Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
-
0:01 - 0:07(조용한 전자음악)
-
0:08 - 0:12(기차가 덜커덕 거리는 소리)
-
0:12 - 0:14(사람들의 대화 소리)
-
0:17 - 0:19타니아 부르게라: 이민 운동 프로젝트(Immigrant Movement project)의 전략은
-
0:19 - 0:23사람들이 이미 아는 것들의 문을 여는 것입니다.
-
0:23 - 0:27그러므로 이미 아는 무언가에 들어감으로써
-
0:27 - 0:30무슨 일이 일어나는지 이해한다고 느낄 수 있습니다.
-
0:30 - 0:34그리고 그렇기 때문에 이후에는 알지 못하는 다른 장소로 걸어들어갈 수도 있어요.
-
0:34 - 0:36(군중이 대화하는 소리)
-
0:41 - 0:46저한테, 예술작품을 만드는데 가장 중요한 순간은
-
0:46 - 0:50사람들이 그것이 예술인지 아닌지 모를 때입니다.
-
0:50 - 0:52그리고 이것이 저에게는 가장 생산적인 순간이에요.
-
0:52 - 1:00(경쾌한 전통 음악)
-
1:07 - 1:15저는 예술가입니다. 그리고 저 자신을 변호해야 합니다. 왜냐하면 제가 예술을 넘어선
-
1:15 - 1:19영역에까지 가려고 하고, 예술이라고 사람들이 간주하지 않는 일들을 시도하기 때문입니다.
-
1:21 - 1:25정치 예술사로서, 저는 저의 작품이 언제나 결과를 내기를 원합니다.
-
1:29 - 1:31처음 시작할 때 이민 운동의 주요한 목표는
-
1:31 - 1:36이민자들의 정치적 진술에 대해서 다시 생각하는 것이었습니다.
-
1:36 - 1:37왜냐고요?
-
1:37 - 1:40만약 여러분이 이민자가 된다면, 여러분이 맨 처음 경험할 수 있는 일은
-
1:40 - 1:45정치에 대해 이야기하고 정치적 존재로서 이야기할 기회를 박탈당하는
-
1:45 - 1:46것일 겁니다.
-
1:46 - 1:53(대담한 스트링 음악)
-
2:05 - 2:11저는 미국에서 이민자 운동을 해야 한다고 생각했습니다.
-
2:11 - 2:17왜냐하면 "어디에 살고 싶으세요?"라고 물어봤을 때 그들이 "미국이요"라고 말할 확률이 높으니까요.
-
2:17 - 2:22(경쾌한 전통 음악)
-
2:22 - 2:29(외국어로 노래함)
-
2:32 - 2:37이민운동에 참여한 사람들은 예술을
-
2:37 - 2:44자신을 보호하기 위한 수단으로, 그리고 사람들을 변화시키는 데 사용해요.
-
2:46 - 2:53저는 이민자 운동의 사이클과 그 맨 끝에서 만나게 되는
-
2:53 - 2:58이 모임에 오신 여러분을 환영하고 싶습니다.
-
2:58 - 3:00우리는 모든 것 때문에 행복합니다.
-
3:00 - 3:01선생님들과
-
3:01 - 3:04여기에 오신 분들
-
3:04 - 3:06이민자 운동을 그들의 터전으로
-
3:06 - 3:08만든 사람들을요.
-
3:08 - 3:12(기차가 덜컥거리는 소리)
-
3:14 - 3:17이민자 운동은 다른 프로젝트들과는 아주 다릅니다.
-
3:17 - 3:19(말발굽 소리)
-
3:19 - 3:23다른 작품들을 통해서 저는 다른 문을 열었습니다.
-
3:24 - 3:31타틀린의 속삭임 시리즈에서 사용했던 아이디어는 뉴스를 보면서 제가 받았던
-
3:31 - 3:32불편한 감정에서 나왔습니다.
-
3:32 - 3:39뉴스의 시청자로서 우리는 어떤 문제에서 마비된 감각을 가지게
-
3:39 - 3:40될 수 있습니다.
