Faceţi cunoştinţă cu inventatorul foii de calcul electronice
-
0:01 - 0:04Câţi dintre voi aţi folosit
un program de calcul tabelar -
0:04 - 0:05cum este Microsoft Excel?
-
0:06 - 0:07Foarte bine.
-
0:08 - 0:12Câţi dintre voi aţi ţinut evidenţa
unei afaceri manual, -
0:12 - 0:16aşa cum făcea tatăl meu pentru
mica lui tipografie din Philadelphia? -
0:16 - 0:17Mult mai puţini.
-
0:18 - 0:21Ei bine, aşa s-a făcut
timp de sute de ani. -
0:21 - 0:24La începutul anului 1978,
am început să lucrez la o idee -
0:25 - 0:27care a devenit în cele din urmă VisiCalc.
-
0:27 - 0:29Şi anul următor a început să funcţioneze
-
0:29 - 0:32pe ceva nou numit
computer personal Apple II. -
0:33 - 0:37Progresul a fost clar şase ani mai târziu,
-
0:37 - 0:39când Wall Street Journal a publicat
un editorial -
0:40 - 0:44în care se presupunea că cititorii ştiu
ce e VisiCalc şi poate-l şi folosesc. -
0:44 - 0:47În 1990 Steve Jobs a spus
-
0:47 - 0:50că „foile de calcul
au propulsat industria". -
0:51 - 0:55„VisiCalc a determinat succesul Apple
mai mult decât orice altceva." -
0:55 - 0:57Într-o notă mai personală,
-
0:57 - 1:01Steve a spus: „Dacă VisiCalc
ar fi fost făcut pentru un alt calculator, -
1:01 - 1:03acum aţi lua interviu altcuiva."
-
1:03 - 1:10Deci VisiCalc a fost util în a introduce
computerele în birourile afaceriştilor. -
1:10 - 1:11Dar cum a apărut el?
-
1:12 - 1:15Ce era? Prin ce am trecut ca să îl creez?
-
1:16 - 1:21Ei bine, am început să învăţ programare
în 1966, când aveam 15 ani, -
1:21 - 1:24la doar câteva luni după ce a fost făcută
această fotografie. -
1:24 - 1:27Puţini liceeni aveau acces la calculatoare
în acele zile. -
1:28 - 1:31Dar cu noroc şi foarte multă perseverenţă,
-
1:31 - 1:33am reuşit să mă apropii de calculator.
-
1:34 - 1:39După ce am dormit în noroi la Woodstock,
am plecat la MIT ca să intru la facultate, -
1:40 - 1:43unde am lucrat la proiectul Multics
ca să câştig bani. -
1:43 - 1:48Multics era un sistem interactiv
de partajare a timpului. -
1:48 - 1:52Aţi auzit de sistemele de operare
Unix şi Linux? -
1:52 - 1:53Ele s-au dezvoltat din Multics.
-
1:53 - 1:56Eu am lucrat la versiunile Multics
-
1:56 - 1:59pentru ceea ce este cunoscut drept
limbaje de interpretare, -
1:59 - 2:02care sunt folosite de oameni
din domenii non-IT -
2:02 - 2:05pentru a-şi face calculele
de la terminalul unui calculator. -
2:06 - 2:08După ce am absolvit MIT,
-
2:08 - 2:11am lucrat
pentru Digital Equipment Corporation. -
2:11 - 2:14La DEC am lucrat la software
-
2:15 - 2:17pentru noua zonă
de typesetting computerizat. -
2:18 - 2:22Am ajutat ziarele să înlocuiască
maşinile de scris ale reporterilor -
2:22 - 2:24cu terminalele de la calculator.
-
2:24 - 2:25Scriam software
-
2:25 - 2:29şi apoi mă duceam pe teren
în locuri precum Kansas City Star, -
2:29 - 2:31unde instruiam utilizatorii
şi primeam feedback. -
2:31 - 2:33Era o experienţă în lumea reală
-
2:33 - 2:36care era destul de diferită
de cea văzută în laborator la MIT. -
2:38 - 2:40După asta, am fost conducător
de proiect software -
2:41 - 2:45pentru primul procesor de text DEC,
tot un domeniu nou. -
2:46 - 2:51Ca şi la maşinile de scris, important era
să construieşti o interfaţă de utilizator -
2:51 - 2:55care era şi simplă şi eficientă
pentru oamenii din domenii non-IT. -
2:56 - 3:00După DEC, am lucrat
pentru o companie mică, -
3:00 - 3:06care a realizat registrele de casă
electronice bazate pe microprocesoare -
3:06 - 3:07pentru industria fast-food.
