Koronawirus jest naszą przyszłością
-
0:12 - 0:16Rozpocznę od przedstawienia
moich kwalifikacji, -
0:16 - 0:17zanim przejdę do sedna,
-
0:18 - 0:20bo szczerze mówiąc,
-
0:20 - 0:26naprawdę nie należy słuchać
opinii przypadkowej staruszki o COVID-19. -
0:26 - 0:28(Śmiech)
-
0:28 - 0:32Od około 20 lat pracuję w sektorze
opieki zdrowotnej na świecie. -
0:32 - 0:36Moją specjalizacją
są systemy opieki zdrowotnej -
0:36 - 0:40i badanie skutków poważnych wstrząsów
w systemach opieki zdrowotnej. -
0:40 - 0:43Zajmuję się też dziennikarstwem
dotyczącym globalnego zdrowia. -
0:43 - 0:46Moje artykuły o globalnym zdrowiu
i bezpieczeństwie biologicznym -
0:46 - 0:49znalazły się w gazetach i sieci.
-
0:49 - 0:52Kilka lat temu opublikowałam książkę
-
0:52 - 0:55o globalnych zagrożeniach dla zdrowia,
czekających naszą planetę. -
0:56 - 0:59Wspierałam i prowadziłam
działania epidemiologiczne, -
0:59 - 1:03począwszy od oceny
ośrodków leczenia eboli -
1:03 - 1:07po przenoszenie gruźlicy
w placówkach służby zdrowia -
1:07 - 1:11i pracę nad przygotowaniami
do nadejścia ptasiej grypy. -
1:11 - 1:14Mam tytuł magistra w zakresie
Międzynarodowej Opieki Zdrowotnej. -
1:14 - 1:16Nie jestem lekarzem ani pielęgniarką.
-
1:16 - 1:21Moją specjalnością nie jest opieka
nad pacjentami lub poszczególnymi osobami. -
1:21 - 1:24Jest nią patrzenie na populacje
i systemy opieki zdrowotnej, -
1:24 - 1:28na skutki przenoszenia się chorób
na dużą skalę. -
1:28 - 1:32Przy ocenie źródeł specjalistycznej wiedzy
w dziedzinie światowego zdrowia -
1:32 - 1:35w skali od 1 do 10,
-
1:35 - 1:38gdzie 1 to przypadkowa osoba
biadoląca na Facebooku, -
1:38 - 1:42a 10 to Światowa Organizacja Zdrowia,
-
1:42 - 1:46można mnie uznać za siódemkę lub ósemkę.
-
1:46 - 1:49Miejcie to na uwadze
podczas tej prelekcji. -
1:50 - 1:52Zacznę od podstaw,
-
1:52 - 1:54bo chyba zaginęły
-
1:54 - 1:57w szumie medialnym wokół COVID-19.
-
1:57 - 2:02COVID-19 jest koronawirusem.
-
2:02 - 2:06Koronawirusy to szczególny
podzbiór wirusów, -
2:06 - 2:09mający unikalne cechy wśród wirusów.
-
2:09 - 2:12Jako materiału genetycznego używają
kwasu rybonukleinowego (RNA) -
2:12 - 2:14zamiast kwasu
deoksyrybonukleinowego (DNA). -
2:14 - 2:20Powierzchnię wirusa pokrywają kolce,
których wirus używa do ataku na komórki. -
2:20 - 2:23Te kolce to korona w koronawirusie.
-
2:24 - 2:27COVID-19 jest znany jako nowy koronawirus,
-
2:27 - 2:31bo do grudnia słyszeliśmy
tylko o sześciu koronawirusach. -
2:31 - 2:34COVID-19 jest siódmy.
-
2:34 - 2:35Jest dla nas nowy.
-
2:35 - 2:37Dopiero co ustalono jego sekwencję
i nadano mu nazwę, -
2:37 - 2:39dlatego jest nowy.
