< Return to Video

Rajesh Rao: Kamen iz Rosette za indsko pismo

  • 0:00 - 0:03
    Htio bih započeti s misaonim eksperimentom.
  • 0:04 - 0:07
    Zamislite da smo otišli 4.000 godina u budućnost.
  • 0:07 - 0:09
    Civilizacija kakvu poznajemo
  • 0:09 - 0:11
    prestala je postojati --
  • 0:11 - 0:13
    nema knjiga,
  • 0:13 - 0:16
    nema elektroničkih uređaja,
  • 0:16 - 0:19
    nema ni Facebooka ni Twittera.
  • 0:19 - 0:22
    Svo znanje engleskog jezika i engleske abecede
  • 0:22 - 0:24
    je izgubljeno.
  • 0:24 - 0:26
    Sad zamislite kako arheolozi
  • 0:26 - 0:28
    prekapaju ruševine jednog od naših gradova.
  • 0:28 - 0:30
    Što bi mogli naći?
  • 0:30 - 0:33
    Možda nekoliko pravokutnih komada plastike
  • 0:33 - 0:36
    na kojima se nalaze neobični znakovi.
  • 0:36 - 0:39
    Možda nekoliko kružnih komada metala.
  • 0:39 - 0:41
    Možda nekoliko cilindričnih spremnika
  • 0:41 - 0:43
    na kojima se nalaze neki znakovi.
  • 0:43 - 0:46
    I možda jedan arheolog postane instant zvijezda
  • 0:46 - 0:48
    nakon što otkrije --
  • 0:48 - 0:50
    zakopane negdje u sjevernoameričkim brdima --
  • 0:50 - 0:53
    ogromne verzije istih znakova.
  • 0:55 - 0:57
    Zapitajmo se sada
  • 0:57 - 1:00
    što bi takvi artefakti mogli reći o nama
  • 1:00 - 1:03
    ljudima koji će živjeti 4.000 godina poslije nas?
  • 1:03 - 1:05
    To nije hipotetsko pitanje.
  • 1:05 - 1:08
    Zapravo, to je točno ono pitanje s kojim se suočavamo
  • 1:08 - 1:11
    kad pokušavamo razumjeti civilizaciju doline Inda
  • 1:11 - 1:13
    koja je postojala prije 4.000 godina.
  • 1:13 - 1:16
    Civilizacija doline Inda postojala je otprilike istovremeno
  • 1:16 - 1:19
    s mnogo poznatijim civilizacijama Egipta i Mezopotamije
  • 1:19 - 1:22
    no bila je zapravo mnogo veća nego ijedna od njih.
  • 1:22 - 1:24
    Zauzimala je područje
  • 1:24 - 1:26
    od otprilike milijun kvadratnih kilometara,
  • 1:26 - 1:28
    obuhvaćajući današnji Pakistan,
  • 1:28 - 1:30
    sjeveroistočnu Indiju
  • 1:30 - 1:32
    i dijelove Afganistana i Irana.
  • 1:32 - 1:34
    S obzirom na to da se radilo o tako velikoj civilizaciji
  • 1:34 - 1:38
    mogli biste očekivati da ćete naići na doista moćne vladare, kraljeve
  • 1:38 - 1:41
    i ogromne spomenike koji veličaju njihovu moć.
  • 1:41 - 1:43
    Zapravo,
  • 1:43 - 1:45
    arheolozi nisu pronašli ništa slično.
  • 1:45 - 1:48
    Pronašli su malene predmete poput ovih.
  • 1:48 - 1:51
    Ovo je primjer jednog od tih predmeta.
  • 1:51 - 1:53
    Očigledno se radi o replici.
  • 1:53 - 1:56
    No tko je ovo?
  • 1:56 - 1:58
    Kralj? Bog?
  • 1:58 - 2:00
    Svećenik?
  • 2:00 - 2:02
    Ili možda običan čovjek
  • 2:02 - 2:04
    poput mene ili vas?
  • 2:04 - 2:06
    Ne znamo.
  • 2:06 - 2:09
    No ljudi Inda za sobom su ostavili i artefakte na kojima se nalaze zapisi.
  • 2:09 - 2:11
    Pa, ne, nisu ostavili komade plastike
  • 2:11 - 2:14
    nego kamene pečate, bakrene pločice,
  • 2:14 - 2:16
    lončariju i iznenađujuće
  • 2:16 - 2:18
    jednu veliku znakovnu ploču,
  • 2:18 - 2:20
    koja je pronađena zakopana blizu vrata jednog grada.