-
3:07 - 3:11Dar mereu mi-am dorit să încep o afacere
cu prietenul meu Bob Frankston, -
3:11 - 3:13pe care l-am întâlnit
în proiectul Multics la MIT. -
3:13 - 3:17Aşa că am decis să merg înapoi la şcoală
ca să-nvăţ cât pot de mult despre afaceri. -
3:17 - 3:20Iar în toamna lui 1977,
-
3:20 - 3:23am intrat în programul MBA
la Harvard Business School. -
3:24 - 3:26Eram unul din cele câteva procente
de studenţi -
3:26 - 3:29care aveau experienţă în programare.
-
3:30 - 3:33Uitaţi o poză cu mine din albumul anului,
stăteam în faţă. -
3:33 - 3:34(Râsete)
-
3:34 - 3:37La Harvard învăţam prin metoda cazurilor.
-
3:37 - 3:39Rezolvam cam trei cazuri pe zi.
-
3:39 - 3:45Cazurile constau în duzini de pagini
ce descriau situaţii specifice de afaceri. -
3:46 - 3:50Adesea au prezentări cu cuvinte şi cifre
-
3:50 - 3:53aranjate în moduri care au sens
în acele cazuri specifice. -
3:54 - 3:56În principiu toate diferă.
-
3:56 - 3:57Iată tema mea.
-
3:57 - 4:00Din nou numere şi cuvinte
aranjate în moduri care au sens. -
4:00 - 4:04Multe calcule - am devenit buni prieteni
cu calculatoarele. -
4:05 - 4:07De fapt, iată calculatorul meu.
-
4:08 - 4:11De Halloween m-am costumat în calculator.
-
4:11 - 4:12(Râsete)
-
4:14 - 4:17La începutul fiecărei ore,
profesorul chema pe cineva -
4:17 - 4:18să prezinte cazul.
-
4:19 - 4:22Persoana explica ce se petrecea
-
4:22 - 4:26și apoi dicta informaţiile
pe care profesorul -
4:26 - 4:29le scria pe multele table motorizate
din faţa clasei, -
4:29 - 4:30iar apoi discutam.
-
4:30 - 4:35Unul dintre lucrurile foarte frustrante
era când îţi făceai tema -
4:35 - 4:38şi veneai a doua zi
doar ca să constaţi că ai făcut o eroare -
4:38 - 4:40şi toate celelalte calcule sunt greşite.
-
4:40 - 4:42Şi nu puteai nici să participi.
-
4:42 - 4:44Eram notaţi
în funcţie de participarea la ore. -
4:45 - 4:50Aşa că, stând acolo cu alţi 87 de colegi
în clasă, am ajuns să visez la multe. -
4:51 - 4:55Majoritatea programatorilor
lucrau atunci pe mainframes -
4:55 - 5:01construind sisteme de inventariere,
de plată a salariilor şi a facturilor. -
5:02 - 5:04Dar eu lucrasem la procesare de text
interactivă -
5:04 - 5:06şi calcule personalizate.
-
5:06 - 5:10În loc să mă gândesc la hârtii imprimate
şi cartele perforate, -
5:11 - 5:14eu îmi imaginam o tablă magică
-
5:14 - 5:17pe care dacă ai şterge un număr
şi ai scrie altul în loc, -
5:17 - 5:20toate celelalte numere
s-ar schimba automat, -
5:20 - 5:22ca o procesare de text cu numere.
-
5:23 - 5:27Mi-am închipuit că aveam un calculator
cu hardware sub el şi display deasupra, -
5:27 - 5:30ca la avioanele de luptă.
-
5:31 - 5:35Şi puteam tasta nişte numere,
le puteam selecta şi apăsa butonul „sumă". -
5:35 - 5:39Şi chiar fiind în mijlocul unei negocieri
aş fi fost capabil să fac asta. -
5:39 - 5:42Trebuia doar să iau acest vis
şi să-l fac să devină realitate. -
5:43 - 5:45Tatăl meu m-a învăţat să fac prototipuri.
-
5:46 - 5:47El mi-a arătat machete
-
5:47 - 5:51pe care le-a făcut el ca să-şi dea seama
cum va fi aşezarea în pagină -
5:51 - 5:53pentru broşurile pe care le imprima el.
-
5:53 - 5:56Şi le folosea pentru a primi feedback
de la clienţi -
5:56 - 6:00şi aprobarea înainte de a trimite lucrarea
mai departe către prese. -
6:00 - 6:06Faptul că faci o variantă simplă
pentru ceea ce încerci să construieşti -
6:06 - 6:08te face să descoperi probleme cheie.