-
2:40 - 2:44Jeśli pamiętacie SARS, zespół ciężkiej
ostrej niewydolności oddechowej, -
2:44 - 2:47lub MERS, bliskowschodni zespół
niewydolności oddechowej, -
2:47 - 2:49to były koronawirusy.
-
2:49 - 2:52Oba są nazywane
niewydolnościami oddechowymi, -
2:52 - 2:55bo właśnie to robią koronawirusy.
-
2:55 - 2:57Atakują nasze płuca.
-
2:57 - 2:58Nie powodują wymiotów,
-
2:58 - 3:01krwawienia z gałek ocznych ani krwotoku.
-
3:01 - 3:03Kierują się do płuc.
-
3:04 - 3:06COVID-19 działa tak samo.
-
3:06 - 3:10Powoduje szereg objawów
niewydolności oddechowej, -
3:10 - 3:13począwszy od suchego kaszlu i gorączki,
-
3:13 - 3:17aż po śmiertelne wirusowe zapalenie płuc.
-
3:17 - 3:20Ten zakres objawów jest jednym z powodów
-
3:20 - 3:23trudności w wytropieniu tej epidemii.
-
3:23 - 3:26Wiele osób zaraża się koronawirusem.
-
3:26 - 3:30Przebieg choroby jest u nich tak łagody,
a objawy choroby tak znikome, -
3:30 - 3:33że nawet nie idą do lekarza.
-
3:33 - 3:34System o nich nie wie.
-
3:34 - 3:38Jest tak szczególnie z dziećmi,
-
3:38 - 3:41za co wszyscy powinniśmy być wdzięczni.
-
3:43 - 3:45Koronawirusy są odzwierzęce,
-
3:45 - 3:49co oznacza, że przenoszą się
ze zwierząt na ludzi. -
3:49 - 3:53Niektóre koronawirusy, jak COVID-19,
przenoszą się też między ludźmi, -
3:54 - 3:57a wtedy wędrują szybciej i dalej,
-
3:57 - 3:59podobnie jak COVID-19.
-
3:59 - 4:03Choroby odzwierzęce
naprawdę trudno usunąć, -
4:03 - 4:05bo ich rezerwuarami są zwierzęta.
-
4:05 - 4:09Jednym z przykładów jest ptasia grypa,
-
4:09 - 4:12którą można zlikwidować
u zwierząt hodowlanych, -
4:12 - 4:14jak indyki czy kaczki,
-
4:14 - 4:18ale i tak wróci co roku,
przeniesiona przez dzikie ptaki. -
4:18 - 4:19Niewiele o tym słyszymy,
-
4:19 - 4:22bo ptasia grypa nie
przenosi się między ludźmi, -
4:22 - 4:27ale co roku na całym świecie
występują ogniska na fermach drobiu. -
4:28 - 4:32COVID-19 najprawdopodobniej
przeniósł się ze zwierząt na ludzi -
4:32 - 4:35na targu dzikich zwierząt
w Wuhanie w Chinach. -
4:36 - 4:39Przejdźmy do mniej oczywistej części.
-
4:39 - 4:43To nie jest ostatnia poważna epidemia,
jaka nas czeka. -
4:43 - 4:48Będzie więcej epidemii.
-
4:48 - 4:51To nie żadne przypuszczenie, ale pewniak.
-
4:51 - 4:54Jest to wynik tego jak my, ludzie,
-
4:54 - 4:57wchodzimy w interakcje z planetą.
