< Return to Video

You Are The Evidence | ASMR Film Noir | Detective roleplay (personal attention, soft spoken)

  • 0:44 - 0:47
    (boletín informativo) ...mientras se
    espera que la lluvia
  • 0:47 - 0:49
    se acerce desde el sur.
  • 0:49 - 0:51
    Y ahora las noticias de hoy.
  • 0:51 - 0:54
    Tras varios crímenes perturbadores
  • 0:54 - 0:56
    con coincidencias problemáticas,
  • 0:56 - 0:58
    además del reciente asesinato
    misterioso
  • 0:58 - 0:59
    de Judge Hodson,
  • 0:59 - 1:01
    la policía está haciendo todo
    lo posible
  • 1:01 - 1:03
    para encontrar una pista inicial,
  • 1:03 - 1:05
    pero hasta ahora, no han tenido éxito.
  • 1:06 - 1:07
    El inspector Jacob Caine
  • 1:07 - 1:09
    fue enviado especialmente a la escena
  • 1:09 - 1:11
    tras 3 días de esta nueva investigación
  • 1:11 - 1:14
    pero no ha informado aún de ninguna
    actualización del progreso.
  • 1:15 - 1:17
    Damas y caballeros,
  • 1:17 - 1:20
    ¿por qué está tardando tanto?
  • 1:20 - 1:22
    ¿Estamos aún seguros en nuestra
    propia ciudad?
  • 1:23 - 1:25
    El tiempo se está acabando,
  • 1:25 - 1:28
    y el asesino aún anda suelto.
  • 1:28 - 1:30
    ¡Mantengan cerradas sus puertas
    y ventanas!
  • 1:30 - 1:33
    ¡Asegúrense de vigilar a vuestros hijos!
  • 1:33 - 1:34
    Quién sabe cuándo... (radio apagada)
  • 1:44 - 1:47
    Hola, Jacob.
  • 1:47 - 1:48
    Hola.
  • 1:49 - 1:51
    Entonces...
  • 1:51 - 1:54
    ¿Cuántas investigaciones ha fastidiado
  • 1:54 - 1:56
    tu equipo durante los últimos meses?
  • 1:57 - 1:59
    Muy gracioso. ¿Y cuántas citaciones
    exactamente
  • 1:59 - 2:02
    has recibido por interferencia ilícita?
  • 2:02 - 2:04
    Touché.
  • 2:04 - 2:08
    Bueno, imagino que ya sabes por qué llamo.
  • 2:08 - 2:10
    Bueno, me hago una idea.
  • 2:10 - 2:12
    ¿No me vas a invitar
  • 2:12 - 2:13
    a una bebida imagino?
  • 2:13 - 2:15
    En tus sueños.
  • 2:15 - 2:17
    Escucha, ¿te puedo mandar un correo
  • 2:17 - 2:18
    con lo más importante
  • 2:18 - 2:20
    que tenemos hasta ahora?
  • 2:20 - 2:22
    No estoy seguro que hacer con ello.
  • 2:22 - 2:24
    Claro, pero ya sabes lo que
    significa esto.
  • 2:25 - 2:26
    ¿Está un hombre como tú
  • 2:26 - 2:29
    preparado para deberle algo a una mujer?
  • 2:29 - 2:30
    Sabes, pasar tu juventud
  • 2:30 - 2:32
    con un gangster te ha hecho
  • 2:32 - 2:34
    demasiado segura de tí misma, Blanche.
  • 2:34 - 2:36
    Esto parece un caso duro.
  • 2:37 - 2:39
    No te lo tomes a la ligera.
  • 2:39 - 2:41
    Bueno bueno, tendrás mi informe
  • 2:41 - 2:43
    antes de que acabe el día.
  • 2:44 - 2:46
    Si no dejas que tu mensajero
  • 2:46 - 2:48
    se quede por la ciudad mucho tiempo.
  • 3:00 - 3:02
    (toc toc)
  • 3:02 - 3:04
    Pasa.
  • 3:09 - 3:11
    Puedes ponerlo en el escritorio.
  • 3:14 - 3:15
    Gracias.
  • 3:22 - 3:24
    Bien, veamos.
  • 3:25 - 3:28
    ¿Qué tenemos aquí?
  • 3:59 - 4:03
    Así que, ¿para qué sirves exactamente?
  • 4:06 - 4:08
    Tengo una idea pero...
  • 4:09 - 4:11
    Ha pasado tanto tiempo desde que vi
  • 4:11 - 4:13
    algo de este tipo.
  • 4:18 - 4:21
    Tomemos un primer vistazo.
  • 4:23 - 4:26
    No te tocaré por ahora.
  • 4:48 - 4:50
    Déjame ver.