-
3:40 - 3:44저는 다른 시리즈들도 만들었는데, 그중에 성공적이었던 것이
-
3:44 - 3:49타틀린의 속삭임 5와 6이었습니다.
-
3:49 - 3:53첫 번째 시리즈에서 저는 말을 탄 경찰을 출연시키고 싶었습니다.
-
3:53 - 3:57그리고 그들에게 일상적인 일을 하라고 시키는 거죠.
-
3:57 - 4:03그러나 시위자들이 아닌 미술관에 방문한 사람들과 함께 이 일을 했습니다.
-
4:04 - 4:05[경찰관] 이들이 당신의 아이들입니까?
-
4:05 - 4:05[방문자] 네.
-
4:05 - 4:08엄마나 아빠와 함께 설 수 있나요?
-
4:08 - 4:10그거에요. 그들이 너무 가까워요.
-
4:10 - 4:11아주 좋아요.
-
4:11 - 4:11잘했어요.
-
4:11 - 4:13좋아요. 말이 앞으로 걸을거에요.
-
4:14 - 4:15옆으로 비켜 서주실 수 있나요?
-
4:15 - 4:16잘했어요.
-
4:16 - 4:17아주 고맙습니다.
-
4:18 - 4:19거기에서 기다리세요.
-
4:19 - 4:23[타니아] 저는 다른 곳에서 일어나는 뉴스를 보는 것이 너무 쉽다고
-
4:23 - 4:24언제나 생각했습니다.
-
4:24 - 4:28그냥 앉아서 채널을 바꾸는게 다니까요.
-
4:28 - 4:29그리고 저는 사람들이 이해하기를 바랐어요.
-
4:29 - 4:33언제 경찰관이 당신에게 다가와서
-
4:33 - 4:38"저쪽으로 가세요"라고 말할 때 어떤 느낌을 받는지에 대해서요.
-
4:38 - 4:42(말이 발굽소리를 냄)
-
4:42 - 4:43어쩐 장소에서 억압을 받을 때
-
4:43 - 4:48당신이 실제로 하는 일이 사람들을 보호하는 일이라는
-
4:48 - 4:50사실이 아주 인상적이었다고 생각을 합니다.
-
4:50 - 4:53두번째는 타틀린의 속삭임 #6입니다.
-
4:53 - 4:59저는 이 작품에서 모든 연출법을 다 사용했어요. 쿠바의 정치적 사건들을 전면에 내세웠습니다.
-
4:59 - 5:06이 작품에서 연단이 맨 앞에 나오고 있고요 연설을 들기를 기대하는 사람들이 보이는
-
5:06 - 5:07아주 단순한 순간입니다.
-
5:07 - 5:11또한 피델이 저 순간에서부터 뉴스에서
-
5:11 - 5:14사라졌다는 사실이 흥미로웠습니다.
-
5:14 - 5:18그렇지만 우리는 그를 통해서 리더십의 부재를 느꼈습니다.
-
5:18 - 5:23
-
5:23 - 5:24
-
5:24 - 5:26그러므로 이 작품은 두 가지 사실을 보여줍니다.
-
5:26 - 5:31리더의 부재를 기념비적으로 나타내거나 사람들이 개입한다는 사실이죠.
-
5:31 - 5:37이 사진은 실제로 그들이 말할 권리를 행사하는 것임을 드러내 보여줍니다.
-
5:38 - 5:45사람들은 연단과 마이크, 군복을 입은 두 사람을
-
5:45 - 5:46볼 수 있습니다.
-
5:46 - 5:51모든 사람들이 거기에 있을 때, 우리는 200개의 일회용 카메라를 주었고
-
5:51 - 5:571분 동안 그들이 원하는 어떤 말이든 해도 된다는 사실을 누군가에게 알렸습니다.
-
5:57 - 6:00[방문자 1] 수백만 명의 아이들이 굶어 죽어가고 있습니다.
-
6:00 - 6:01그들은 쿠바 사람은 아닙니다.
-
6:01 - 6:05[방문자 2] 왜 우리에게 이 연단이 필요합니까? 우리의 영혼을 삼키는 것이 무엇입니까?
-
6:05 - 6:07[방문자 3] 저는 20살입니다.
