How Does an Editor Think and Feel?
-
0:02 - 0:05嗨,我是Tony,這裡是幀影幀畫
-
0:09 - 0:12有一天,有人要我描述自己的剪輯過程
-
0:12 - 0:15於是我從如何整理及挑選素材開始說起
-
0:16 - 0:21結果他說:「不不,我是指你真正的剪輯過程,像是你怎麼知道影片什麼時候該停?」
-
0:24 - 0:26然而我一時之間不知從何說起
-
0:26 - 0:29就像大多數的剪輯師一樣,我靠著直覺在剪輯的
-
0:29 - 0:32你沒辦法從剪輯的過程中獲得什麼
-
0:32 - 0:35剪輯過程其實就是你的思考方式
-
0:35 - 0:37你沒辦法用你的「知識」去做剪輯
-
0:37 - 0:40我必須全神貫注的去感受剪輯的過程
-
0:40 - 0:45而我也是如此。我必須靠剪輯來了解自己如何思考和感受
-
0:45 - 0:48所以今天,我想來談談剪輯的過程
-
0:48 - 0:51一位剪輯師如何思考和感受呢?
-
0:55 - 0:59第一件你需要知道的剪輯重點是關於,「眼睛」
-
0:59 - 1:03相較於其他元素,「眼睛」在畫面中透露了更多的情緒
-
1:03 - 1:05而厲害的演員了解到如何運用他們的眼神
-
1:05 - 1:07去傳達的比台詞本身更多的情緒及資訊
-
1:07 - 1:10「我說 : 我無話可說了」
-
1:11 - 1:14然後他問我 :「你無話可說的意思是什麼 ?」
-
1:14 - 1:19他 :「你當然知道該說什麼啊 ! 你有很多很棒的台詞可以說啊 !」
-
1:19 - 1:25我:「你才給我坐好仔細聽,想想怎麼用特別的方式去呈現」
-
1:25 - 1:27「Elliot,甜心」 「嗯?」
-
1:27 - 1:29「你有吃過這個嗎 ? 這個超好吃的 !」
-
1:29 - 1:32然後,我決定什麼台詞都不說
-
1:32 - 1:34那才是你該做的 !
-
1:34 - 1:37而當我在看電影的每一顆鏡頭,這才是我在尋找的
-
1:37 - 1:40也就是當我看見演員改變了他們的眼神
-
1:40 - 1:42像是當他正在做一個決定
-
1:46 - 1:49像這樣的鏡頭非常的有張力,因為他們與每一顆鏡頭間都非常融合
-
1:49 - 1:52例如:當畫面切到他的眼睛在看其他地方
-
1:57 - 2:00不需要文字我們也能得知他在想什麼
-
2:01 - 2:04下一個概念對我而言也非常的困難
-
2:05 - 2:07「情緒需要時間」
-
2:07 - 2:10當我們看到螢幕上的人們,我們能得知他的感受
-
2:11 - 2:15因為我們擁有時間在他們開口前,觀察到他們的臉部
-
2:15 - 2:17「好,那我不打擾你了」
-
2:18 - 2:19(關門)
-
2:20 - 2:21我們來看看接下來發生什麼事
-
2:26 - 2:31剪輯師必須決定「一個情緒需要給它多少的時間」
-
2:31 - 2:34我們來練習看看,請觀察這顆鏡頭
-
2:34 - 2:36你看的時候有什麼感覺呢?
-
2:43 - 2:44現在,我們再來試一次看看
-
2:44 - 2:46這顆鏡頭的感受呢?
-
2:56 - 2:58他們的情緒相同嗎?
-
2:59 - 3:01剪輯的過程充滿著這類的題目
-
3:01 - 3:03差了4秒的鏡頭,感受卻有很大的不同
-
3:04 - 3:07然而這些剪輯的決定非常困難,因為他沒有正確答案
-
3:07 - 3:11像有些情緒適合一鏡到底
-
3:11 - 3:16「現在想起來也開心,你說是吧」
-
3:16 - 3:19「是阿」「過來坐一下」
-
3:20 - 3:22但有些情續用多組的鏡頭剪輯更適當
-
3:22 - 3:24利用多組鏡頭來堆疊或放慢
-
3:24 - 3:28思考這個星際大戰中的片段,路克正嘗試使用原力
-
3:28 - 3:30(吐氣)
-
3:30 - 3:35用更簡單的方式,我們只看它每顆鏡頭花了多少時間
-
3:39 - 3:43注意到它是怎麼構成的,鏡頭越到高峰則會越來越短
-
3:43 - 3:453秒6幀
-
3:48 - 3:491秒23幀
-
3:50 - 3:53但當五顆鏡頭達到高峰過後,則又開始放慢速度
-
3:55 - 3:57(尤達失望的嘆氣)
-
3:59 - 4:03高峰後不單純只是放慢,甚至比剛一開始的鏡頭
-
4:03 - 4:04還要慢上許多
-
4:05 - 4:09達到高潮總共花了15秒左右,而高峰後的過程
-
4:09 - 4:15花了多兩倍的時間,這讓觀眾能跟著路克感受從嘗試到失敗的過程
-
4:17 - 4:20「我辦不到,這物體太重了」
-
4:20 - 4:22但假如我們把這過程的時間再縮短會如何?
-
4:22 - 4:24我們來看看跟這個片段類似的情節
-
4:25 - 4:27看看是否有不同的感受
-
4:34 - 4:35「你可以做到的 Scott,加油啊!」
-
4:37 - 4:38(螞蟻飛走)
-
4:39 - 4:41「他們不聽我的話」
-
4:41 - 4:43你信服這段的情緒嗎?
