • 6:16 - 6:18
    Именно тогда я понял,
  • 6:18 - 6:21
    что мог бы сотрудничать с этими учеными,
  • 6:21 - 6:23
    и не преминул воспользоваться этой возможностью.
  • 6:23 - 6:25
    Мне бы хотелось поделиться с вами некоторыми результатами, которых мы достигли.
  • 6:25 - 6:28
    Будет лучше даже, если мы все вместе начнем дешифровку.
  • 6:28 - 6:30
    Готовы?
  • 6:30 - 6:33
    Первое, что вы должны сделать, если у вас на руках недешифрованная письменность,
  • 6:33 - 6:35
    это постараться понять направление письма.
  • 6:35 - 6:38
    Перед нами два текста, содержащие определенные пиктограммы.
  • 6:38 - 6:40
    Можете ли вы мне сказать,
  • 6:40 - 6:43
    были ли они написаны справа налево или же слева направо?
  • 6:43 - 6:46
    У вас есть пара секунд.
  • 6:46 - 6:49
    Итак. Кто из вас считает, что справа налево? Хорошо.
  • 6:49 - 6:51
    А кто за "слева направо"?
  • 6:51 - 6:53
    Получилось где-то 50 на 50. Хорошо.
  • 6:53 - 6:55
    А ответ такой:
  • 6:55 - 6:57
    если вы посмотрите на тексты с левой стороны,
  • 6:57 - 7:00
    вы заметите скопление иероглифов.
  • 7:00 - 7:02
    Получается, что 4000 лет назад,
  • 7:02 - 7:04
    когда писцы писали справа налево,
  • 7:04 - 7:06
    им не хватало места.
  • 7:06 - 7:08
    И им пришлось вписывать иероглифы более плотно.
  • 7:08 - 7:10
    Так, одна пиктограмма даже расположена под текстом.
  • 7:10 - 7:12
    Все это позволяет предполагать, что направление письма,
  • 7:12 - 7:14
    скорее всего, было справа налево.
  • 7:14 - 7:16
    И что нужно запомнить, так это то,
  • 7:16 - 7:19
    что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности.
  • 7:19 - 7:21
    И теперь у хараппского письма
  • 7:21 - 7:23
    есть такая характеристика.
  • 7:23 - 7:25
    О каких других характеристиках можно догадаться?
  • 7:25 - 7:27
    Языки состоят их схем.
  • 7:27 - 7:29
    Если я скажу Ф,
  • 7:29 - 7:32
    и попрошу вас предугадать следующую букву в слове, про какую букву вы подумаете?
  • 7:32 - 7:34
    Большинство из вас сказало О, правильно.
  • 7:34 - 7:36
    И если я попрошу вас предугадать еще одну букву,
  • 7:36 - 7:38
    что вы думаете это будет за буква?
  • 7:38 - 7:41
    Есть несколько предположений. Может Т. Может Р, а может и Н.
  • 7:41 - 7:44
    Но точно не А, не Е, не У, не так ли?
  • 7:44 - 7:47
    В хараппской письменности есть тоже такие схемы.
  • 7:47 - 7:50
    Многие тесты начинаются вот с такого иероглифа в форме ромба.
  • 7:50 - 7:52
    А за ним следует вот такой иероглиф,
  • 7:52 - 7:54
    внешне напоминающий кавычки.
  • 7:54 - 7:56
    И эта схема очень схожа с нашим примером с Ф и О.
  • 7:56 - 7:58
    За этим иероглифом могут следовать
  • 7:58 - 8:01
    вот такие знаки в форме рыб, или некоторые другие,
  • 8:01 - 8:03
    но такие, как эти внизу - никогда.
  • 8:03 - 8:05
    Более того, некоторые иероглифы
  • 8:05 - 8:07
    появляются только в конце текстов,
  • 8:07 - 8:09
    как например, вот этот в форме кувшина.
  • 8:09 - 8:11
    И этот иероглиф встречается, кстати,
  • 8:11 - 8:13
    в письменности чаще всех.
  • 8:13 - 8:16
    Учитывая наличие таких схем, у нас появилась идея.