-
6:07 - 6:10자는 여기에서 아주 자유롭다는 사실을 처음으로 느낍니다.
-
6:10 - 6:15(방문자 4가 소리를 지름)
-
6:15 - 6:171분 지나고 나서, 어떤 일이 있었고
-
6:17 - 6:19그들이 사람들을 끌어내렸습니다.
-
6:19 - 6:21[방문자 5] 무엇을
-
6:21 - 6:22이야기하는 것이
-
6:23 - 6:24더욱
-
6:24 - 6:25중요합니까?
-
6:25 - 6:31[타니아] 저는 이 부분을 아주 좋아합니다. 처음으로 권력에 저항할 수가 있었거든요.
-
6:31 - 6:34누군가가 투옥되지도 않았고 이에 따른 반향이 언제나
-
6:34 - 6:39존재하기 떄문에 아주 만족스러웠습니다.
-
6:39 - 6:45그들은 저에게 어떤 말이든 했고 그렇지만 저는 아주 통제된
-
6:45 - 6:48감각에서 일이 잘 되었다고 느낍니다.
-
6:50 - 6:53저의 어린시절은 다른 쿠바의 아이들과 조금 달랐습니다.
-
6:53 - 6:57저희 아버지는 외교관이었고 저는 여러 나라를 여행할 수 있었습니다.
-
6:57 - 7:01쿠바에서 저는 여행을 할 수가 없었습니다.
-
7:04 - 7:10저의 부모님이 나라를 대표했기 때문입니다. 저는 모든 이 프로파간다를 목격했습니다.
-
7:12 - 7:14그리고 제가 12살일 때 모든 것이 변했습니다.
-
7:14 - 7:20저의 부모님이 이혼했고 저는 쿠바에서 생계를 책임져야 했기 때문입니다.
-
7:20 - 7:27제가 쿠바에서 평범한 삶을 살 수 있게 되었을 때
-
7:27 - 7:33약속과 그 실행 사이에 간극이 있다는 사실을 알게 되었습니다.
-
7:33 - 7:37저는 여전히 꿈을 믿습니다.
-
7:37 - 7:42예술가로서, 제가 시도했던 모든 것들이 꿈을 위해서
-
7:42 - 7:47현실의 방향을 다시 설정하고 실행하려는 시도라고 생각하게 되었습니다.
-
7:47 - 7:50그러나 프로파간다가 실재와 다르다는 사실을
-
7:50 - 7:55알게 되었고,
-
7:55 - 7:58사람들에게 단지 꿈을 제시하는 대신에 정치적 수단과
-
7:58 - 8:03목표에 관한 실제를 사람들에게 알려주려고 시도하게 되었습니다.
-
8:04 - 8:05저는 진정한 의미의 쿠바인이 되기 위해 노력했습니다.
-
8:05 - 8:09저는 쿠바 국가를 위해 쿠바에서 전념을 다했습니다.
-
8:09 - 8:11저는 쿠마에서 쿠바와 관련된 일을 합니다.