  • 2:20 - 2:22
    Ne znamo kazuje li Hollywood
  • 2:22 - 2:24
    ili Bollywood, što se toga tiče.
  • 2:24 - 2:26
    Zapravo, ne znamo čak
  • 2:26 - 2:28
    ni što kazuje ijedan od ovih predmeta.
  • 2:28 - 2:31
    To je zato što pismo doline Inda nije dešifrirano.
  • 2:31 - 2:33
    Ne znamo što znači ijedan od ovih znakova.
  • 2:33 - 2:36
    Znakovi se najčešće nalaze na pečatima.
  • 2:36 - 2:38
    Ondje gore vidite jedan takav predmet.
  • 2:38 - 2:41
    To je četvrtasti predmet koji krasi životinja poput jednoroga.
  • 2:41 - 2:43
    To je doista veličanstveno umjetničko djelo.
  • 2:43 - 2:45
    Što mislite, koliko je velik?
  • 2:45 - 2:47
    Ovoliko?
  • 2:47 - 2:49
    Ili možda ovoliko?
  • 2:49 - 2:51
    Dopustite da vam pokažem.
  • 2:52 - 2:55
    Ovo je replika jednog takvog pečata.
  • 2:55 - 2:57
    Velika je otprilike 2,5 x 2,5 cm --
  • 2:57 - 2:59
    vrlo je malena.
  • 2:59 - 3:01
    Za što su se takvi predmeti upotrebljavali?
  • 3:01 - 3:04
    Znamo da se ovo upotrebljavalo za utiskivanje oznaka u glinene pločice
  • 3:04 - 3:07
    koje su vješali na svežnjeve robe koju se slalo s jednog mjesta na drugo.
  • 3:07 - 3:10
    Dakle, znate li kako izgledaju tovarni listovi koje dobijete na FedExovim kutijama?
  • 3:10 - 3:13
    Ovo se upotrebljavalo za izradu takvih tovarnih listova.
  • 3:13 - 3:16
    Mogi biste se zapitati što ovi predmeti sadrže
  • 3:16 - 3:18
    u tekstualnom smislu.
  • 3:18 - 3:20
    Možda se radi o imenu pošiljatelja
  • 3:20 - 3:22
    ili informacijama o robi
  • 3:22 - 3:25
    koju se šalje s jednog mjesta na drugo. Ne znamo.
  • 3:25 - 3:27
    Kako bismo mogli dati odgovor na to pitanje, moramo dešifrirati pismo.
  • 3:27 - 3:29
    Dešifriranje tog pisma
  • 3:29 - 3:31
    nije samo intelektualna zagonetka
  • 3:31 - 3:33
    to je zapravo postalo pitanje
  • 3:33 - 3:35
    duboko isprepleteno
  • 3:35 - 3:38
    s politikom i kulturnom poviješću južne Azije.
  • 3:38 - 3:41
    Zapravo, pismo je postalo svojevrsno bojište
  • 3:41 - 3:43
    između triju različitih grupa ljudi.
  • 3:43 - 3:45
    Kao prvo, postoji grupa ljudi
  • 3:45 - 3:47
    koja strastveno vjeruje
  • 3:47 - 3:49
    kako indsko pismo
  • 3:49 - 3:51
    uopće ne predstavlja jezik.
  • 3:51 - 3:53
    Ti ljudi vjeruju kako su znakovi
  • 3:53 - 3:56
    vrlo slični onoj vrsti znakova koju nalazimo na prometnim znakovima
  • 3:56 - 3:59
    ili amblemima koje nalazimo na štitovima.
  • 3:59 - 4:01
    Druga grupa ljudi
  • 4:01 - 4:04
    vjeruje kako indsko pismo predstavlja indoeuropski jezik.
  • 4:04 - 4:06
    Ako danas pogledate kartu Indije,
  • 4:06 - 4:09
    vidjet ćete kako većina jezika koji se govore u sjevernoj Indiji
  • 4:09 - 4:12
    pripada indoeuropskoj jezičnoj porodici.
  • 4:12 - 4:14
    Stoga neki ljudi vjeruju kako indsko pismo
  • 4:14 - 4:17
    predstavlja drevni indoeuropski jezik poput Sanskrta.