  • 8:16 - 8:18
    Мы решили использовать компьютер
  • 8:18 - 8:20
    для изучения этих схем,
  • 8:20 - 8:23
    и внесли в компьютер существующие тексты.
  • 8:23 - 8:25
    И компьютер изучил статистическую модель
  • 8:25 - 8:27
    тех знаков, которые либо встречаются вместе в тексте,
  • 8:27 - 8:29
    либо следуют друг за другом.
  • 8:29 - 8:31
    Имея дело с компьютерной моделью,
  • 8:31 - 8:34
    мы можем задавать ей вопросы, чтобы протестировать ее.
  • 8:34 - 8:36
    Мы можем, скажем, удалить некоторые знаки,
  • 8:36 - 8:39
    и сделать запрос, так чтобы компьютер предугадал пропавшие иероглифы.
  • 8:39 - 8:42
    Рассмотрим несколько примеров.
  • 8:45 - 8:47
    Можно представить,
  • 8:47 - 8:49
    что перед нами, наверное, самая древняя версия
  • 8:49 - 8:52
    Поля Чудес.
  • 8:53 - 8:55
    Итак, оказалось,
  • 8:55 - 8:57
    что в 75 процентах из ста, компьютер
  • 8:57 - 8:59
    давал правильный ответ.
  • 8:59 - 9:01
    В остальных случаях
  • 9:01 - 9:04
    правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение.
  • 9:04 - 9:06
    Кстати, такая процедура имеет
  • 9:06 - 9:08
    и практическую пользу.
  • 9:08 - 9:10
    Многие имеющиеся тексты повреждены.
  • 9:10 - 9:12
    Например, вот этот.
  • 9:12 - 9:15
    И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы
  • 9:15 - 9:17
    выбрав наиболее подходящий вариант.
  • 9:17 - 9:20
    Вот пример угаданного нами иероглифа.
  • 9:20 - 9:22
    Это действительно может быть очень полезным, так как у нас появляется возможность дешифровать письменность,
  • 9:22 - 9:25
    создавая больше информации для анализа.
  • 9:25 - 9:28
    Компьютерная модель может быть использована и для других целей.
  • 9:28 - 9:30
    Представьте себе обезьяну
  • 9:30 - 9:32
    сидящую за клавиатурой.
  • 9:32 - 9:35
    Я думаю, в итоге вы получите что-то в таком роде.
  • 9:35 - 9:37
    Считается, что такой набор случайных букв
  • 9:37 - 9:39
    имеет высокую степень энтропии.
  • 9:39 - 9:41
    Это такой термин из области физики и теории информации.
  • 9:41 - 9:44
    Ну, представьте, что перед вами действительно случайный набор букв.
  • 9:44 - 9:48
    Сколько из вас когда-либо проливали кофе на клавиатуру?
  • 9:48 - 9:50
    У вас наверняка начали заедать клавиши,
  • 9:50 - 9:53
    так что один и тот же символ повторялся снова и снова.
  • 9:53 - 9:56
    Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии,
  • 9:56 - 9:58
    так как какая-либо вариация отсутствует.
  • 9:58 - 10:01
    Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии;
  • 10:01 - 10:03
    последовательность букв не жестко закономерна,
  • 10:03 - 10:05
    но и не совсем случайна.
  • 10:05 - 10:07
    А что же в случае с хараппским письмом?
  • 10:07 - 10:11
    На этом графике представлены уровни энтропии для целого ряда последовательностей.
  • 10:11 - 10:13
    На самом верху расположена абсолютно случайная последовательность,
  • 10:13 - 10:15
    т.е. случайный набор букв,
  • 10:15 - 10:17
    и что интересно, там же вы видите
  • 10:17 - 10:20
    и цепочку ДНК человека, коды инструментальной музыки.
  • 10:20 - 10:22
    И обе эти последовательности очень свободные,
  • 10:22 - 10:24
    поэтому они и находятся в самой интенсивной части спектра.
  • 10:24 - 10:26
    А с другой стороны шкалы
  • 10:26 - 10:28
    находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А,
  • 10:28 - 10:30
    и даже есть компьютерная программа,
  • 10:30 - 10:32
    в этом случае на языке Fortran,
  • 10:32 - 10:34
    которая подчиняется очень четким законам.
