BBC News - Malala Yousafzai discurso completo
-
0:11 - 0:13Obrigado.
-
0:15 - 0:17Bismillah Er Rahman Er Rahim
-
0:20 - 0:27Em nome de Deus, o mais beneficente, o mais misericordioso.
-
0:29 - 0:33Honorável secretário geral das Nações Unidas, Sr. Ban Ki-moon,
-
0:35 - 0:39respeitável presidente da assembleia geral, Vuk Jeremic,
-
0:41 - 0:45honorável enviado das Nações Unidas pela educação global, Sr. Gordon Brown,
-
0:47 - 0:55Respeitáveis anciões, meus caros irmãos e irmãs, Assalam Aleikum. Obrigado.
-
0:57 - 1:04Hoje, me sinto honrada por poder falar novamente, depois de tanto tempo.
-
1:06 - 1:12Estar aqui com pessoas tão honradas é um grande momento da minha vida.
-
1:12 - 1:20E me sinto honrada por hoje usar um xale de Benazir Bhutto Shaheed.
-
1:23 - 1:26Eu não sei por onde começar o meu discurso.
-
1:28 - 1:31Eu não sei o que as pessoas esperam ouvir de mim.
-
1:33 - 1:34Mas antes de tudo,
-
1:35 - 1:40agradeço a Deus, para quem somos todos iguais,
-
1:42 - 1:49e agradeço a todas as pessoas que rezaram por minha recuperação, e por uma nova vida.
-
1:52 - 1:56Eu não consigo acreditar nas inúmeras demonstrações de amor que recebi das pessoas.
-
1:59 - 2:04Eu recebi milhares de cartas me desejando o melhor e presentes de todo o mundo.
-
2:05 - 2:07Obrigado a todos por eles.
-
2:08 - 2:14Agradeço também as crianças, cujas inocentes palavras me encorajaram.
-
2:15 - 2:20Agradeço aos meus anciões, cujas preces me fortaleceram.
-
2:22 - 2:26Eu gostaria de agradecer as enfermeiras, doutores
-
2:26 - 2:29e a equipe dos hospitais do Paquistão,
-
2:29 - 2:33e do Reino Unido, e o governo das Nações Unidas da Europa,
-
2:34 - 2:38que me ajudou a melhorar e recuperar minhas forças.
-
2:39 - 2:47Eu apoio completamente o Sr. Ban Ki-moon, o Secretário Geral, em sua primeira iniciativa na educação global,
-
2:48 - 2:50e o trabalho do enviado especial das Nações Unidas,
-
2:50 - 2:52Sr. Gordon Brown.
-
2:53 - 2:56e o respeitável Presidente Geral da Assembleia, Vuk Jeremic.
-
2:58 - 3:02Agradeço a todos eles pela liderança que eles continuam a exercer.
-
3:03 - 3:07Eles continuam a inspirar todos nós para a ação.
-
3:10 - 3:12Caros irmãos e irmãs,
-
3:13 - 3:16lembrem-se de uma coisa:
-
3:18 - 3:21O dia de Malala não é o meu dia.
-
3:23 - 3:27Hoje é o dia de todas as mulheres,
-
3:28 - 3:36todos os garotos e garotas que ergueram suas vozes para buscar os seus direitos.
-
3:39 - 3:42Há centenas de ativistas dos direitos humanos
-
3:43 - 3:47e trabalhadores sociais que estão falando não apenas de seus direitos,
-
3:49 - 3:56mas que estão batalhando para alcançar os seus objetivos: paz, educação e igualdade.
-
3:58 - 4:04Milhares de pessoas foram assassinadas pelos terroristas, e milhões foram feridas.
-
4:04 - 4:06Eu sou apenas uma delas.
-
4:09 - 4:11Então aqui estou
-
4:12 - 4:16Aqui estou, uma garota entre muitas outras.
-
4:17 - 4:25Eu falo, não por mim mesmo, mas para que aqueles que não tem voz possam ser ouvidos.
-
4:27 - 4:30Aqueles que lutaram por seus direitos.
-
4:33 - 4:35Seu direito de viver em paz.
-
4:37 - 4:41De serem tratados com dignidade.
-
4:42 - 4:46De igualdade de oportunidades.
-
4:46 - 4:49De ser educados.
-
4:51 - 4:56Caros amigos, em 9 de Outubro de 2012,
-
4:57 - 5:02os Talibãs atiraram em mim, no lado esquerdo da minha testa.
-
5:03 - 5:05Atiraram em meus amigos também.
-
5:06 - 5:11Eles pensaram que as balas iriam nos silenciar.
-
5:13 - 5:14Mas falharam.
-
5:17 - 5:20E daquele silêncio, surgiram milhares de vozes.
-
5:22 - 5:27Os terroristas pensaram que iriam mudar os meus objetivos e parar as minhas ambições.
-
5:28 - 5:31Mas nada mudou em minha vida, exceto isso:
-
5:32 - 5:36a fraqueza, o medo, e a falta de esperança morreram;
-
5:37 - 5:58a força, o poder e a coragem nasceram. [Aplausos]
-
5:58 - 5:59Eu sou a mesma Malala.