  • 4:17 - 4:19
    Posljednja grupa ljudi
  • 4:19 - 4:22
    vjeruje kako su ljudi Inda
  • 4:22 - 4:25
    bili preci ljudi koji danas žive u južnoj Indiji.
  • 4:25 - 4:27
    Ti ljudi vjeruju kako indsko pismo
  • 4:27 - 4:29
    predstavlja drevni oblik
  • 4:29 - 4:31
    dravidske jezične porodice,
  • 4:31 - 4:34
    što je jezična porodica kojom govori veliki dio današnje južne Indije.
  • 4:34 - 4:36
    Predstavnici ove teorije
  • 4:36 - 4:39
    ukazuju na džepić ljudi na sjeveru koji govore dravidskim jezicima
  • 4:39 - 4:41
    zapravo blizu Afganistana,
  • 4:41 - 4:44
    i tvrde kako su se možda, jednom u prošlosti,
  • 4:44 - 4:47
    dravidski jezici govorili u cijeloj Indiji
  • 4:47 - 4:49
    što upućuje na to
  • 4:49 - 4:52
    da je indska civilizacija možda također dravidska.
  • 4:52 - 4:55
    Koja bi od ovih hipoteza mogla biti točna?
  • 4:55 - 4:57
    Ne znamo, no možda ako dešifriramo pismo
  • 4:57 - 4:59
    budemo u mogućnosti dati odgovor na to pitanje.
  • 4:59 - 5:01
    No dešifriranje pisma je vrlo zahtjevan zadatak.
  • 5:01 - 5:03
    Kao prvo, ne postoji nešto poput Kamena iz Rosette.
  • 5:03 - 5:05
    Pritom ne mislim na program,
  • 5:05 - 5:07
    nego na antički artefakt
  • 5:07 - 5:09
    koji sadrži u istom zapisu
  • 5:09 - 5:12
    i poznati i nepoznati tekst.
  • 5:12 - 5:15
    Nemamo takav artefakt za indsko pismo.
  • 5:15 - 5:18
    Štoviše, ne znamo ni kojim su jezikom govorili.
  • 5:18 - 5:20
    Što je još gore,
  • 5:20 - 5:22
    većina tekstova koje imamo su jako kratki.
  • 5:22 - 5:24
    Kao što sam vam pokazao, većinom ih nalazimo na ovim pečatima
  • 5:24 - 5:26
    koji su vrlo, vrlo mali.
  • 5:26 - 5:28
    Uzevši u obzir ove znatne prepreke,
  • 5:28 - 5:30
    mogli bismo se zapitati i zabrinuti
  • 5:30 - 5:33
    hoćemo li ikad moći dešifrirati indsko pismo.
  • 5:33 - 5:35
    U ostatku svog predavanja
  • 5:35 - 5:37
    ispričat ću vam kako sam naučio prestati se brinuti
  • 5:37 - 5:39
    i zavolio izazov koji indsko pismo predstavlja.
  • 5:39 - 5:42
    Indsko pismo me oduvijek fasciniralo
  • 5:42 - 5:44
    još otkako sam o njemu čitao u srednjoškolskom udžbeniku.
  • 5:44 - 5:46
    Zašto me fasciniralo?
  • 5:46 - 5:50
    To je posljednje veliko nedešifrirano pismo antičkog svijeta.
  • 5:50 - 5:53
    Moj me karijerni pravac odveo u smjeru računalne neuroznanosti,
  • 5:53 - 5:55
    tako da na svom svakodnevnom poslu
  • 5:55 - 5:57
    stvaram računalne modele mozga
  • 5:57 - 6:00
    kako bih pokušao razumjeti kako mozak vrši predviđanja,
  • 6:00 - 6:02
    kako donosi odluke,
  • 6:02 - 6:04
    kako uči i tako dalje.
  • 6:04 - 6:07
    No 2007. godine ponovno mi se put ukrstio s indskim pismom.
  • 6:07 - 6:09
    Bilo je to kad sam bio u Indiji,
  • 6:09 - 6:11
    i imao čudesnu mogućnost
  • 6:11 - 6:13
    upoznati neke indijske znanstvenike
  • 6:13 - 6:16
    koji su pokušavali analizirati pismo koristeći računalne modele.
  • 6:16 - 6:18
    Tako sam shvatio
  • 6:18 - 6:21
    da postoji mogućnost da surađujem s tim znanstvenicima,
  • 6:21 - 6:23
    pa sam zgrabio tu mogućnost.