  • 10:34 - 10:36
    Языковые скрипты
  • 10:36 - 10:38
    попадают в среднюю категорию.
  • 10:38 - 10:40
    А хараппское письмо?
  • 10:40 - 10:42
    Мы установили, что протоиндийское письмо
  • 10:42 - 10:44
    попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность.
  • 10:44 - 10:46
    Когда эти данные были впервые опубликованы,
  • 10:46 - 10:49
    то вызвали неоднородную реакцию.
  • 10:49 - 10:52
    Были те кто подняли шум,
  • 10:52 - 10:54
    те самые, кто считал
  • 10:54 - 10:57
    что хараппская письменность не является языком.
  • 10:57 - 10:59
    Я даже получил несколько писем с угрозами.
  • 10:59 - 11:01
    Мои студенты советовали мне
  • 11:01 - 11:04
    всерьез подумать о личной безопасности.
  • 11:04 - 11:06
    Кто бы мог подумать,
  • 11:06 - 11:08
    что дешифровка может таить в себе столько опасностей?
  • 11:08 - 11:10
    И о чем же свидетельствует такой результат?
  • 11:10 - 11:12
    О том, что хараппское письмо
  • 11:12 - 11:14
    обладает важными качествами языка.
  • 11:14 - 11:16
    Как там говориться?
  • 11:16 - 11:18
    Если что-то выглядит как языковой скрипт,
  • 11:18 - 11:20
    и ведет себя как языковой скрипт,
  • 11:20 - 11:23
    скорей всего это и есть языковой скрипт.
  • 11:23 - 11:25
    Какие еще есть доказательства тому,
  • 11:25 - 11:27
    что язык может быть зашифрован в письменности?
  • 11:27 - 11:30
    Вообще, в языковых текстах может быть зашифровано несколько языков.
  • 11:30 - 11:33
    Например, вот одно и тоже предложение, написанное на английском
  • 11:33 - 11:35
    и на голландском языках
  • 11:35 - 11:37
    с использованием тех же самых букв алфавита.
  • 11:37 - 11:40
    Если вы не говорите по-голландски, а только по-английски,
  • 11:40 - 11:42
    и если я вам дам несколько слов на голландском,
  • 11:42 - 11:44
    вы заметите, что у этих словах
  • 11:44 - 11:46
    очень необычная структура.
  • 11:46 - 11:48
    Что-то в них не так,
  • 11:48 - 11:51
    и вы поймете, что эти слова, скорее всего, не из английского языка.
  • 11:51 - 11:53
    Та же проблема и с хараппским письмом.
  • 11:53 - 11:55
    Компьютер выделил несколько текстов-
  • 11:55 - 11:57
    два из которых представлены на экране,
  • 11:57 - 11:59
    имеющих очень странную структуру.
  • 11:59 - 12:01
    Например, в первом тексте
  • 12:01 - 12:04
    есть повторение пиктограммы в форме кувшина.
  • 12:04 - 12:06
    Эта пиктограмма встречается чаще всего
  • 12:06 - 12:08
    в протоиндийских текстах,
  • 12:08 - 12:10
    но только в этом тексте
  • 12:10 - 12:12
    он встречается в двойной паре.
  • 12:12 - 12:14
    Почему же именно здесь?
  • 12:14 - 12:17
    Мы решили вернуться и найти от место, где были найдены эти тексты,
  • 12:17 - 12:19
    и как оказалось, они были найдены
  • 12:19 - 12:21
    очень-очень далеко от Долины Инда.
  • 12:21 - 12:24
    Они были найдены на современной территории Ирака и Ирана.
  • 12:24 - 12:26
    И почему же они были найдены именно там?
  • 12:26 - 12:28
    Я ведь не сказал вам,
  • 12:28 - 12:30
    что люди Инду были очень деловитыми.
  • 12:30 - 12:33
    И вели торговлю на больших расстояниях.
  • 12:33 - 12:36
    Например, в данном случае они путешествовали по морю,
  • 12:36 - 12:39
    до самой Месопотамии, т.е. сегодняшнего Ирака.
