< Return to Video

Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21

  • 0:01 - 0:07
    (조용한 전자음악)
  • 0:08 - 0:12
    (기차가 덜커덕 거리는 소리)
  • 0:12 - 0:14
    (사람들의 대화 소리)
  • 0:17 - 0:19
    타니아 부르게라: 이민 운동 프로젝트(Immigrant Movement project)의 전략은
  • 0:19 - 0:23
    사람들이 이미 아는 것들의 문을 여는 것입니다.
  • 0:23 - 0:27
    그러므로 이미 아는 무언가에 들어감으로써
  • 0:27 - 0:30
    무슨 일이 일어나는지 이해한다고 느낄 수 있습니다.
  • 0:30 - 0:34
    그리고 그렇기 때문에 이후에는 알지 못하는 다른 장소로 걸어들어갈 수도 있어요.
  • 0:34 - 0:36
    (군중이 대화하는 소리)
  • 0:41 - 0:46
    저한테, 예술작품을 만드는데 가장 중요한 순간은
  • 0:46 - 0:50
    사람들이 그것이 예술인지 아닌지 모를 때입니다.
  • 0:50 - 0:52
    그리고 이것이 저에게는 가장 생산적인 순간이에요.
  • 0:52 - 1:00
    (경쾌한 전통 음악)
  • 1:07 - 1:15
    저는 예술가입니다. 그리고 저 자신을 변호해야 합니다. 왜냐하면 제가 예술을 넘어선
  • 1:15 - 1:19
    영역에까지 가려고 하고, 예술이라고 사람들이 간주하지 않는 일들을 시도하기 때문입니다.
  • 1:21 - 1:25
    정치 예술사로서, 저는 저의 작품이 언제나 결과를 내기를 원합니다.
  • 1:29 - 1:31
    처음 시작할 때 이민 운동의 주요한 목표는
  • 1:31 - 1:36
    이민자들의 정치적 진술에 대해서 다시 생각하는 것이었습니다.
  • 1:36 - 1:37
    왜냐고요?
  • 1:37 - 1:40
    만약 여러분이 이민자가 된다면, 여러분이 맨 처음 경험할 수 있는 일은
  • 1:40 - 1:45
    정치에 대해 이야기하고 정치적 존재로서 이야기할 기회를 박탈당하는
  • 1:45 - 1:46
    것일 겁니다.
  • 1:46 - 1:53
    (대담한 스트링 음악)
  • 2:05 - 2:11
    저는 미국에서 이민자 운동을 해야 한다고 생각했습니다.
  • 2:11 - 2:17
    왜냐하면 "어디에 살고 싶으세요?"라고 물어봤을 때 그들이 "미국이요"라고 말할 확률이 높으니까요.
  • 2:17 - 2:22
    (경쾌한 전통 음악)
  • 2:22 - 2:29
    (외국어로 노래함)
  • 2:32 - 2:37
    이민운동에 참여한 사람들은 예술을
  • 2:37 - 2:44
    자신을 보호하기 위한 수단으로, 그리고 사람들을 변화시키는 데 사용해요.
  • 2:46 - 2:53
    저는 이민자 운동의 사이클과 그 맨 끝에서 만나게 되는
  • 2:53 - 2:58
    이 모임에 오신 여러분을 환영하고 싶습니다.
  • 2:58 - 3:00
    우리는 모든 것 때문에 행복합니다.
  • 3:00 - 3:01
    선생님들과
  • 3:01 - 3:04
    여기에 오신 분들
  • 3:04 - 3:06
    이민자 운동을 그들의 터전으로
  • 3:06 - 3:08
    만든 사람들을요.
  • 3:08 - 3:12
    (기차가 덜컥거리는 소리)
  • 3:14 - 3:17
    이민자 운동은 다른 프로젝트들과는 아주 다릅니다.
  • 3:17 - 3:19
    (말발굽 소리)
  • 3:19 - 3:23
    다른 작품들을 통해서 저는 다른 문을 열었습니다.
  • 3:24 - 3:31
    타틀린의 속삭임 시리즈에서 사용했던 아이디어는 뉴스를 보면서 제가 받았던
  • 3:31 - 3:32
    불편한 감정에서 나왔습니다.
  • 3:32 - 3:39
    뉴스의 시청자로서 우리는 어떤 문제에서 마비된 감각을 가지게
  • 3:39 - 3:40
    될 수 있습니다.