-
6:01 - 6:05Minhas ambições são as mesmas, minhas esperanças
-
6:06 - 6:08e sonhos também.
-
6:09 - 6:11Caros irmãos e irmãs,
-
6:14 - 6:15não estou contra ninguém.
-
6:17 - 6:23E nem estou aqui para falar sobre uma vingança contra os Talibãs, ou qualquer grupo terrorista.
-
6:25 - 6:41Estou aqui para falar sobre o direito de educação para cada criança. [Aplausos]
-
6:41 - 6:47Eu quero educação para os filhos e filhas do Talibã e para todos os terroristas e extremistas.
-
6:48 - 6:51Eu não odeio nem mesmo o Talibã que atirou em mim.
-
6:51 - 6:56Mesmo que eu tivesse uma arma em minha mão, e ele estivesse na minha frente,
-
6:57 - 6:59eu não atiraria nele.
-
7:00 - 7:05Essa é a compaixão que aprendi com Muhammad, o profeta da misericórdia,
-
7:05 - 7:08e Jesus Cristo e Lorde Buda.
-
7:09 - 7:14Essa é o legado de mudança que herdei de Martin Luther King,
-
7:14 - 7:27Nelson Mandela e Muhammad Ali Jinnah. [Aplausos]
-
7:27 - 7:35Essa é a filosofia de não-violência que aprendi de Gandhi, Bacha Khan e madre Teresa.
-
7:36 - 7:52E esse é o perdão que aprendi com meus pais. [Aplausos]
-
7:52 - 7:59Isso é o que minha alma diz para mim: Seja pacífica, e ame todos.
-
8:01 - 8:03Caros irmãos e irmãs,
-
8:05 - 8:11Nós percebemos a importância da luz quando vemos a escuridão.
-
8:13 - 8:18Nós percebemos a importância de nossa voz quando somos silenciados.
-
8:19 - 8:24Da mesma forma, quando estávamos em Swat, no norte do Paquistão,
-
8:25 - 8:30nós percebemos a importância das canetas e livros quando vimos as armas.
-
8:31 - 8:37O sábio ditado "A caneta é mais poderosa do que a espada" é verdadeiro.
-
8:38 - 8:45Os extremistas ainda têm medo de livros e canetas.
-
8:45 - 8:51O poder da educação os assusta.
-
8:52 - 8:54Eles têm medo das mulheres.
-
8:55 - 8:58O poder da voz das mulheres os assusta.
-
8:58 - 9:06E foi por isso que eles mataram 14 estudantes inocentes no recente ataque em Quetta.
-
9:07 - 9:13E foi por isso que eles mataram professoras e trabalhadores da poliomelite em Khyber Pakhtunkhwa.
-
9:14 - 9:17É por isso que eles estão explodindo escolas todos os dias.
-
9:17 - 9:26Porque eles ainda têm medo de mudanças e da igualdade que traremos para nossa sociedade.
-
9:28 - 9:35E eu lembro que um jornalista perguntou a um garoto da minha escola:
-
9:36 - 9:39"Porque os Talibãs são contra a educação?"
-
9:40 - 9:42Eles respondeu com simplicidade,
-
9:43 - 9:46apontando para o seu livro. Ele disse:
-
9:47 - 9:51"Um talibã não sabe o que está escrito nesse livro."
-
9:52 - 9:58Eles acham que Deus é um pequeno ser conservador
-
9:58 - 10:01que manda as garotas para o inferno só porque elas vão para a escola.
-
10:02 - 10:22Os terroristas estão fazendo mal uso do nome do Islã e da sociedade Pashtun para benefício próprio. [Aplausos]
-
10:22 - 10:25O Paquistão é um país democrático que ama a paz.
-
10:26 - 10:30Pashtuns querem educação para suas filhas e filhos.
-
10:30 - 10:35E o Islã é uma religião de paz, humanidade e fraternidade.
-
10:35 - 10:42O Islã diz que não é apenas direito de cada criança ter educação, mas sim seu dever e responsabilidade.
-
10:43 - 10:45Honorável secretário geral,
-
10:46 - 10:49a paz é necessária para a nossa educação.
-
10:50 - 10:54Em muitas partes do mundo, especialmente no Paquistão e Afeganistão,
-
10:55 - 11:00o terrorismo, as guerras, e conflitos impedem as crianças de ir à escola.
-
11:01 - 11:04Nós estamos cansados dessas guerras.
-
11:05 - 11:10As mulheres e crianças estão sofrendo de muitas formas,
-
11:10 - 11:13em muitas partes do mundo.
-
11:14 - 11:21Na Índia, crianças pobres e inocentes são vítimas do trabalho infantil.
-
11:23 - 11:26Muitas escolas foram destruídas na Nigéria.
-
11:27 - 11:33As pessoas no Afeganistão estão sendo afetadas pelos obstáculos criados pelo extremismo, há décadas.
-
11:35 - 11:42Garotas jovens precisam fazer trabalhos domésticos para as crianças, e são forçadas a se casar muito cedo.