  • 12:39 - 12:41
    И нам кажется,
  • 12:41 - 12:44
    что хараппские торговцы или купцы
  • 12:44 - 12:47
    использовали свою письменность для записи иностранного языка.
  • 12:47 - 12:49
    Это как наш пример с английским и голландским.
  • 12:49 - 12:51
    Именно этим и объясняется наличие этих необычных структур,
  • 12:51 - 12:54
    которые настолько отличаются от структуры текстов,
  • 12:54 - 12:57
    найденных в долине Инда.
  • 12:57 - 12:59
    Получается, что одна и та же письменность, в нашем случае хараппская письменность,
  • 12:59 - 13:02
    могла быть использована для передачи нескольких языков.
  • 13:02 - 13:05
    Результаты, которые мы уже получили, позволяют нам предполагать,
  • 13:05 - 13:08
    что хараппское письмо действительно представляет язык.
  • 13:08 - 13:10
    И если мы имеем дело с языком,
  • 13:10 - 13:12
    то как же нам тогда читать знаки?
  • 13:12 - 13:14
    Это наша следующая задача.
  • 13:14 - 13:16
    Вы заметите, что многие из этих иероглифов,
  • 13:16 - 13:18
    напоминают изображения людей, насекомых,
  • 13:18 - 13:21
    рыб или птиц.
  • 13:21 - 13:23
    Большинство древних письменностей
  • 13:23 - 13:25
    использовали принцип ребуса,
  • 13:25 - 13:28
    т.е. изображения были использованы в роли слов.
  • 13:28 - 13:31
    Вот вам, например, такое английское слово.
  • 13:31 - 13:33
    Можете ли вы "написать" его с помощью картинок?
  • 13:33 - 13:35
    Даю вам пару секунд.
  • 13:35 - 13:37
    Получилось?
  • 13:37 - 13:39
    Замечательно.
  • 13:39 - 13:41
    Представляю вам мое решение.
  • 13:41 - 13:43
    Вы соеденили слово "пчела" (bee) и слово "лист" (leaf) -
  • 13:43 - 13:45
    вместе получается "belief", то есть "вера".
  • 13:45 - 13:47
    Могут существовать и другие решения.
  • 13:47 - 13:49
    В случае же с хараппским письмом
  • 13:49 - 13:51
    у нас обратная проблема.
  • 13:51 - 13:54
    Нужно сначала выяснить, как звучала каждая из этих пиктограмм,
  • 13:54 - 13:56
    чтобы понять смысл таких сочетаний.
  • 13:56 - 13:59
    Получается, что мы имеем дело с этаким кроссвордом,
  • 13:59 - 14:02
    только вот этот кроссворд - праотец всех кроссвордов,
  • 14:02 - 14:06
    и если мы разгадаем его, то от этого будет зависеть очень многое.
  • 14:06 - 14:09
    Мои коллеги Иравафам Махадеван и Аско Парпола
  • 14:09 - 14:11
    смогли продвинуться в решении этой задачи.
  • 14:11 - 14:13
    И мне бы хотелось в кратце поделиться с вами примером работы Парполы.
  • 14:13 - 14:15
    Вот один очень короткий текст.
  • 14:15 - 14:18
    Как вы видите, в нем семь вертикальных штрихов, и в конце символ в форме рыбы
  • 14:18 - 14:20
    Мне хотелось бы добавить, что такие печатки использовались
  • 14:20 - 14:22
    для штамповки глиняных ярлычков,
  • 14:22 - 14:24
    которые прикреплялись к сверткам,
  • 14:24 - 14:27
    и вполне вероятно, что по крайней мере некоторые из этих надписей
  • 14:27 - 14:29
    содержат в себе имена купцов.
  • 14:29 - 14:31
    Оказывается, что в Индии
  • 14:31 - 14:33
    существует древняя традиция,
  • 14:33 - 14:35
    согласно которой выбор имени зависит от гороскопа
  • 14:35 - 14:38
    и расположения созвездий на небе в момент рождения человека.
  • 14:38 - 14:40
    В дравидийских языках
  • 14:40 - 14:42
    слово "meen" означает "рыба",
  • 14:42 - 14:45
    но звучит это слово точно так же, как и слово, означающее "звезда".