-
4:57 - 5:00Ludzkie wybory doprowadzają do sytuacji
-
5:00 - 5:02sprzyjającej powstawaniu
kolejnych epidemii. -
5:03 - 5:06Częściowo dotyczy to zmian klimatu,
który się ociepla i sprawia, -
5:06 - 5:10że świat jest bardziej gościnny
dla wirusów i bakterii. -
5:10 - 5:16Przyczyną jest też to, że wdzieramy się
w ostatnie dzikie obszary naszej planety. -
5:16 - 5:19Paląc i orząc las deszczowy Amazonii,
-
5:19 - 5:22aby prowadzić hodowlę na tanich gruntach,
-
5:22 - 5:26przekształcając resztę
afrykańskiego buszu w farmy, -
5:26 - 5:31polując się na dzikie zwierzęta
w Chinach, aż całkiem wyginą, -
5:31 - 5:34mamy kontakt z dzikimi zwierzętami,
-
5:34 - 5:37z którymi nigdy wcześniej
nie mieliśmy kontaktu -
5:37 - 5:40i te zwierzęta mają nowe rodzaje chorób:
-
5:40 - 5:43bakterie, wirusy,
na co nie jesteśmy gotowi. -
5:44 - 5:47Szczególnie nietoperze mają talent
do nosicielstwa chorób -
5:47 - 5:49zaraźliwych dla ludzi.
-
5:49 - 5:51Nie tylko nietoperze.
-
5:52 - 5:57Jeśli będziemy docierać
do coraz odleglejszych miejsc, -
5:57 - 5:59powstaną nowe epidemie.
-
6:00 - 6:05Kwarantanna lub ograniczenia podróży
nie powstrzymają epidemii. -
6:05 - 6:07Pierwszy odruch każdego to:
-
6:07 - 6:11"Powstrzymajmy ruch ludzi
i wybuch epidemii". -
6:11 - 6:16Trudno przeprowadzić
skuteczną kwarantannę. -
6:16 - 6:20To samo dotyczy ograniczeń w podróżowaniu.
-
6:20 - 6:23Nawet kraje, które wiele zainwestowały
w ochronę zdrowia publicznego, -
6:23 - 6:25jak USA i Korea Południowa,
-
6:25 - 6:28nie mogą odpowiednio szybko
wprowadzić takich ograniczeń, -
6:28 - 6:30aby natychmiast zatrzymać epidemię.
-
6:30 - 6:34Są po temu przyczyny
logistyczne i medyczne. -
6:34 - 6:36Jeśli spojrzymy na COVID-19,
-
6:36 - 6:41zarażony może nie wykazywać
żadnych objawów -
6:41 - 6:43nawet przez 24 dni.
-
6:44 - 6:46Ludzie chodzą z wirusem
-
6:46 - 6:48bez żadnych oznak.
-
6:48 - 6:49Nie zostaną poddani kwarantannie.
-
6:49 - 6:52Nikt nie wie, że potrzebują kwarantanny.
-
6:54 - 6:59Istnieją również pewne realne koszty
kwarantanny i ograniczeń w podróży. -
6:59 - 7:01Ludzie są istotami społecznymi,
-
7:01 - 7:06nie dają się więzić ani rozdzielać.
-
7:06 - 7:09Podczas epidemii eboli zauważyliśmy,
-
7:09 - 7:12że natychmiast po wprowadzeniu kwarantanny
-
7:12 - 7:14ludzie próbują jej uniknąć.
-
7:14 - 7:19Pacjenci świadomi wprowadzonych
surowych procedur kwarantanny -
7:19 - 7:21mogą unikać opieki zdrowotnej,
-
7:21 - 7:25bo się boją lub ich nie stać
-
7:25 - 7:27i nie chcą być rozdzieleni
od rodziny i przyjaciół. -
7:27 - 7:30Jeśli urzędnicy państwowi
i politycy wiedzą, -
7:30 - 7:34że mówienie o zakażeniach i przypadkach
może się dla nich skończyć kwarantanną, -
7:34 - 7:36mogą ukrywać informacje
-
7:36 - 7:38z obawy przed uruchomieniem
procedur kwarantanny. -
7:39 - 7:43Właśnie takie oszustwa i nieuczciwość
-
7:43 - 7:46tak bardzo utrudniają śledzenie zakażeń.
-
7:48 - 7:51Moglibyśmy usprawnić kwarantanny
i ograniczenia podróży -
7:51 - 7:53i należy to zrobić.
-
7:53 - 7:54Ale to nie jest ani jedyna,
-
7:54 - 7:58ani najlepsza strategia
w takich sytuacjach. -
7:59 - 8:03Prawdziwy sposób na złagodzenie
zachorowań w przyszłości -
8:03 - 8:06to budowa globalnego
systemu opieki zdrowotnej, -
8:06 - 8:11wspieranie podstawowych funkcji
służby zdrowia w każdym kraju na świecie, -
8:11 - 8:14aby wszystkie kraje, nawet te biedne,
-
8:14 - 8:19mogły szybko wykrywać i leczyć
nowe choroby zakaźne. -
8:20 - 8:24Reakcja Chin na COVID-19
spotkała się z dużą krytyką. -
8:24 - 8:29Ale co by się stało,
gdyby COVID-19 pojawił się w Czadzie, -
8:29 - 8:33który ma trzech i pół lekarza
na każde sto tysięcy osób? -
8:33 - 8:36Co by się stało, gdyby pojawił się
w Demokratycznej Republice Konga, -
8:36 - 8:40która właśnie wyleczyła
ostatniego pacjenta z wirusem ebola? -
8:40 - 8:43Prawda jest taka, że te kraje
nie mają zasobów, -
8:43 - 8:46żeby reagować na chorobę zakaźną,
-
8:46 - 8:47leczyć ludzi
-
8:47 - 8:50i informować wystarczająco szybko,
żeby pomóc reszcie świata. -
8:52 - 8:57Odpowiadałam za ocenę ośrodków
leczenia wirusa ebola w Sierra Leone -
8:57 - 9:00i faktem jest, że tamtejsi lekarze
-
9:00 - 9:03bardzo szybko zidentyfikowali
kryzys związany z wirusem eboli, -
9:03 - 9:06najpierw jako niebezpieczny,
zakaźny wirus krwotoczny, -
9:06 - 9:09a potem jako ebolę.
-
9:09 - 9:13Ale po zidentyfikowaniu
nie mieli środków, żeby reagować. -
9:13 - 9:16Brakowało im lekarzy i łóżek szpitalnych
-
9:16 - 9:19i nie mieli dość informacji
na temat leczenia eboli -
9:19 - 9:21lub wdrażania kontroli zakażeń.
-
9:22 - 9:27Jedenastu lekarzy w Sierra Leone
zmarło na ebolę. -
9:27 - 9:31W kraju było ich zaledwie 120,
kiedy zaczął się kryzys. -
9:31 - 9:33Dla kontrastu
-
9:33 - 9:37Centrum Medyczne Dallas Baylor
zatrudnia ponad tysiąc lekarzy. -
9:38 - 9:41Takie nierówności zabijają ludzi.
-
9:41 - 9:44Na początku epidemii giną biedni ludzie,
-
9:44 - 9:46a gdy epidemie się szerzą,
-
9:46 - 9:48giną ludzie na całym świecie.
-
9:48 - 9:51Jeśli naprawdę chcemy spowolnić epidemie
-
9:51 - 9:52i zminimalizować ich wpływ,
-
9:52 - 9:55musimy upewnić się,
że każdy kraj na świecie -
9:55 - 9:59ma zdolność rozpoznawania
nowych chorób, leczenia ich -
9:59 - 10:02i raportowania na ich temat,
aby dzielić się informacjami. -
10:04 - 10:08COVID-19 będzie ogromnym obciążeniem
dla systemów opieki zdrowotnej. -
10:08 - 10:10W tej prelekcji nie będę
omawiała umieralności, -
10:10 - 10:15bo nie ma jednoznacznej
opinii na ten temat. -
10:15 - 10:17Możemy zgodzić się co do jednej liczby.
-
10:17 - 10:21Około 20% zarażonych COVID-19
-
10:21 - 10:23będzie potrzebowało hospitalizacji.