  • 6:23 - 6:25
    Htio bih opisati neke rezultate do kojih smo došli.
  • 6:25 - 6:28
    Ili još bolje, hajdemo svi zajedno dešifrirati.
  • 6:28 - 6:30
    Jeste li spremni?
  • 6:30 - 6:33
    Prva stvar koju morate napraviti kad imate nedešifrirano pismo
  • 6:33 - 6:35
    jest pokušati shvatiti smjer pisanja.
  • 6:35 - 6:38
    Ovdje imam dva teksta koji sadrže neke znakove.
  • 6:38 - 6:40
    Možete li mi reći
  • 6:40 - 6:43
    je li smjer pisanja s desna na lijevo ili s lijeva na desno?
  • 6:43 - 6:46
    Dat ću vam par sekundi.
  • 6:46 - 6:49
    Dobro. Koliko vas misli s desna na lijevo? Dobro.
  • 6:49 - 6:51
    Dobro. S lijeva na desno?
  • 6:51 - 6:53
    Omjer je skoro 50/50, dobro.
  • 6:53 - 6:55
    Odgovor je:
  • 6:55 - 6:57
    ako pogledate na lijevu stranu dvaju tekstova,
  • 6:57 - 7:00
    primijetit ćete zgušnjavanje znakova,
  • 7:00 - 7:02
    i čini se da je prije 4.000 godina
  • 7:02 - 7:04
    kada je pisar pisao s lijeva na desno
  • 7:04 - 7:06
    ostao bez prostora.
  • 7:06 - 7:08
    Pa su morali zgusnuti znak.
  • 7:08 - 7:10
    Jedan od znakova je također ispod teksta na vrhu.
  • 7:10 - 7:12
    To upućuje na to da je smjer pisanja
  • 7:12 - 7:14
    vjerojatno bio s desna na lijevo.
  • 7:14 - 7:16
    Dakle, jedna od prvih stvari koje smo saznali
  • 7:16 - 7:19
    jest to kako je direkcionalnost ključni aspekt jezičnih pisama.
  • 7:19 - 7:21
    Indsko pismo sada
  • 7:21 - 7:23
    ima tu određenu karakteristiku.
  • 7:23 - 7:25
    Koje druge karakteristike pokazuje to pismo?
  • 7:25 - 7:27
    Jezici sadrže uzorke.
  • 7:27 - 7:29
    Ako vam dam slovo Q
  • 7:29 - 7:32
    i zatražim da predvidite sljedeće slovo, što mislite koje bi to bilo?
  • 7:32 - 7:34
    Većina vas je rekla U, što je točno.
  • 7:34 - 7:36
    Ako sada zatražim da pogodite još jedno slovo,
  • 7:36 - 7:38
    što mislite koje će to biti?
  • 7:38 - 7:41
    Sada imamo nekoliko ideja. Moglo bi biti E. Ili I. Ili A,
  • 7:41 - 7:44
    ali sigurno ne B,C ili D, zar ne?
  • 7:44 - 7:47
    Indsko pismo također iskazuje sličnu vrstu uzoraka.
  • 7:47 - 7:50
    Mnogo tekstova započinje s ovim znakom u obliku dijamanta.
  • 7:50 - 7:52
    Koji potom često slijedi
  • 7:52 - 7:54
    ovaj znak koji nalikuje navodnicima.
  • 7:54 - 7:56
    To je vrlo slično primjeru sa Q i U.
  • 7:56 - 7:58
    Ovaj znak zatim mogu slijediti
  • 7:58 - 8:01
    ovi znaci nalik ribama i neki drugi znaci,
  • 8:01 - 8:03
    no nikad ovi drugi znakovi na dnu.
  • 8:03 - 8:05
    Štoviše, postoje neki znakovi
  • 8:05 - 8:07
    koje uglavnom nalazimo na kraju tekstova,
  • 8:07 - 8:09
    poput ovog znaka nalik ćupu.
  • 8:09 - 8:11
    Ovaj se znak, zapravo,
  • 8:11 - 8:13
    najčešće pojavljuje u pismu.
  • 8:13 - 8:16
    Uzevši u obzir takve uzorke, naša je ideja bila ovakva.
  • 8:16 - 8:18
    Ideja je bila koristiti računalo
  • 8:18 - 8:20
    kako bismo ga naučili ove uzorke
  • 8:20 - 8:23
    pa smo unijeli u računalo postojeće tekstove.