-
8:11 - 8:16저는 이러
-
8:16 - 8:18
-
8:20 - 8:26
-
8:32 - 8:37
-
8:37 - 8:40
-
8:42 - 8:47
-
8:48 - 8:50
-
8:52 - 8:56
-
8:56 - 8:59
-
9:04 - 9:07
-
9:07 - 9:11
-
9:11 - 9:13
-
9:13 - 9:19
-
9:19 - 9:23
-
9:25 - 9:28
-
9:28 - 9:31
-
9:31 - 9:34
-
9:34 - 9:36
-
9:36 - 9:39
-
9:39 - 9:43
-
9:43 - 9:47
-
9:49 - 9:53
-
9:53 - 9:57
-
9:57 - 9:58
-
9:58 - 10:02
-
10:02 - 10:04
-
10:04 - 10:06
-
10:06 - 10:11
-
10:11 - 10:12
-
10:12 - 10:15
-
10:15 - 10:15
-
10:15 - 10:16
-
10:16 - 10:21
-
10:21 - 10:22
-
10:22 - 10:28
-
10:28 - 10:31
-
10:31 - 10:34
-
10:34 - 10:35
-
10:35 - 10:37
-
10:37 - 10:40
-
10:40 - 10:43
-
10:43 - 10:44
-
10:44 - 10:45
-
10:45 - 10:46
-
10:46 - 10:48
-
10:48 - 10:50
-
10:50 - 10:54
-
10:54 - 10:56
-
10:56 - 10:57
-
10:57 - 10:58
-
10:58 - 11:01
-
11:01 - 11:03
-
11:03 - 11:05
-
11:05 - 11:06
-
11:06 - 11:08
-
11:08 - 11:10
-
11:10 - 11:12
-
11:12 - 11:14
-
11:14 - 11:15
-
11:15 - 11:16
-
11:16 - 11:18
-
11:18 - 11:21
-
11:21 - 11:23
-
11:26 - 11:30
-
11:30 - 11:35
-
11:35 - 11:39
-
11:39 - 11:40
-
11:40 - 11:43
-
11:43 - 11:48
-
11:48 - 11:50
-
11:50 - 11:54
-
11:55 - 11:59
-
11:59 - 12:05
-
12:05 - 12:08
-
12:08 - 12:12
-
12:12 - 12:16
-
12:16 - 12:20
-
12:20 - 12:23
-
12:23 - 12:25
-
12:25 - 12:27
-
12:27 - 12:32
-
12:32 - 12:35
-
12:35 - 12:39
-
12:39 - 12:42
-
12:42 - 12:43
-
12:43 - 12:44
-
12:44 - 12:49
-
12:49 - 12:50
-
12:50 - 12:52
-
12:52 - 12:54
-
12:56 - 13:01
-
13:01 - 13:07
-
13:07 - 13:11
-
13:11 - 13:14
-
13:14 - 13:16
-
13:16 - 13:21
-
13:21 - 13:27
-
13:28 - 13:32
-
13:32 - 13:36
-
13:36 - 13:42
-
13:43 - 13:46
-
13:46 - 13:48
-
13:48 - 13:55
-
13:56 - 13:58
-
13:58 - 14:00
-
14:00 - 14:03
-
14:03 - 14:06
-
14:06 - 14:10
-
14:10 - 14:15
-
14:16 - 14:21
-
14:21 - 14:22
-
14:23 - 14:27
-
14:27 - 14:30
-
14:30 - 14:33
-
14:33 - 14:35
-
14:38 - 14:41
-
14:41 - 14:43
-
14:43 - 14:48
-
14:48 - 14:51
-
14:51 - 14:54
-
14:54 - 14:57
-
14:57 - 15:01
-
15:01 - 15:03
-
15:03 - 15:07
-
15:07 - 15:09
-
15:09 - 15:14
-
15:14 - 15:17
-
15:17 - 15:20
-
15:20 - 15:22
-
15:22 - 15:25
-
15:25 - 15:28
-
15:28 - 15:30
-
15:30 - 15:34
-
15:38 - 15:41
-
15:41 - 15:44
-
15:44 - 15:47
-
15:47 - 15:51
-
15:51 - 15:57
-
15:57 - 16:04
-
16:05 - 16:11
-
16:11 - 16:12
-
16:12 - 16:19
-
16:20 - 16:24
-
16:24 - 16:26
-
16:27 - 16:32
-
16:32 - 16:35
-
16:36 - 16:42
-
16:42 - 16:45
-
16:46 - 16:48
-
16:48 - 16:50
-
16:51 - 16:53
-
16:54 - 16:58
-
17:01 - 17:05
-
17:05 - 17:06
-
17:06 - 17:12
-
17:12 - 17:16
-
17:16 - 17:21
-
17:21 - 17:24
-
17:24 - 17:31
-
17:40 - 17:43
-
17:43 - 17:46
-
17:46 - 17:50
-
17:50 - 17:52
-
17:52 - 17:56
-
17:57 - 18:00
-
18:00 - 18:01
-
18:01 - 18:06
-
18:06 - 18:10
-
18:10 - 18:15
-
18:15 - 18:20
![]() |
Sae-mi Choi published Korean subtitles for Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Tania Bruguera in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 |