-
10:23 - 10:28System opieki zdrowotnej w USA
ledwie sobie z tym radzi. -
10:28 - 10:30Co stanie się z Meksykiem?
-
10:31 - 10:34COVID-19 ujawnił też prawdziwe braki
-
10:34 - 10:37w globalnych łańcuchach dostaw
dla służby zdrowia. -
10:37 - 10:42Zamówienia na czas, okrojone systemy
są świetne, gdy wszystko idzie dobrze, -
10:42 - 10:46ale w czasach kryzysu oznacza to,
że nie mamy żadnych rezerw. -
10:46 - 10:50Jeśli w szpitalu lub kraju zabraknie masek
-
10:50 - 10:52lub osobistego wyposażenia ochronnego,
-
10:52 - 10:56nie ma dużego magazynu pełnego pudeł,
skąd można dostać więcej. -
10:56 - 11:01Trzeba zamówić więcej u dostawcy,
poczekać, aż go wyprodukują i wyślą -
11:01 - 11:03przeważnie z Chin.
-
11:03 - 11:07Mamy opóźnienie w chwili,
gdy najważniejsze jest szybkie działanie. -
11:08 - 11:12Gdybyśmy byli doskonale
przygotowani na COVID-19, -
11:12 - 11:15Chiny szybciej wykryłyby wybuch epidemii.
-
11:16 - 11:19Byliby gotowi zapewnić opiekę zarażonym
-
11:19 - 11:22bez konieczności budowania
nowych budynków. -
11:22 - 11:25Uczciwie informowaliby swoich obywateli,
-
11:25 - 11:29więc uniknięto by idiotycznych plotek
w mediach społecznościowych. -
11:29 - 11:33Udostępniliby informacje
globalnym organom ochrony zdrowia, -
11:33 - 11:36żeby mogły zacząć raportować
krajowym systemom opieki zdrowotnej -
11:36 - 11:38i przygotować się na szerzenie się wirusa.
-
11:39 - 11:41Krajowa służba zdrowia mogłaby wtedy
-
11:41 - 11:44gromadzić zapasy
potrzebnego sprzętu ochronnego -
11:44 - 11:47i szkolić służby medyczne
w zakresie leczenia i kontroli zakażeń. -
11:48 - 11:52Mielibyśmy naukowe procedury działań
na różne scenariusze, -
11:52 - 11:55jak zarażenia na statkach wycieczkowych.
-
11:55 - 11:59Prawdziwe informacje trafiałyby
do ludzi na całym świecie, -
11:59 - 12:03przez co uniknęlibyśmy żenujących,
haniebnych przypadków ksenofobii, -
12:03 - 12:08jak uliczne ataki w Filadelfii
na osoby przypominające Azjatów. -
12:08 - 12:12Ale nawet przy pełnej gotowości
nie unikniemy epidemii. -
12:13 - 12:16Wybór sposobu życia na naszej planecie
-
12:16 - 12:18do tego doprowadza.
-
12:19 - 12:24Eksperci od COVID-19
zgadzają się w jednej sprawie: -
12:24 - 12:26w USA i na całym świecie
-
12:26 - 12:29będzie gorzej zanim będzie lepiej.
-
12:29 - 12:32Widzimy przypadki
przenoszenia się choroby -
12:32 - 12:34wewnątrz grup społecznych,
-
12:34 - 12:36bez kontaktu z zewnątrz.
-
12:36 - 12:38Mamy zarażonych koronawirusem
-
12:38 - 12:41i nawet nie wiemy, skąd pochodzi infekcja.
-
12:41 - 12:44To oznaki nasilającej się epidemii,
-
12:44 - 12:46a nie epidemii będącej pod kontrolą.
-
12:49 - 12:52To przygnębiające, ale nie zaskakujące.