  • 8:23 - 8:25
    Računalo je naučilo statistički model
  • 8:25 - 8:27
    koji se znakovi imaju tendenciju pojavljivati zajedno
  • 8:27 - 8:29
    i koji znakovi obično slijede jedni druge.
  • 8:29 - 8:31
    Uzevši računalni model
  • 8:31 - 8:34
    možemo ispitati model u osnovi mu postavljajući kviz pitanja.
  • 8:34 - 8:36
    Mogli bismo namjerno izbrisati pojedine znakove,
  • 8:36 - 8:39
    i upitati ga da pogodi nedostajuće znakove.
  • 8:39 - 8:42
    Evo nekih primjera.
  • 8:45 - 8:47
    Možete ovo smatrati
  • 8:47 - 8:49
    možda najstarijom igrom
  • 8:49 - 8:52
    Kola sreće.
  • 8:53 - 8:55
    Što smo otkrili
  • 8:55 - 8:57
    jest to da je računalo bilo uspješno u 75% slučajeva
  • 8:57 - 8:59
    predviđanja točnog znaka.
  • 8:59 - 9:01
    U ostalim slučajevima,
  • 9:01 - 9:04
    najčešće je drugi ili treći odgovor bio točan.
  • 9:04 - 9:06
    Postoji i praktična primjena
  • 9:06 - 9:08
    ovog postupka.
  • 9:08 - 9:10
    Mnogo je tekstova oštećeno.
  • 9:10 - 9:12
    Ovo je primjer jednog takvog teksta.
  • 9:12 - 9:15
    I sada možemo upotrijebiti računalni model kako bismo pokušali upotpuniti ovaj tekst
  • 9:15 - 9:17
    i predvidjeti najbolji pogodak.
  • 9:17 - 9:20
    Ovdje je primjer znaka koji je bio predviđen.
  • 9:20 - 9:22
    I to bi moglo biti uistinu korisno pri pokušaju dešifriranja pisma
  • 9:22 - 9:25
    stvaranjem više podataka koje možemo analizirati.
  • 9:25 - 9:28
    Evo još jedne stvari koju možete napraviti s računalnim modelom.
  • 9:28 - 9:30
    Zamislite majmuna
  • 9:30 - 9:32
    kako sjedi za tipkovnicom.
  • 9:32 - 9:35
    Mislim da biste mogli dobiti slučajnu mješavinu slova koja izgleda ovako.
  • 9:35 - 9:37
    Takve slučajne mješavine slova
  • 9:37 - 9:39
    navodno imaju vrlo visoku entropiju.
  • 9:39 - 9:41
    To je pojam iz fizike i informacijske teorije.
  • 9:41 - 9:44
    No samo zamislite kako je to doista slučajna mješavina slova.
  • 9:44 - 9:48
    Koliko vas je ikad prolilo kavu po tipkovnici?
  • 9:48 - 9:50
    Možda ste se susreli s problemom smrznute tipkovnice --
  • 9:50 - 9:53
    u principu znak koji se uvijek iznova ponavlja.
  • 9:53 - 9:56
    Za takav slijed kažu kako ima vrlo nisku entropiju
  • 9:56 - 9:58
    zato što uopće nema varijacije.
  • 9:58 - 10:01
    Jezik, s druge strane, ima srednju razinu entropije,
  • 10:01 - 10:03
    nije ni previše striktna
  • 10:03 - 10:05
    ni previše slučajna.
  • 10:05 - 10:07
    Što je s indskim pismom?
  • 10:07 - 10:11
    Ovo je grafikon koji prikazuje entropije cijelog niza slijedova.
  • 10:11 - 10:13
    Na samom vrhu nalazimo ravnomjerno slučajan slijed,
  • 10:13 - 10:15
    koji je slučajna mješavina slova --
  • 10:15 - 10:17
    i, zanimljivo, također nalazimo
  • 10:17 - 10:20
    slijed DNK iz ljudskog genoma i instrumentalnu glazbu.
  • 10:20 - 10:22
    Oba ova slijeda su jako fleksibilna,
  • 10:22 - 10:24
    zato ih nalazimo u vrlo visokom rasponu.
  • 10:24 - 10:26
    Na donjem kraju ljestvice
  • 10:26 - 10:28
    nalazimo striktni slijed, slijed koji čini niz slova A
  • 10:28 - 10:30
    te također nalazimo računalni program,
  • 10:30 - 10:32
    u ovom slučaju jezika Fortran,
  • 10:32 - 10:34
    koji poštuje vrlo stroga pravila.
  • 10:34 - 10:36
    Jezična pisma
  • 10:36 - 10:38
    zauzimaju položaj na sredini.
  • 10:38 - 10:40
    Što je s indskim pismom?
  • 10:40 - 10:42
    Otkrili smo kako indsko pismo
  • 10:42 - 10:44
    zapravo potpada unutar raspona jezičnih pisama.
  • 10:44 - 10:46
    Kada je to otkriće prvi put objavljeno
  • 10:46 - 10:49
    bilo je vrlo kontroverzno.
  • 10:49 - 10:52
    Bilo je ljudi koji su podigli hajku
  • 10:52 - 10:54
    i to su bili ljudi koji su vjerovali
  • 10:54 - 10:57
    kako indsko pismo ne predstavlja jezik.
  • 10:57 - 10:59
    Čak sam počeo dobivati i prijetnje u pošti.
  • 10:59 - 11:01
    Moji studenti su rekli
  • 11:01 - 11:04
    kako bih trebao ozbiljno razmisliti o traženju zaštite.
  • 11:04 - 11:06
    Tko bi pomislio
  • 11:06 - 11:08
    da dešifriranje može biti opasno zanimanje?
  • 11:08 - 11:10
    Što ovi rezultati doista pokazuju?
  • 11:10 - 11:12
    Oni pokazuju kako indsko pismo
  • 11:12 - 11:14
    dijeli važnu karakteristiku jezika.
  • 11:14 - 11:16
    Tako da, kao što kaže stara izreka,
  • 11:16 - 11:18
    ako izgleda kao jezično pismo
  • 11:18 - 11:20
    i ponaša se kao jezično pismo,
  • 11:20 - 11:23
    možda u rukama držimo jezično pismo.
  • 11:23 - 11:25
    Koji drugi dokaz imamo
  • 11:25 - 11:27
    da bi pismo zapravo moglo sadržavati jezik?
  • 11:27 - 11:30
    Pa, jezična pisma zapravo mogu sadržavati više jezika.
  • 11:30 - 11:33
    Na primjer, evo iste rečenice napisane engleskim
  • 11:33 - 11:35
    i nizozemskim jezikom
  • 11:35 - 11:37
    koristeći ista slova abecede.
  • 11:37 - 11:40
    Ako ne znate nizozemski i zante samo engleski
  • 11:40 - 11:42
    a ja vam dam neke nizozemske riječi,
  • 11:42 - 11:44
    reći ćete mi kako te riječi sadrže
  • 11:44 - 11:46
    neke vrlo neobične uzorke.
  • 11:46 - 11:48
    Neke stvari nisu u redu,
  • 11:48 - 11:51
    i reći ćete kako ove riječi vjerojatno nisu engleske riječi.
  • 11:51 - 11:53
    Isto se događa u slučaju indskog pisma.
  • 11:53 - 11:55
    Računalo je pronašlo nekoliko tekstova --
  • 11:55 - 11:57
    dva su prikazana ovdje --
  • 11:57 - 11:59
    koji imaju vrlo neobične uzorke.
  • 11:59 - 12:01
    Na primjer, prvi tekst:
  • 12:01 - 12:04
    ovaj znak u obliku ćupa je udvostručen.
  • 12:04 - 12:06
    Ovaj znak je znak koji se najčešće pojavljuje
  • 12:06 - 12:08
    u indskom pismu,
  • 12:08 - 12:10
    i samo se u ovom tekstu
  • 12:10 - 12:12
    pojavljuje u udvostručenom paru.
  • 12:12 - 12:14
    Zašto je to tako?
  • 12:14 - 12:17
    Otišli smo natrag i potražili mjesto gdje su ovi određeni tekstovi nađeni,
  • 12:17 - 12:19
    i ispostavilo se da su nađeni
  • 12:19 - 12:21
    vrlo daleko od doline Inda.
  • 12:21 - 12:24
    Nađeni su u današnjem Iraku i Iranu.
  • 12:24 - 12:26
    Zašto su nađeni ondje?
  • 12:26 - 12:28
    Ono što vam nisam rekao
  • 12:28 - 12:30
    jest to da su ljudi Inda bili vrlo, vrlo poduzetni.