-
11:44 - 11:53Pobreza, ignorância, injustiça, racismo e privação dos direitos básicos
-
11:53 - 11:56são os principais problemas enfrentados tanto pelas mulheres quanto pelos homens.
-
11:57 - 12:04Caros amigos, hoje estou me concentrando nos direitos das mulheres e na educação das garotas,
-
12:05 - 12:08pois são elas que mais sofrem.
-
12:08 - 12:15Houve um tempo quando as ativistas sociais femininas pediam para os homens lutarem por seus direitos.
-
12:15 - 12:32Mas atualmente, fazemos isso por conta própria. [Aplausos]
-
12:33 - 12:37Eu não estou dizendo para os homens deixarem de falar dos direitos das mulheres.
-
12:37 - 12:44Mais do que isso, quero que as mulheres se tornem independentes para lutar por si só.
-
12:45 - 12:50Então, caras irmãs e irmãos, agora é hora de falar.
-
12:51 - 13:02Hoje, conclamamos os líderes mundiais a mudarem suas estratégias políticas, para que favoreçam a paz e a prosperidade.
-
13:03 - 13:11Conclamamos aos líderes mundiais para que todos os tratados de paz protejam os direitos das mulheres e das crianças.
-
13:12 - 13:28Um tratado que vá contra os direitos das mulheres é inaceitável. [Aplausos]
-
13:28 - 13:35Nós conclamamos para que todos os governos assegurem educação compulsória gratuita
-
13:35 - 13:44por todo o mundo, para todas as crianças. [Aplausos]
-
13:45 - 13:51Nós conclamamos para que todos os governos lutem contra o terrorismo e a violência,
-
13:51 - 13:55para proteger as crianças da brutalidade e maus-tratos.
-
13:56 - 14:02Nós conclamamos para que os países desenvolvidos apoiem a expansão das oportunidades de educação
-
14:02 - 14:05para as garotas do mundo em desenvolvimento.
-
14:06 - 14:10Nós conclamamos para que todas as comunidades sejam tolerantes,
-
14:12 - 14:20que rejeitem o preconceito baseado em castas, credos, seitas, cores, religião ou sexo.
-
14:21 - 14:27Para garantir liberdade e igualdade para as mulheres, para que eles possam crescer.
-
14:28 - 14:33Não conseguiremos sucesso enquanto metade de nós estivermos retidas.
-
14:36 - 14:41Nós conclamamos para que nossas irmãs em volta do mundo sejam valentes,
-
14:41 - 14:48para que se apeguem a sua força interna, reconhecendo todo o seu potencial.
-
14:49 - 15:00Caros irmãos e irmãs, queremos escolas e educação para o futuro brilhante de cada criança.
-
15:02 - 15:09E continuaremos nossa jornada até o destino final: Paz e educação.
-
15:10 - 15:12Ninguém pode nos parar.
-
15:13 - 15:20Nós reclamaremos nossos direitos, e traremos mudança através de nossas vozes.
-
15:22 - 15:28Nós acreditamos no poder e na força de nossas palavras.
-
15:29 - 15:32Nossas palavras podem mudar o mundo todo,
-
15:33 - 15:41porque estamos unidos pela causa da educação.
-
15:42 - 15:51E se queremos alcançar esse objetivo, deixe-nos então conquistar poder com a arma da sabedoria,
-
15:52 - 15:58e nos proteger com a unidade e a união.
-
16:00 - 16:02Caros irmãos e irmãs,
-
16:03 - 16:09não devemos esquecer que milhões de pessoas estão sofrendo com a pobreza,
-
16:09 - 16:12injustiça e ignorância.
-
16:14 - 16:19Não podemos nos esquecer de que milhões de crianças estão fora das escolas.
-
16:21 - 16:29Não podemos nos esquecer de que nossas irmãs e irmãos estão esperando por um futuro brilhante e pacífico.
-
16:30 - 16:32Vamos então promover
-
16:32 - 16:39uma luta global contra o analfabetismo, pobreza e terrorismo.
-
16:40 - 16:45Vamos pegar nossos livros, nossas canetas.
-
16:46 - 16:49Eles são as armas mais poderosas.
-
16:50 - 17:00Uma criança, um professor, um livro e uma caneta podem mudar o mundo.
-
17:01 - 17:05A educação é a única solução.
-
17:05 - 17:07A educação vem em primeiro lugar.
-
17:07 - 17:14Muito Obrigado. [Aplausos...]
- Title:
- BBC News - Malala Yousafzai discurso completo
- Description:
-
Pakistani schoolgirl Malala Yousafzai has addressed the United Nations as part of her campaign to ensure free compulsory education for every child.
She marked her 16th birthday by delivering the speech on Friday at the UN headquarters in New York.
Taliban gunmen shot Malala on her school bus last October following her campaign for girls' rights.
"I am here to speak up for the right of education of every child," she said.
- Video Language:
- English
- Team:
- Captions Requested
- Duration:
- 17:27
Retired user edited Portuguese, Brazilian subtitles for BBC News - Malala Yousafzai speech in full | ||
Vitor Visconti edited Portuguese, Brazilian subtitles for BBC News - Malala Yousafzai speech in full |