-
6:09 - 6:13Şi te ajută să găseşti mult mai ieftin
soluţii la acele probleme. -
6:14 - 6:16Aşa că am decis
să construiesc un prototip. -
6:17 - 6:21Am mers la un terminal video
conectat la sistemul comun Harvard -
6:21 - 6:23şi m-am apucat de treabă.
-
6:23 - 6:26Una din primele probleme
de care m-am lovit a fost: -
6:26 - 6:29Cum reprezinţi valorile în formule?
-
6:29 - 6:32Să vă arăt ce vreau să spun.
-
6:32 - 6:34Eu credeam că dacă dai parametrii,
-
6:34 - 6:37scrii câteva cuvinte,
apoi scrii câteva în altă parte, -
6:37 - 6:41apoi pui nişte numere şi alte numere,
indici unde vrei răspunsul, -
6:41 - 6:44apoi indici pe primul, apeşi pe minus,
indici pe al doilea, -
6:44 - 6:46şi obţii rezultatul.
-
6:46 - 6:50Problema era: ce să scriu în formulă?
-
6:50 - 6:52Trebuia să fie ceva
ce calculatorul să poată recunoaşte. -
6:52 - 6:54Şi dacă te uitai la formulă,
-
6:54 - 6:57trebuia să ştii
la ce punct de pe ecran se referă. -
6:58 - 7:01M-am gândit mai întâi la modul
cum procedează programatorii. -
7:01 - 7:03Prima dată când indici un punct,
-
7:03 - 7:05computerul îţi cere să îl denumeşti.
-
7:07 - 7:11Mi-am dat seama repede
că ar fi prea complicat. -
7:11 - 7:14Calculatorul trebuie să creeze singur
numele şi să-l pună în formulă. -
7:15 - 7:19Aşa că m-am gândit să folosesc
ordinea în care sunt create. -
7:19 - 7:22Am încercat aşa. Valoarea 1, valoarea 2.
-
7:22 - 7:25Mi-am dat seama repede
că dacă ai avea mai multe valori, -
7:25 - 7:28nu ţi-ai aminti niciodată
unde se află fiecare pe ecran. -
7:28 - 7:33Şi atunci mi-am spus,
în loc să-ţi permit să pui valori oriunde, -
7:33 - 7:35de ce să nu te restricţionez la o grilă?
-
7:35 - 7:37Apoi, când indici o celulă,
-
7:37 - 7:40calculatorul poate folosi
rândul şi coloana ca pe un nume. -
7:41 - 7:47Şi dacă aş face un tabel
şi aş pune ABC sus şi numere pe o parte, -
7:47 - 7:50dacă ai vedea B7 într-o formulă,
-
7:50 - 7:52ai şti exact unde să te uiţi pe ecran.
-
7:53 - 7:57Şi dacă ar trebui să pui formula singur,
ai şti ce trebuie să faci. -
7:57 - 8:01Restricţionarea la un tabel
m-a ajutat să-mi rezolv problema. -
8:01 - 8:07De asemenea, a deschis capabilităţi noi,
precum aceea de a avea şiruri de celule. -
8:07 - 8:09Dar nu era prea restrictivă -
-
8:09 - 8:13puteai pune orice valoare,
orice formulă în orice celulă. -
8:14 - 8:18Şi aşa lucrăm chiar şi astăzi,
40 de ani mai târziu. -
8:19 - 8:23Prietenul meu Bob şi cu mine am decis
să construim acest produs împreună. -
8:23 - 8:27Eu am lucrat mai mult ca să-mi dau seama
cum trebuie să se comporte programul. -
8:27 - 8:30Am scris o fişă ca documentaţie.
-
8:31 - 8:35Ea m-a ajutat să mă asigur
că interfaţa pe care o defineam -
8:35 - 8:39putea fi explicată clar şi concis
oamenilor obişnuiţi. -
8:40 - 8:45Bob lucra în podul apartamentului pe care
îl închiriase în Arlington, Masachussets. -
8:45 - 8:47Acesta este interiorul podului.
-
8:48 - 8:51Bob s-a ocupat de MIT Multics system
-
8:51 - 8:54să scrie codul programului
pe un terminal ca acesta. -
8:54 - 8:58Şi apoi a descărcat versiuni de test
pe un Apple II împrumutat -
8:58 - 9:01printr-o linie telefonică,
folosind un convertor acustic, -
9:01 - 9:02şi apoi am făcut teste.