  • 12:30 - 12:33
    Trgovali su s ljudima vrlo daleko od područja gdje su živjeli.
  • 12:33 - 12:36
    U ovom slučaju, putovali su morem
  • 12:36 - 12:39
    cijelim putem do Mezopotamije, do današnjeg Iraka.
  • 12:39 - 12:41
    I čini se da se ondje dogodilo to
  • 12:41 - 12:44
    da su indski trgovci
  • 12:44 - 12:47
    koristili ovo pismo za pisanje na stranom jeziku.
  • 12:47 - 12:49
    To je poput našeg primjera s engleskim i nizozemskim.
  • 12:49 - 12:51
    I to bi objasnilo zašto imamo ove neobične uzorke
  • 12:51 - 12:54
    koji se jako razlikuju od vrsta uzoraka koje vidimo u tekstovima
  • 12:54 - 12:57
    pronađenim u dolini Inda.
  • 12:57 - 12:59
    To upućuje na to da je isto pismo, indsko pismo,
  • 12:59 - 13:02
    moglo biti korišteno za zapisivanje različitih jezika.
  • 13:02 - 13:05
    Čini se da rezultati koje do sad imamo ukazuju na zaključak
  • 13:05 - 13:08
    kako indsko pismo vjerojatno doista predstavlja jezik.
  • 13:08 - 13:10
    Ako predstavlja jezik,
  • 13:10 - 13:12
    kako da onda čitamo znakove?
  • 13:12 - 13:14
    To je naš sljedeći veliki izazov.
  • 13:14 - 13:16
    Primijetit ćete da mnogi znakovi
  • 13:16 - 13:18
    izgledaju poput slika ljudi, kukaca,
  • 13:18 - 13:21
    riba ili ptica.
  • 13:21 - 13:23
    Većina antičkih pisama
  • 13:23 - 13:25
    koristi princip rebusa
  • 13:25 - 13:28
    što znači, koriste slike koje predstavljaju riječi.
  • 13:28 - 13:31
    Na primjer, evo jedne riječi.
  • 13:31 - 13:33
    Možete li je napisati koristeći slike?
  • 13:33 - 13:35
    Dat ću vam nekoliko sekundi.
  • 13:35 - 13:37
    Jeste li?
  • 13:37 - 13:39
    Dobro. Super.
  • 13:39 - 13:41
    Ovo je moje rješenje.
  • 13:41 - 13:43
    Možete upotrijebiti sliku pčele koju slijedi slika lista --
  • 13:43 - 13:45
    i to je uvjerenje (belief), da.
  • 13:45 - 13:47
    Mogu postojati i druga rješenja.
  • 13:47 - 13:49
    U slučaju indskog pisma,
  • 13:49 - 13:51
    problem je obrnut.
  • 13:51 - 13:54
    Morate pronaći zvukove svake od ovih slika
  • 13:54 - 13:56
    kako bi cijeli slijed imao smisla.
  • 13:56 - 13:59
    To je poput križaljke,
  • 13:59 - 14:02
    samo što je ovo majka svih križaljki,
  • 14:02 - 14:06
    zato što su ulozi tako visoki ako je riješite.
  • 14:06 - 14:09
    Moji kolege, Iravatham Mahadevan i Asko Parpola
  • 14:09 - 14:11
    ponešto su napredovali po pitanju ovog određenog problema.
  • 14:11 - 14:13
    Htio bih vam pokazati brzi primjer Parpolina rada.
  • 14:13 - 14:15
    Evo jednog vrlo kratkog teksta.
  • 14:15 - 14:18
    On sadrži sedam vertikalnih poteza koje slijedi ovaj znak nalik ribi.
  • 14:18 - 14:20
    Želim napomenuti kako su ovi pečati korišteni
  • 14:20 - 14:22
    za utiskivanje u glinene pločice
  • 14:22 - 14:24
    koje su bile zakvačene na svežnjeve robe,
  • 14:24 - 14:27
    tako da je vrlo vjerojatno da barem neke od njih
  • 14:27 - 14:29
    sadrže imena trgovaca.
  • 14:29 - 14:31
    Ispada kako u Indiji
  • 14:31 - 14:33
    postoji duga tradicija
  • 14:33 - 14:35
    imena baziranih na horoskopu
  • 14:35 - 14:38
    i zvjezdanim konstelacijama prisutnim u trenutku rođenja.