  • 4:51 - 4:53
    ¿Es afilado?
  • 5:04 - 5:06
    Justo aquí.
  • 5:14 - 5:16
    Bien, tengo una primera idea.
  • 5:24 - 5:30
    Vale, enséñame detalles.
  • 5:47 - 5:48
    Interesante.
  • 5:54 - 5:56
    Necesitaré tomar algunas notas.
  • 6:29 - 6:31
    Así que...
  • 6:42 - 6:44
    ¿Qué me puedes contar por ahora?
  • 8:37 - 8:39
    Me pregunto...
  • 9:01 - 9:03
    ¿Qué usaré aquí?
  • 9:53 - 9:55
    Bueno, vamos a medirte.
  • 9:57 - 9:58
    Aquí vamos.
  • 10:05 - 10:06
    Esta parte primero.
  • 10:27 - 10:30
    En este lado...
  • 10:46 - 10:48
    Y para acabar, aquí.
  • 10:58 - 10:59
    Bastante parecido.
  • 11:10 - 11:12
    Ahora, ¿qué es esto?
  • 11:43 - 11:45
    Qué extraño.
  • 12:08 - 12:11
    Ahora veamos qué me puedes decir.
  • 12:37 - 12:39
    Me imagino que ya han tomado
  • 12:39 - 12:43
    todas y cada una de las huellas dactilares
    que hayan podido pero,
  • 12:45 - 12:46
    ¿han comprobado todo
  • 12:46 - 12:49
    hasta el último rincón oculto?
  • 12:54 - 12:55
    Nunca ven nada
  • 12:55 - 12:57
    si no está justo debajo de sus ojos,
  • 12:57 - 12:59
    ¿verdad?
  • 13:02 - 13:04
    Ahora, muéstrame.
  • 13:31 - 13:33
    Justo como pensaba.
  • 13:33 - 13:36
    Este estaba justo esperándome a mi.
  • 14:37 - 14:40
    Ahora quédate quieta, pequeña preciosidad.
  • 14:49 - 14:52
    Bien, muy bien.
  • 15:04 - 15:06
    Sólo un poco más...
  • 15:26 - 15:28
    Debería ser suficiente.
  • 15:38 - 15:40
    Veamos...
  • 15:53 - 15:54
    Bien.
  • 15:58 - 16:01
    Necesitaré hacer algunas comparaciones.
  • 16:15 - 16:16
    Entonces...
  • 16:18 - 16:20
    Criminales...
  • 16:21 - 16:25
    Desde 1950...
  • 16:29 - 16:31
    ...hasta 1956.
  • 17:55 - 17:55
    De acuerdo.
  • 17:58 - 18:00
    No nos veamos influenciados por nombres,
  • 18:00 - 18:02
    sólo huellas dactilares por ahora.
  • 18:40 - 18:42
    Vale.
  • 18:54 - 18:54
    No.
  • 19:02 - 19:03
    No.
  • 19:28 - 19:29
    Siguiente.
  • 19:48 - 19:49
    Por qué no.
  • 20:46 - 20:47
    Interesante.
  • 21:01 - 21:03
    ¿Quién es este?
  • 21:15 - 21:16
    No puede ser.
  • 21:19 - 21:20
    ¿Estás intentando engañarme?
  • 21:24 - 21:26
    Veamos los otros.
  • 23:00 - 23:03
    Espera, esta bala...
  • 23:04 - 23:07
    Solo he visto esto una vez antes.
  • 25:11 - 25:13
    Maldición.
  • 25:16 - 25:19
    Sabía que te había visto una vez antes.
  • 25:20 - 25:22
    Y ahora sé por qué.
  • 25:52 - 25:54
    Inspector Caine.
  • 25:54 - 25:56
    Hey Jacob, soy Blanche.
  • 25:56 - 25:58
    Espera un segundo...
  • 25:59 - 26:01
    ... Entonces, ¿has encontrado algo?
  • 26:01 - 26:03
    Creo que sí.
  • 26:03 - 26:06
    Pero me temo que tendrás que enfrentarte
    a otro caso.
  • 26:07 - 26:10
    Creo que no quiero escuchar esto.
    ¿Por qué?
  • 26:13 - 26:15
    Porque el hombre que estás buscando
  • 26:15 - 26:17
    murió hace cinco años.
  • 26:21 - 26:22
    Supongo que voy a necesitar
  • 26:22 - 26:24
    bastante más de tu tiempo.
  • 26:26 - 26:27
    ¿Estás dentro?
  • 26:29 - 26:32
    Oh sí, lo estoy.
Title:
You Are The Evidence | ASMR Film Noir | Detective roleplay (personal attention, soft spoken)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
26:38

Spanish subtitles

Revisions