-
12:53 - 12:57Kiedy eksperci w dziedzinie zdrowia
mówią o powstawaniu nowych wirusów, -
12:57 - 13:00rozważają właśnie takie
sytuacje jak obecna. -
13:00 - 13:02Mieliśmy nadzieję,
że łatwo z tego wyjdziemy. -
13:02 - 13:06Gdy eksperci mówią o planowaniu wirusów,
-
13:06 - 13:10oczekiwali właśnie takiego
rozprzestrzeniania się wirusa. -
13:11 - 13:14Zakończę osobistą radą.
-
13:15 - 13:16Myjcie ręce.
-
13:17 - 13:19Często myjcie ręce.
-
13:19 - 13:23Zapewne i tak często myjecie ręce,
bo nie jesteście odrażający, -
13:23 - 13:25ale myjcie je jeszcze częściej.
-
13:25 - 13:29Wprowadźcie w życie procedury
przypominające o myciu rąk. -
13:29 - 13:32Zawsze myjcie ręce po wejściu
i przed wyjściem z budynku. -
13:32 - 13:36Przed zebraniem i po zebraniu.
-
13:36 - 13:38Stwórzcie rytuały związane z myciem rąk.
-
13:39 - 13:41Dezynfekujcie telefony.
-
13:41 - 13:44Cały czas dotykacie telefonów
brudnymi, niemytymi rękoma. -
13:44 - 13:47Wiem, że zabieracie telefon do łazienki.
-
13:47 - 13:48(Śmiech)
-
13:50 - 13:52Dlatego dezynfekujcie telefony,
-
13:52 - 13:55spróbujcie ich rzadziej używać
w miejscach publicznych. -
13:55 - 13:58Może z TikToka i Instagrama
warto korzystać tylko w domu. -
13:59 - 14:01Nie dotykajcie twarzy.
-
14:02 - 14:03Nie pocierajcie oczu.
-
14:03 - 14:05Nie obgryzajcie paznokci.
-
14:05 - 14:07Nie wycierajcie nosa dłonią.
-
14:07 - 14:09W żadnych okolicznościach, to obrzydliwe.
-
14:09 - 14:11(Śmiech)
-
14:11 - 14:13Nie noście masek.
-
14:13 - 14:16Maski są przeznaczone dla chorych
i pracowników służby zdrowia. -
14:16 - 14:20Jeśli ktoś jest chory,
maska hamuje kaszel i kichanie -
14:20 - 14:22i chroni ludzi wokoło.
-
14:22 - 14:24Dla lekarzy maska jest
-
14:24 - 14:26jednym spośród wielu narzędzi,
-
14:26 - 14:28nazywanych odzieżą ochronną,
-
14:28 - 14:31w której użyciu są przeszkoleni,
aby zapewnić opiekę pacjentowi -
14:32 - 14:33i samemu nie zachorować.
-
14:33 - 14:36Jeśli jesteś zdrową osobą
noszącą maseczkę, -
14:36 - 14:39po prostu spocisz twarz.
-
14:39 - 14:40(Śmiech)
-
14:40 - 14:42Zostawcie maski w sklepach
-
14:42 - 14:45dla lekarzy, pielęgniarek i chorych.
-
14:46 - 14:48Jeśli myślicie, że macie objawy COVID-19,
-
14:48 - 14:51zostańcie w domu,
zadzwońcie do lekarza po poradę. -
14:52 - 14:54Jeśli zdiagnozowano u was COVID-19,
-
14:54 - 14:57pamiętajcie, że jest na ogół łagodny.
-
14:57 - 14:59Jeśli palicie,
-
14:59 - 15:02teraz jest najlepszy możliwy
czas na rzucenie palenia. -
15:02 - 15:04Jak ktoś pali,
-
15:04 - 15:07"teraz" to zawsze najlepszy czas
na rzucenie palenia. -
15:07 - 15:10Ale jeśli ktoś pali i martwi się COVID-em,
-
15:10 - 15:15gwarantuję, że rzucenie palenia
to najlepsza metoda na ochronę -
15:15 - 15:18przed najgorszymi skutkami choroby.