  • 14:38 - 14:40
    U dravidskim jezicima
  • 14:40 - 14:42
    riječ za ribu je "meen"
  • 14:42 - 14:45
    što slučajno zvuči točno kao riječ za zvijezdu.
  • 14:45 - 14:47
    Tako bi sedam zvijezda
  • 14:47 - 14:49
    značilo "elu meen"
  • 14:49 - 14:51
    što je dravidski naziv
  • 14:51 - 14:53
    za zviježđe Velikog medvjeda.
  • 14:53 - 14:56
    Slično tome, postoji još jedan slijed od šest zvijezda,
  • 14:56 - 14:58
    koji prevodimo kao "aru meen"
  • 14:58 - 15:00
    što je staro dravidsko ime
  • 15:00 - 15:02
    za zviježđe Plejada.
  • 15:02 - 15:05
    Na kraju, postoje druge kombinacije
  • 15:05 - 15:08
    poput ovog ribljeg znaka s nečim što nalikuje krovu povrh njega.
  • 15:08 - 15:11
    To možemo prevesti kao "mey meen"
  • 15:11 - 15:14
    što je stari dravidski naziv za planet Saturn.
  • 15:14 - 15:16
    Ovo je bilo vrlo uzbudljivo.
  • 15:16 - 15:18
    Čini se da nešto postižemo.
  • 15:18 - 15:20
    No dokazuje li ovo
  • 15:20 - 15:22
    da ovi pečati sadrže dravidska imena
  • 15:22 - 15:24
    bazirana na planetima i zviježđima?
  • 15:24 - 15:26
    Pa, ne još.
  • 15:26 - 15:28
    Tako da nemamo način na koji bismo potvrdili
  • 15:28 - 15:30
    ova pojedinačna čitanja,
  • 15:30 - 15:33
    no ako sve više takvih čitanja bude imalo smisla
  • 15:33 - 15:35
    i sve duži slijedovi
  • 15:35 - 15:37
    se budu činili točnima
  • 15:37 - 15:39
    znat ćemo da smo na pravom putu.
  • 15:39 - 15:41
    Danas
  • 15:41 - 15:44
    možemo napisati riječ poput TED
  • 15:44 - 15:47
    koristeći egipatske hijeroglife i klinasto pismo
  • 15:47 - 15:49
    zato što su oba dešifrirana
  • 15:49 - 15:51
    u 19. stoljeću.
  • 15:51 - 15:53
    Dešifriranje ovih dvaju pisama
  • 15:53 - 15:56
    omogućilo je tim civilizacijama da nam se ponovno izravno obrate.
  • 15:56 - 15:58
    Maje
  • 15:58 - 16:00
    su nam se počele obraćati u 20. stoljeću
  • 16:00 - 16:03
    no civilizacija doline Inda ostaje nijema.
  • 16:03 - 16:05
    Zašto bi nas bilo briga?
  • 16:05 - 16:07
    Indska civilizacija ne pripada
  • 16:07 - 16:09
    samo južnim ili sjevernim Indijcima
  • 16:09 - 16:11
    ili Pakistancima,
  • 16:11 - 16:13
    ona pripada svima nama.
  • 16:13 - 16:15
    Oni su naši preci --
  • 16:15 - 16:17
    vaši i moji.
  • 16:17 - 16:19
    Utihnuli su
  • 16:19 - 16:21
    nesretnim povijesnim slučajem.
  • 16:21 - 16:23
    Ako dešifriramo pismo
  • 16:23 - 16:25
    omogućili bismo im da ponovno razgovaraju s nama.
  • 16:25 - 16:28
    Što bi nam rekli?
  • 16:28 - 16:31
    Što bismo saznali o njima? O sebi?
  • 16:31 - 16:34
    Jedva čekam da to saznam.
  • 16:34 - 16:36
    Hvala vam.
  • 16:36 - 16:40
    (Pljesak)
Title:
Rajesh Rao: Kamen iz Rosette za indsko pismo
Speaker:
Rajesh Rao
Description:

Rajesha Raa fascinira "majka svih križaljki": kako dešifrirati 4.000 godina staro indsko pismo. Za TED 2011 on objašnjava kako koristi suvremenu računalnu tehnologiju za čitanje indskog jezika, ključ za razumijevanje ove drevne civilizacije.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:41
Vedrana Čemerin added a translation

Croatian subtitles

Revisions