  • 14:45 - 14:47
    И сочетание семи звезд
  • 14:47 - 14:49
    соединяется в слово "elu meen",
  • 14:49 - 14:51
    словосочетание, означающее на дравидийском
  • 14:51 - 14:53
    созвездие Большой Медведицы.
  • 14:53 - 14:56
    Так же сочетание шести звезд,
  • 14:56 - 14:58
    получившее название "aru meen",
  • 14:58 - 15:00
    что на стародравидийском означает
  • 15:00 - 15:02
    созвездие Плеяд.
  • 15:02 - 15:05
    В конце концов, есть и другие сочетания иероглифов,
  • 15:05 - 15:08
    как например иероглиф изображающий рыбу, с чем-то вроде крыши над ней.
  • 15:08 - 15:11
    Звучало все это как "mey meen",
  • 15:11 - 15:14
    в переводе с древнедравидийского "Сатурн".
  • 15:14 - 15:16
    Все это, конечно, впечатляет.
  • 15:16 - 15:18
    И кажется, мы продвигаемся в наших поисках.
  • 15:18 - 15:20
    Но доказывает ли все это,
  • 15:20 - 15:22
    что на наших ярлычках были отштампованы именно дравидийские имена,
  • 15:22 - 15:24
    отображающие названия планет и созвездий?
  • 15:24 - 15:26
    Не совсем.
  • 15:26 - 15:28
    Мы не можем быть уверены
  • 15:28 - 15:30
    что наша интерпритация верна
  • 15:30 - 15:33
    но если она продолжит подтверждаться в других текстах,
  • 15:33 - 15:35
    и более длинные словосочетания
  • 15:35 - 15:37
    окажутся верными,
  • 15:37 - 15:39
    тогда мы будем знать, что находимся на правильном пути.
  • 15:39 - 15:41
    Сегодня
  • 15:41 - 15:44
    мы можем написать такие слова, как скажем, TED
  • 15:44 - 15:47
    и посредством древнеегипетских иероглифов и клинописью,
  • 15:47 - 15:49
    потому что обе эти письменности были дешифрованы
  • 15:49 - 15:51
    в 19-м веке.
  • 15:51 - 15:53
    Дешифровка этих двух письменностей
  • 15:53 - 15:56
    позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями.
  • 15:56 - 15:58
    Индейцы Майя
  • 15:58 - 16:00
    заговорили с нами в 20-м веке,
  • 16:00 - 16:03
    а вот протоиндийская цивилизация так и продолжает молчать.
  • 16:03 - 16:05
    Почему же это должно нас интересовать?
  • 16:05 - 16:07
    Протоиндийская цивилизация не просто принадлежит
  • 16:07 - 16:09
    жителям Южной или Северной Индии
  • 16:09 - 16:11
    или же Пакистанцем;
  • 16:11 - 16:13
    она принадлежит нам всем.
  • 16:13 - 16:15
    Речь идет о наших с вами
  • 16:15 - 16:17
    общих предках.
  • 16:17 - 16:19
    Из-за неудачного стечения обстоятельств
  • 16:19 - 16:21
    мы потеряли с ними связь.
  • 16:21 - 16:23
    Если же нам удастся дешифровать их письменность,
  • 16:23 - 16:25
    то мы позволим им заново заговорить с нами.
  • 16:25 - 16:28
    Что они же нам расскажут?
  • 16:28 - 16:31
    Что же такого мы узнаем о них? Или о нас с вами?
  • 16:31 - 16:34
    Я не могу дождаться ответов на эти вопросы.
  • 16:34 - 16:36
    Спасибо.
  • 16:36 - 16:40
    Апплодисменты
Title:
Розеттский камень для потерянного языка
Speaker:
Раджеш Рао
Description:

Раджеш Рао увлечен расшифровкой "прообраза всех кроссвордов": хараппской (или же протоиндийской) письменности, существовавшей 4000 лет назад. В своем выступлении на TED 2011 Раджеш рассказывает о роли современных компьютерных технологий в дешифровке протоиндийского языка, разгадка которого существенно необходима для понимания этой древней цивилизации.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:41
Retired user edited Russian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language
Ekaterina Zolottseva added a translation

Russian subtitles

Revisions Compare revisions