-
15:19 - 15:22COVID-19 jest przerażający,
-
15:22 - 15:26gdy prawie wszystkie wiadomości
wydają się przerażające. -
15:27 - 15:32Jest wiele złych, ale atrakcyjnych
opcji radzenia sobie w tej sytuacji: -
15:32 - 15:37panika, ksenofobia,
agorafobia, autorytaryzm, -
15:37 - 15:39uproszczone kłamstwa,
-
15:39 - 15:42przez które wydaje nam się,
że nienawiść, wściekłość i samotność -
15:42 - 15:44zapobiegną epidemii.
-
15:44 - 15:47To nieprawda,
to tylko osłabia naszą gotowość. -
15:48 - 15:52Jest też nudny,
ale użyteczny zestaw opcji, -
15:52 - 15:55z których można skorzystać
w odpowiedzi na epidemie. -
15:55 - 15:58Na przykład poprawa opieki zdrowotnej,
-
15:58 - 16:01inwestowanie w infrastrukturę zdrowotną,
-
16:01 - 16:04nadzór pozwalający wykryć nowe choroby,
-
16:04 - 16:07budowanie systemów
opieki zdrowotnej na całym świecie, -
16:07 - 16:09wzmacnianie łańcuchów dostaw
-
16:09 - 16:11w przygotowaniu na sytuacje kryzysowe
-
16:11 - 16:16i lepsza edukacja, aby móc rozmawiać
-
16:16 - 16:18o epidemiach i analizie ryzyka
-
16:18 - 16:21bez zbędnej paniki.
-
16:21 - 16:24Musimy się kierować sprawiedliwością,
-
16:24 - 16:27bo w tej sytuacji sprawiedliwość
-
16:27 - 16:29leży w naszym interesie.
-
16:30 - 16:33Dziękuję bardzo za uwagę.
-
16:33 - 16:35Pozwolę sobie powiedzieć:
-
16:35 - 16:37umyjcie ręce po wyjściu z sali.
-
16:37 - 16:39(Brawa)
- Title:
- Koronawirus jest naszą przyszłością
- Description:
-
Ekspertka w dziedzinie globalnej służby zdrowia Alanna Shaikh opowiada o aktualnym stanie epidemii koronawirusa, która wybuchła w 2019 roku, oraz o tym, czego może nas nauczyć o kolejnych epidemiach.
Alanna Shaikh jest konsultantką do spraw zdrowia globalnego oraz trenerem kadr ze specjalizacją w indywidualnej, organizacyjnej i systemowej odporności. Uzyskała tytuł licencjata na Uniwersytecie Georgetown oraz tytuł magistra zdrowia publicznego na Uniwersytecie Bostońskim. Mieszkała w siedmiu krajach i jest autorką przewodnika „What’s Killing Us: A Practical Guide to Understanding Our Biggest Global Health Problems”. Ostatnie publikacje autorki to między innymi artykuł na temat globalnego bezpieczeństwa zdrowia w brytyjskiej gazecie Daily Telegraph oraz esej w Annual Review of Comparative and International Education. Shaikh bloguje na temat coachingu i osobistej odporności na www.thisworldneedsbrave.com. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:46
Rysia Wand edited Polish subtitles for Coronavirus is our future | Alanna Shaikh | TEDxSMU | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Coronavirus is our future | Alanna Shaikh | TEDxSMU | ||
Rysia Wand approved Polish subtitles for Coronavirus is our future | Alanna Shaikh | TEDxSMU | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Coronavirus is our future | Alanna Shaikh | TEDxSMU | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for Coronavirus is our future | Alanna Shaikh | TEDxSMU | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Coronavirus is our future | Alanna Shaikh | TEDxSMU | ||
Katarzyna Mazurkiewicz edited Polish subtitles for Coronavirus is our future | Alanna Shaikh | TEDxSMU | ||
Katarzyna Mazurkiewicz edited Polish subtitles for Coronavirus is our future | Alanna Shaikh | TEDxSMU |