-
4:43 - 4:49這個片段用了30幀來傳達主角的失敗
-
4:49 - 4:51相較於上一段路克的失敗
-
4:56 - 4:58用了30秒來傳達
-
5:00 - 5:01觀眾不是機器
-
5:01 - 5:03我們需要時間來感受情緒
-
5:04 - 5:06假如電影給我們的時間不夠多
-
5:06 - 5:08我們也無法感同深受
-
5:08 - 5:11「我發現近幾年的電影中」
-
5:11 - 5:13「有很多地方都讓我無法信服」
-
5:13 - 5:16「影片裡面的人就粘在那邊」
-
5:17 - 5:19「然後就要求你相信他們這段演出」
-
5:19 - 5:21「並不是真的讓你相信這些情緒」
-
5:21 - 5:23我認為要讓影片使人可信是很有難度的
-
5:23 - 5:25「放他走」
-
5:25 - 5:28因為時間的流逝是無感的
-
5:28 - 5:30事實上
-
5:30 - 5:33每顆鏡頭都有它自然的節奏
-
5:34 - 5:35(槍聲)
-
5:36 - 5:37(倒下)
-
5:39 - 5:43「每個故事角色本身都有相互的關係」
-
5:43 - 5:46「如何把這關係帶出,『節奏』是其中的關鍵」
-
5:46 - 5:49「剪輯其實就是...」
-
5:49 - 5:52「70%的節奏感」
-
5:52 - 5:54(Tampopo 1985)
-
5:56 - 5:58有時候節奏非常的明顯
-
5:58 - 6:01像是角色不斷的重覆做機械式的動作
-
6:01 - 6:06(音樂越來越高昂)
-
6:09 - 6:12但在平時,節奏是很細微的存在
-
6:12 - 6:15例如,人來人往的人潮的節奏
-
6:16 - 6:21或是一間餐廳裡,有人煮飯,有客人和服務生的時候
-
6:23 - 6:25這些鏡頭都很像我們平時的生活的節奏
-
6:25 - 6:28而像這樣的素材要剪輯是很困難的
-
6:28 - 6:32但如果你不斷的重覆的觀察,最終會感受到
-
6:32 - 6:34你應該要把鏡頭停在哪一刻
-
6:43 - 6:47精典的好萊塢剪輯法正是關於節奏
-
6:47 - 6:50這正是所謂的「無形的剪輯」
-
6:50 - 6:52剪輯的斷點是如此自然
-
6:53 - 6:56「你現在都沒有想問我的地方嗎?」
-
6:56 - 6:57你不會注意到
-
6:57 - 7:00「你願意到我的房間嗎?」
-
7:00 - 7:02但你不必每次都要無形的剪輯
-
7:02 - 7:05有時情緒更適合用引人注意的方式表達
-
7:05 - 7:07像是角色感到焦躁不安時
-
7:07 - 7:07.
-
7:15 - 7:17在某些情況下
-
7:17 - 7:20用令人不安的方式剪輯效果更好
-
7:20 - 7:20.
-
7:28 - 7:32「Marty總是鼓勵我們這樣剪輯:」
-
7:32 - 7:35「有時刻意把鏡頭剪得稍微長一點」
-
7:35 - 7:35.
-
7:40 - 7:44「然後再把它修飾成剛剛好」
-
7:44 - 7:48真正重要的是,你希望觀眾有所反應
-
7:51 - 7:53(槍聲)
-
7:56 - 8:00因為有時,你只能用獨特的剪輯方式得到觀眾的注意
-
8:03 - 8:05讓我來講述最後一點
-
8:05 - 8:08假如剪輯是如此依賴直覺的,那該怎麼學習?
-
8:09 - 8:10我只知道這個方法:
-
8:11 - 8:12練習
-
8:12 - 8:16「學剪輯就像是在學跳舞」
-
8:16 - 8:19「你可以解釋如何跳舞」
-
8:19 - 8:22「但你真的要學會跳舞,你就必須親自去跳」
-
8:23 - 8:24你必須親手剪輯
-
8:24 - 8:27當你不斷的剪輯,對於節奏和情感的感知就會增強
-
8:27 - 8:29這也會是使你與眾不同的地方
-
8:29 - 8:32我已經剪輯了10年了但仍然在練習
-
8:32 - 8:36每當我剪輯上遇到挫折,我就會想起 Michael Khan所說的:
-
8:36 - 8:38「剪輯中最漂亮的地方在於」
-
8:38 - 8:40「我想也許作家有這樣的感覺」
-
8:40 - 8:44「我看到了所有的畫面,但沒有關係,我只一次做一件事」
-
8:45 - 8:47「一次一顆鏡頭,一次做一個剪輯」
-
8:47 - 8:50「即使我有很多畫面,我一次只做一件事」
-
8:50 - 8:52所以請一次想著一顆鏡頭就好
-
8:53 - 8:54因為當你看任何畫面
-
8:55 - 8:57「你真的在意嗎 ?」
-
8:57 - 9:00你會看到裡面有情緒和節奏
-
9:00 - 9:00.
-
9:06 - 9:08然後你必須去感受...
-
9:08 - 9:09什麼時候...
-
9:09 - 9:09要...
-
9:11 - 9:15(譯:青米影片工作室)
Dogic Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How Does an Editor Think and Feel? | ||
Dogic Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How Does an Editor Think and Feel? | ||
Dogic Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How Does an Editor Think and Feel? | ||
Dogic Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How Does an Editor Think and Feel? | ||
Dogic Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How Does an Editor Think and Feel? | ||
Dogic Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How Does an Editor Think and Feel? | ||
Dogic Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How Does an Editor Think and Feel? | ||
Dogic Lin edited Chinese, Traditional subtitles for How Does an Editor Think and Feel? |