  • 3:40 - 3:44
    저는 다른 시리즈들도 만들었는데, 그중에 성공적이었던 것이
  • 3:44 - 3:49
    타틀린의 속삭임 5와 6이었습니다.
  • 3:49 - 3:53
    첫 번째 시리즈에서 저는 말을 탄 경찰을 출연시키고 싶었습니다.
  • 3:53 - 3:57
    그리고 그들에게 일상적인 일을 하라고 시키는 거죠.
  • 3:57 - 4:03
    그러나 시위자들이 아닌 미술관에 방문한 사람들과 함께 이 일을 했습니다.
  • 4:04 - 4:05
    [경찰관] 이들이 당신의 아이들입니까?
  • 4:05 - 4:05
    [방문자] 네.
  • 4:05 - 4:08
    엄마나 아빠와 함께 설 수 있나요?
  • 4:08 - 4:10
    그거에요. 그들이 너무 가까워요.
  • 4:10 - 4:11
    아주 좋아요.
  • 4:11 - 4:11
    잘했어요.
  • 4:11 - 4:13
    좋아요. 말이 앞으로 걸을거에요.
  • 4:14 - 4:15
    옆으로 비켜 서주실 수 있나요?
  • 4:15 - 4:16
    잘했어요.
  • 4:16 - 4:17
    아주 고맙습니다.
  • 4:18 - 4:19
    거기에서 기다리세요.
  • 4:19 - 4:23
    [타니아] 저는 다른 곳에서 일어나는 뉴스를 보는 것이 너무 쉽다고
  • 4:23 - 4:24
    언제나 생각했습니다.
  • 4:24 - 4:28
    그냥 앉아서 채널을 바꾸는게 다니까요.
  • 4:28 - 4:29
    그리고 저는 사람들이 이해하기를 바랐어요.
  • 4:29 - 4:33
    언제 경찰관이 당신에게 다가와서
  • 4:33 - 4:38
    "저쪽으로 가세요"라고 말할 때 어떤 느낌을 받는지에 대해서요.
  • 4:38 - 4:42
    (말이 발굽소리를 냄)
  • 4:42 - 4:43
    어쩐 장소에서 억압을 받을 때
  • 4:43 - 4:48
    당신이 실제로 하는 일이 사람들을 보호하는 일이라는
  • 4:48 - 4:50
    사실이 아주 인상적이었다고 생각을 합니다.
  • 4:50 - 4:53
    두번째는 타틀린의 속삭임 #6입니다.
  • 4:53 - 4:59
    저는 이 작품에서 모든 연출법을 다 사용했어요. 쿠바의 정치적 사건들을 전면에 내세웠습니다.
  • 4:59 - 5:06
    이 작품에서 연단이 맨 앞에 나오고 있고요 연설을 들기를 기대하는 사람들이 보이는
  • 5:06 - 5:07
    아주 단순한 순간입니다.
  • 5:07 - 5:11
    또한 피델이 저 순간에서부터 뉴스에서
  • 5:11 - 5:14
    사라졌다는 사실이 흥미로웠습니다.
  • 5:14 - 5:18
    그렇지만 우리는 그를 통해서 리더십의 부재를 느꼈습니다.
  • 5:18 - 5:23
  • 5:23 - 5:24
  • 5:24 - 5:26
    그러므로 이 작품은 두 가지 사실을 보여줍니다.
  • 5:26 - 5:31
    리더의 부재를 기념비적으로 나타내거나 사람들이 개입한다는 사실이죠.
  • 5:31 - 5:37
    이 사진은 실제로 그들이 말할 권리를 행사하는 것임을 드러내 보여줍니다.
  • 5:38 - 5:45
    사람들은 연단과 마이크, 군복을 입은 두 사람을
  • 5:45 - 5:46
    볼 수 있습니다.
  • 5:46 - 5:51
    모든 사람들이 거기에 있을 때, 우리는 200개의 일회용 카메라를 주었고
  • 5:51 - 5:57
    1분 동안 그들이 원하는 어떤 말이든 해도 된다는 사실을 누군가에게 알렸습니다.
  • 5:57 - 6:00
    [방문자 1] 수백만 명의 아이들이 굶어 죽어가고 있습니다.
  • 6:00 - 6:01
    그들은 쿠바 사람은 아닙니다.
  • 6:01 - 6:05
    [방문자 2] 왜 우리에게 이 연단이 필요합니까? 우리의 영혼을 삼키는 것이 무엇입니까?
  • 6:05 - 6:07
    [방문자 3] 저는 20살입니다.
  • 6:07 - 6:10
    자는 여기에서 아주 자유롭다는 사실을 처음으로 느낍니다.
  • 6:10 - 6:15
    (방문자 4가 소리를 지름)
  • 6:15 - 6:17
    1분 지나고 나서, 어떤 일이 있었고
  • 6:17 - 6:19
    그들이 사람들을 끌어내렸습니다.
  • 6:19 - 6:21
    [방문자 5] 무엇을
  • 6:21 - 6:22
    이야기하는 것이
  • 6:23 - 6:24
    더욱
  • 6:24 - 6:25
    중요합니까?
  • 6:25 - 6:31
    [타니아] 저는 이 부분을 아주 좋아합니다. 처음으로 권력에 저항할 수가 있었거든요.
  • 6:31 - 6:34
    누군가가 투옥되지도 않았고 이에 따른 반향이 언제나
  • 6:34 - 6:39
    존재하기 떄문에 아주 만족스러웠습니다.
  • 6:39 - 6:45
    그들은 저에게 어떤 말이든 했고 그렇지만 저는 아주 통제된
  • 6:45 - 6:48
    감각에서 일이 잘 되었다고 느낍니다.
  • 6:50 - 6:53
    저의 어린시절은 다른 쿠바의 아이들과 조금 달랐습니다.
  • 6:53 - 6:57
    저희 아버지는 외교관이었고 저는 여러 나라를 여행할 수 있었습니다.
  • 6:57 - 7:01
    쿠바에서 저는 여행을 할 수가 없었습니다.
  • 7:04 - 7:10
    저의 부모님이 나라를 대표했기 때문입니다. 저는 모든 이 프로파간다를 목격했습니다.
  • 7:12 - 7:14
    그리고 제가 12살일 때 모든 것이 변했습니다.
  • 7:14 - 7:20
    저의 부모님이 이혼했고 저는 쿠바에서 생계를 책임져야 했기 때문입니다.
  • 7:20 - 7:27
    제가 쿠바에서 평범한 삶을 살 수 있게 되었을 때
  • 7:27 - 7:33
    약속과 그 실행 사이에 간극이 있다는 사실을 알게 되었습니다.
  • 7:33 - 7:37
    저는 여전히 꿈을 믿습니다.
  • 7:37 - 7:42
    예술가로서, 제가 시도했던 모든 것들이 꿈을 위해서
  • 7:42 - 7:47
    현실의 방향을 다시 설정하고 실행하려는 시도라고 생각하게 되었습니다.
  • 7:47 - 7:50
    그러나 프로파간다가 실재와 다르다는 사실을
  • 7:50 - 7:55
    알게 되었고,
  • 7:55 - 7:58
    사람들에게 단지 꿈을 제시하는 대신에 정치적 수단과
  • 7:58 - 8:03
    목표에 관한 실제를 사람들에게 알려주려고 시도하게 되었습니다.
  • 8:04 - 8:05
    저는 진정한 의미의 쿠바인이 되기 위해 노력했습니다.
  • 8:05 - 8:09
    저는 쿠바 국가를 위해 쿠바에서 전념을 다했습니다.
  • 8:09 - 8:11
    저는 쿠마에서 쿠바와 관련된 일을 합니다.
  • 8:11 - 8:16
    저는 이러
  • 8:16 - 8:18
  • 8:20 - 8:26
  • 8:32 - 8:37
  • 8:37 - 8:40
  • 8:42 - 8:47
  • 8:48 - 8:50
  • 8:52 - 8:56
  • 8:56 - 8:59
  • 9:04 - 9:07
  • 9:07 - 9:11
  • 9:11 - 9:13
  • 9:13 - 9:19
  • 9:19 - 9:23
  • 9:25 - 9:28
  • 9:28 - 9:31
  • 9:31 - 9:34
  • 9:34 - 9:36
  • 9:36 - 9:39
  • 9:39 - 9:43
  • 9:43 - 9:47
  • 9:49 - 9:53
  • 9:53 - 9:57
  • 9:57 - 9:58
  • 9:58 - 10:02
  • 10:02 - 10:04
  • 10:04 - 10:06
  • 10:06 - 10:11
  • 10:11 - 10:12
  • 10:12 - 10:15
  • 10:15 - 10:15
  • 10:15 - 10:16
  • 10:16 - 10:21
  • 10:21 - 10:22
  • 10:22 - 10:28
  • 10:28 - 10:31
  • 10:31 - 10:34
  • 10:34 - 10:35
  • 10:35 - 10:37
  • 10:37 - 10:40
  • 10:40 - 10:43
  • 10:43 - 10:44
  • 10:44 - 10:45
  • 10:45 - 10:46
  • 10:46 - 10:48
  • 10:48 - 10:50
  • 10:50 - 10:54
  • 10:54 - 10:56
  • 10:56 - 10:57
  • 10:57 - 10:58
  • 10:58 - 11:01
  • 11:01 - 11:03
  • 11:03 - 11:05
  • 11:05 - 11:06
  • 11:06 - 11:08
  • 11:08 - 11:10
  • 11:10 - 11:12
  • 11:12 - 11:14
  • 11:14 - 11:15
  • 11:15 - 11:16
  • 11:16 - 11:18
  • 11:18 - 11:21
  • 11:21 - 11:23
  • 11:26 - 11:30
  • 11:30 - 11:35
  • 11:35 - 11:39
  • 11:39 - 11:40
  • 11:40 - 11:43
  • 11:43 - 11:48
  • 11:48 - 11:50
  • 11:50 - 11:54
  • 11:55 - 11:59
  • 11:59 - 12:05
  • 12:05 - 12:08
  • 12:08 - 12:12
  • 12:12 - 12:16
  • 12:16 - 12:20
  • 12:20 - 12:23
  • 12:23 - 12:25
  • 12:25 - 12:27
  • 12:27 - 12:32
  • 12:32 - 12:35
  • 12:35 - 12:39
  • 12:39 - 12:42
  • 12:42 - 12:43
  • 12:43 - 12:44
  • 12:44 - 12:49
  • 12:49 - 12:50
  • 12:50 - 12:52
  • 12:52 - 12:54
  • 12:56 - 13:01
  • 13:01 - 13:07
  • 13:07 - 13:11
  • 13:11 - 13:14
  • 13:14 - 13:16
  • 13:16 - 13:21
  • 13:21 - 13:27
  • 13:28 - 13:32
  • 13:32 - 13:36
  • 13:36 - 13:42
  • 13:43 - 13:46
  • 13:46 - 13:48
  • 13:48 - 13:55
  • 13:56 - 13:58
  • 13:58 - 14:00
  • 14:00 - 14:03
  • 14:03 - 14:06
  • 14:06 - 14:10
  • 14:10 - 14:15
  • 14:16 - 14:21
  • 14:21 - 14:22
  • 14:23 - 14:27
  • 14:27 - 14:30
  • 14:30 - 14:33
  • 14:33 - 14:35
  • 14:38 - 14:41
  • 14:41 - 14:43
  • 14:43 - 14:48
  • 14:48 - 14:51
  • 14:51 - 14:54
  • 14:54 - 14:57
  • 14:57 - 15:01
  • 15:01 - 15:03
  • 15:03 - 15:07
  • 15:07 - 15:09
  • 15:09 - 15:14
  • 15:14 - 15:17
  • 15:17 - 15:20
  • 15:20 - 15:22
  • 15:22 - 15:25
  • 15:25 - 15:28
  • 15:28 - 15:30
  • 15:30 - 15:34
  • 15:38 - 15:41
  • 15:41 - 15:44
  • 15:44 - 15:47
  • 15:47 - 15:51
  • 15:51 - 15:57
  • 15:57 - 16:04
  • 16:05 - 16:11
  • 16:11 - 16:12
  • 16:12 - 16:19
  • 16:20 - 16:24
  • 16:24 - 16:26
  • 16:27 - 16:32
  • 16:32 - 16:35
  • 16:36 - 16:42
  • 16:42 - 16:45
  • 16:46 - 16:48
  • 16:48 - 16:50
  • 16:51 - 16:53
  • 16:54 - 16:58
  • 17:01 - 17:05
  • 17:05 - 17:06
  • 17:06 - 17:12
  • 17:12 - 17:16
  • 17:16 - 17:21
  • 17:21 - 17:24
  • 17:24 - 17:31
  • 17:40 - 17:43
  • 17:43 - 17:46
  • 17:46 - 17:50
  • 17:50 - 17:52
  • 17:52 - 17:56
  • 17:57 - 18:00
  • 18:00 - 18:01
  • 18:01 - 18:06
  • 18:06 - 18:10
  • 18:10 - 18:15
  • 18:15 - 18:20
Title:
Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Art in the Twenty-First Century" broadcast series
Duration:
18:29

Korean subtitles

Revisions Compare revisions