-
9:03 - 9:08Am pregătit unul dintre aceste teste
pentru cazul Pepsi Challenge. -
9:09 - 9:12Print nu funcţiona încă,
așa că a trebuit să copiez totul. -
9:12 - 9:15Save nu funcţiona, aşa că
atunci când programul se bloca, -
9:15 - 9:18trebuia să introduc din nou
toate formulele, iar şi iar. -
9:18 - 9:22A doua zi am ridicat mâna, am fost chemat
şi am prezentat cazul în clasă. -
9:22 - 9:26Am făcut estimări pe 5 ani.
Am făcut tot felul de scenarii. -
9:26 - 9:30Am rezolvat cazul cu brio.
VisiCalc era deja util. -
9:30 - 9:33Profesorul m-a întrebat: „Cum ai făcut?"
-
9:33 - 9:36Ei bine, nu am vrut să-i spun
de programul nostru secret. -
9:36 - 9:38(Râsete)
-
9:38 - 9:40Aşa că i-am spus:
„Am luat asta, am adăugat asta -
9:40 - 9:42şi am înmulţit cu asta şi am scăzut asta."
-
9:42 - 9:44M-a întrebat:
„De ce n-ai folosit o fracţie?" -
9:44 - 9:47Am spus:
„A! O fracţie - n-ar fi dat aşa de exact!" -
9:47 - 9:50Ce nu am spus era:
„Împărţirea nu merge încă!" -
9:50 - 9:53(Râsete)
-
9:53 - 9:57Până la urmă,
am terminat destul din VisiCalc -
9:57 - 9:59pentru a-l putea prezenta publicului.
-
9:59 - 10:01Tata a imprimat o mostră
de fişă de referinţă -
10:01 - 10:04pe care o puteam folosi
ca material de marketing. -
10:04 - 10:10În iunie 1979, editorul nostru
a prezentat lumii VisiCalc, -
10:10 - 10:14într-o cabină mică, la National Computer
Conference din New York. -
10:15 - 10:19New York Times
a prezentat ironic conferinţa. -
10:19 - 10:22„Maşinile realizează
ceea ce par a fi ritualuri religioase... -
10:22 - 10:24În timp ce credincioşii se adună,
-
10:24 - 10:26pictorii din camera de înscrieri Coliseum
adaugă la Panteon, -
10:26 - 10:30pictând cu grijă VISICALC
cu litere negre uriaşe pe fond galben. -
10:30 - 10:31Uraţi-i bun venit lui VisiCalc!"
-
10:32 - 10:35New York Times:
„Uraţi-i bun venit lui VisiCalc!" -
10:35 - 10:37(Râsete)
-
10:37 - 10:41Aceasta a fost ultima menţionare
a foii de calcul electronice -
10:41 - 10:45în presa de business populară
pentru aproximativ doi ani. -
10:45 - 10:47Majoritatea oamenilor
încă nu înţeleseseră. -
10:47 - 10:48Dar unii da.
-
10:49 - 10:53În octombrie 1979 am expediat VisiCalc.
-
10:54 - 10:57Era ambalat aşa.
-
10:57 - 10:59Şi arăta aşa pe un Apple II.
-
11:00 - 11:02Şi restul, cum se spune, este istorie.
-
11:02 - 11:04Mai sunt multe de spus
despre această poveste, -
11:04 - 11:07dar vom vorbi despre ele cu altă ocazie.
-
11:07 - 11:09Un lucru totuşi, amintiri de la Harvard.
-
11:09 - 11:11Iată acea clasă.
-
11:11 - 11:15Au pus o placă comemorativă.
-
11:16 - 11:18(Aplauze)
-
11:24 - 11:27Ea serveşte totuşi ca o amintire
-
11:27 - 11:33că şi voi ar trebui să vă folosiţi
experienţa unică, abilităţile şi nevoile -
11:33 - 11:38să construiţi prototipuri, să descoperiți
şi să rezolvați probleme cheie, -
11:38 - 11:40şi prin asta să schimbaţi lumea.
-
11:41 - 11:42Mulţumesc!
-
11:42 - 11:47(Aplauze)
- Title:
- Faceţi cunoştinţă cu inventatorul foii de calcul electronice
- Speaker:
- Dan Bricklin
- Description:
-
Dan Bricklin a schimbat lumea pentru totdeauna când a codezvoltat VisiCalc, prima foaie de calcul electronică şi a iniţiat programele pe care le folosiţi probabil astăzi, precum Microsoft Excel şi Google Sheets. Alăturaţi-vă inginerului software şi legendă a calculatoarelor în timp ce prezintă primele joburi, visele şi problemele din teme care au condus la invenţia sa revoluţionară.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00
Bianca-Ioanidia Mirea approved Romanian subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet |