< Return to Video

Пливуча фантазія Керолайн Вулард | Art21 "Нью-Йорк під об'єктивом"

  • 0:01 - 0:04
    ["Нью-Йорк Під Об'єктивом"]
  • 0:15 - 0:18
    Я виросла в оточенні океану.
  • 0:22 - 0:28
    Там ти можеш цілковито поринути
    у свої думки,
  • 0:28 - 0:31
    наче у фантазію чи сон,
  • 0:34 - 0:37
    в якому можливо усе.
  • 0:39 - 0:44
    ["Плавуча Фантазія Керолін Вулард"]
  • 0:48 - 0:50
    На мою думку, бути художником означає
  • 0:50 - 0:54
    мати невгамовну цікавість
    до всього наколо тебе.
  • 0:55 - 1:02
    Я прикипаю до кожного факту
    і кожного зображення, що захоплюють мене.
  • 1:03 - 1:09
    Під час мого дослідження мене заполонила
    ця історична посудина.
  • 1:11 - 1:15
    Амфора це глечик з двома ручками
    та звуженим дном,
  • 1:15 - 1:17
    вона схожа на ріпу чи морквину.
  • 1:18 - 1:21
    Люди із захоплених староданім Римом земель
  • 1:21 - 1:26
    відправляли у них до міста на кораблях
    оливкову олію або вино.
  • 1:28 - 1:34
    Я дізналася, що символ "@",
    яким ми бачимо щодня в електронній пошті,
  • 1:34 - 1:37
    це позначка амфори.
  • 1:39 - 1:44
    І хто б міг подумати, що кожного разу,
    коли я натискаю "@" на клавіатурі,
  • 1:44 - 1:47
    я вшановую дух стародавньої імперії.
  • 1:49 - 1:53
    Взаємозв'язок амфори і даного символу
  • 1:53 - 1:57
    перегукується з моїм інтересом
    до обміну та економіки.
  • 1:59 - 2:03
    Це був шлях, на який я не могла
    не ступити.
  • 2:03 - 2:04
    [ВУЛАРД]
    --Привіт.
  • 2:04 - 2:06
    [ХЕЛЕН ЛІ]
    --Агов!
  • 2:06 - 2:08
    [ВУЛАРД]
    --Ну то над чим ти працюєш?
  • 2:08 - 2:09
    [ЛІ]
    --Ось тобі мурріни.
  • 2:10 - 2:12
    [ВУЛАРД] Я знала,
  • 2:12 - 2:16
    що не впораюсь із цим проектом сама.
  • 2:16 - 2:17
    [ЛІ]
    --Дивись, це "at".
  • 2:18 - 2:20
    [ВУЛАРД]
    --Я ледве його бачу!
  • 2:20 - 2:21
    [СМІХ]
  • 2:21 - 2:22
    [ЛІ]
    --Ось так.
  • 2:22 - 2:26
    [ВУЛАРД] Символ "at" вплітається
    у суть цифрової комунікації,
  • 2:26 - 2:30
    адже вона відбувається через екранне скло.
  • 2:30 - 2:34
    Тому я захотіла залучити
    майстрів скловаріння.
  • 2:48 - 2:50
    [Студія UrbanGlass, Бруклін]
  • 2:51 - 2:56
    Я закохалася у скло, тому що
    воно народжується у природній співпраці.
  • 2:57 - 2:58
    [Александер Розенберг, митець]
  • 2:58 - 3:00
    Щоб бути склодувом,
  • 3:00 - 3:04
    потрібно працювати гуртом,
    удвох, утрьох чи вчотирьох,
  • 3:04 - 3:08
    і у своєму найкращому прояві,
    склодуви працюють у злагодженому ритмі
  • 3:08 - 3:11
    безмовної хореографії,
  • 3:11 - 3:15
    аби створити те, що неможливо
    створити поодинці.
  • 3:15 - 3:18
    [Хелен Лі, художниця]
  • 3:24 - 3:28
    Ми взялися експериментувати з матеріалом,
  • 3:28 - 3:31
    звично за вказівками дослідження,
  • 3:31 - 3:36
    проте ми давали матеріалові
    свободу самовираження.
  • 3:37 - 3:40
    Ми спробували зробити багато різних амфор.
  • 3:40 - 3:44
    Ми зробили традиційну амфору
    древньої форми,
  • 3:47 - 3:49
    працювали з формою
    пісочного годинника,
  • 3:49 - 3:54
    щоб підкреслити значення слова амфора,
    "такий, якого носять з обох боків".
  • 3:58 - 4:01
    Амфори не були художніми експонатами,
  • 4:01 - 4:04
    їхня доля полягала
    у практичному використанні на кораблях,
  • 4:04 - 4:09
    з яких вони приземлялися в пісок.
  • 4:11 - 4:15
    Щоб краще роздивитися в уяві амфору,
  • 4:15 - 4:17
    місце яких у морі,
  • 4:17 - 4:19
    ми вирішили піти на пляж.
  • 4:19 - 4:21
    [пляж Рокевей, Квінз]
  • 4:26 - 4:29
    --Дітки, наші дітки...
  • 4:29 - 4:31
    На пляжі ми мали встановити,
  • 4:31 - 4:34
    як ці об'єкти з завуженим дном
  • 4:34 - 4:36
    знаходять рівновагу.
  • 4:38 - 4:41
    Для цього ми наповнювали їх піском,
  • 4:41 - 4:42
    наповнювали їх водою.
  • 4:42 - 4:45
    Ми дивилися, як вони тримаються на воді.
  • 4:46 - 4:50
    І ми зрозуміли,
  • 4:50 - 4:55
    що у них є неймовірна здатність
    майже літати.
  • 5:10 - 5:14
    Я люблю речі, які мають
    нелегкі відносини з гравітацією
  • 5:16 - 5:23
    та небажання піддаватися
    загрубілому бетонному світу.
  • 5:28 - 5:34
    Представляти цей проект нам доведеться
    у традиційній виставковій залі,
  • 5:34 - 5:38
    також у рамках лекції-дійства
  • 5:38 - 5:41
    та на сайті онлайн.
  • 5:45 - 5:50
    На теперішній стадії процесу
    ми продовжуємо експериментувати--
  • 5:50 - 5:55
    ми погоджуємось на будь-які
    примхливі ідеї одне одного.
  • 5:55 - 5:59
    Я хочу поринути у простір
    фантастичних припущень,
  • 5:59 - 6:03
    щоб дозволити собі уявити,
    як художник образів,
  • 6:03 - 6:04
    що могло б бути.
  • 6:09 - 6:15
    Що, якби знак амфори розгорнувся
    в лінію чи став хвилею?
  • 6:15 - 6:20
    Що, якби сучасний поштовх
    до комунікації
  • 6:21 - 6:24
    у майбутньому стане
    покликом до відпочинку?
  • 6:32 - 6:37
    Яке б значення мало
    прибрати скептичність
  • 6:37 - 6:42
    і дати волю витвору мистецтва
    заради мрійливої насолоди?
  • 6:48 - 6:52
    Що, якби мистецтво жило
    у блискучій скляній посудині
  • 6:52 - 6:55
    у водах океану?
Title:
Пливуча фантазія Керолайн Вулард | Art21 "Нью-Йорк під об'єктивом"
Description:

Якби океан був майстернею...

Митець Керолін Вулард із творчою командою розпочали дослідницький проект-скульптуру "З обох боків", щоб відтворити минуле й уявити майбутнє колись всюдисущого предмету, давньоримскької амфори. Повний підводних зйомок фільм іде разом зі скульпторами бруклінської студії UrbanGlass до пляжу Рокевей у Квінсі. Там вони експериментують із витвореними власними руками сучасними скляними амфорами, відпускаючи древні посудини у море, де вони і належать.

Стурбована глобалізмом економіки сьогодення, Вулард відчула вагомий резонанс політики та форми в амфорі (cлово означає "такий, якого носять з обох боків")--посудині з двома ручками, яку використовували для перевезення продуктів із підданих земель до імперіального Риму. Заглибившись далі в історію амфори, Вулард відкрила, що "собачка" -@-, яка вмостилася у наших електронних адресах

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
07:14

Ukrainian subtitles

Revisions Compare revisions