Conoce al inventor de la hoja de cálculo electrónica
-
0:01 - 0:04¿Cuántos de Uds. han usado
una hoja de cálculo electrónica, -
0:04 - 0:05como Microsoft Excel?
-
0:06 - 0:07Muy bien.
-
0:08 - 0:12Ahora, ¿cuántos han dirigido un negocio
con una hoja de cálculo a mano, -
0:12 - 0:15como hizo mi padre en su pequeña
imprenta en Filadelfia? -
0:16 - 0:17Muchos menos.
-
0:18 - 0:21Bueno, así se hizo
durante cientos de años. -
0:21 - 0:24A principios de 1978,
empecé a trabajar en una idea -
0:25 - 0:27que al final se convirtió en VisiCalc.
-
0:27 - 0:29Y al año siguiente se distribuyó
-
0:29 - 0:32en algo nuevo llamado
computadora personal Apple II. -
0:33 - 0:37Podría decirse que las cosas realmente
habían cambiado, 6 años después, -
0:37 - 0:39The Wall Street Journal
publicó una editorial -
0:40 - 0:43que suponía que uno conocía VisiCalc
y quizá incluso la usaba. -
0:44 - 0:47Steve Jobs en 1990
-
0:47 - 0:50dijo que las "hojas de cálculo
impulsaron la industria". -
0:51 - 0:55"VisiCalc impulsó el éxito de Apple
más que cualquier otro acontecimiento". -
0:55 - 0:57En una nota más personal,
-
0:58 - 1:01Steve dijo "Si VisiCalc se hubiese
escrito para alguna otra computadora, -
1:01 - 1:03quizá estarías entrevistando
a otra persona en este momento". -
1:03 - 1:10VisiCalc fue instrumental para llevar
las PC a los escritorios de negocios. -
1:10 - 1:11¿Cómo ocurrió?
-
1:12 - 1:15¿Cómo fue? ¿Qué tuve que pasar
para hacer que fuera lo que fue? -
1:16 - 1:21Bueno, primero aprendí a programar
en 1966, a mis 15 años, -
1:21 - 1:24un par de meses después de esta foto.
-
1:24 - 1:27Pocos estudiantes de secundaria tenían
acceso a computadoras en esos días. -
1:28 - 1:31Pero con suerte y mucha perseverancia,
-
1:31 - 1:33pude tener tiempo de cómputo
en la ciudad. -
1:34 - 1:39Tras dormir en el lodo en Woodstock,
fui al MIT a la universidad, -
1:40 - 1:43donde, para ganar dinero,
trabajé en el Proyecto Multics. -
1:43 - 1:48Multics era un sistema interactivo
pionero de tiempo compartido. -
1:48 - 1:52¿Han oído hablar de Linux
y los sistemas operativos Unix? -
1:52 - 1:53Surgieron de Multics.
-
1:53 - 1:56Trabajé en las versiones de Multics
-
1:56 - 1:59de lo que se conoce como
lenguajes informáticos interpretados, -
1:59 - 2:02usados por personas en campos
no computacionales -
2:02 - 2:05para hacer sus cálculos
en una terminal informática. -
2:06 - 2:08Después de graduarme del MIT,
-
2:08 - 2:11Fui a trabajar a
Digital Equipment Corporation. -
2:11 - 2:14En DEC, trabajé en software
-
2:15 - 2:17en el área nueva de
tipografía computarizada. -
2:18 - 2:22Ayudé a los periódicos a reemplazar las
máquinas de escribir de sus periodistas -
2:22 - 2:23por terminales de computadora.
-
2:24 - 2:25Escribía el software
-
2:25 - 2:29y luego salía al campo a lugares
como The Kansas City Star, -
2:29 - 2:31donde entrenaba a los usuarios
y obtenía retroalimentación. -
2:31 - 2:33Fue una experiencia del mundo real
-
2:33 - 2:36muy diferente a lo que vi
en el laboratorio del MIT. -
2:38 - 2:40Después de eso, fui jefe de proyecto
-
2:41 - 2:45del primer procesador de texto de DEC,
nuevamente un nuevo campo. -
2:46 - 2:51Como con la tipografía, lo importante
era crear una interfaz de usuario -
2:51 - 2:55natural y eficiente para que usaran
personas que no usaban computadoras. -
2:56 - 3:00Después de estar en DEC, trabajé
para una pequeña empresa que hacía -
3:00 - 3:06cajas registradoras con microprocesadores
para casas de comida rápida. -
3:07 - 3:11Pero siempre había querido crear
una empresa con mi amigo Bob Frankston -
3:11 - 3:13que conocí en el proyecto
Multics en el MIT. -
3:13 - 3:17Decidí volver a estudiar para aprender
lo que pudiera sobre negocios. -
3:17 - 3:20Y en el otoño de 1977,
-
3:20 - 3:23entré en el programa de MBA en
la Escuela de Negocios de Harvard. -
3:24 - 3:26Yo era uno del poco porcentaje
de estudiantes -
3:26 - 3:29que tenía formación en
programación de computadoras. -
3:30 - 3:33Hay una foto mía del anuario
sentado en la primera fila. -
3:33 - 3:34(Risas)
-
3:34 - 3:37Ahora, en Harvard, aprendíamos
mediante el método por casos. -
3:37 - 3:39Analizábamos tres casos al día.
-
3:39 - 3:45Los casos tienen decenas de páginas
con situaciones de negocio particulares. -
3:46 - 3:50A menudo tienen exposiciones,
y estas suelen tener palabras y números -
3:50 - 3:53diseñados de manera que tenga sentido
para la situación particular. -
3:54 - 3:56Por lo general son algo diferentes.
-
3:56 - 3:57Esta es mi tarea.
-
3:57 - 4:00Nuevamente, números, palabras,
en formas que tuvieran sentido. -
4:00 - 4:04Muchos cálculos, usábamos mucho
nuestras calculadoras. -
4:05 - 4:07De hecho, esta es mi calculadora.
-
4:08 - 4:11Para Halloween, fui disfrazado
de calculadora. -
4:11 - 4:12(Risas)
-
4:14 - 4:17Al principio de cada clase,
el profesor llamaba a alguien -
4:17 - 4:18para presentar el caso.
-
4:19 - 4:22Explicaban lo que ocurría
-
4:22 - 4:26y luego dictaban información
que el profesor transcribía -
4:26 - 4:29en las muchas pizarras motorizadas
del frente de la clase, -
4:29 - 4:30y luego teníamos una discusión.
-
4:30 - 4:35Una de las cosas realmente frustrantes
tras haber hecho toda tu tarea, -
4:35 - 4:38era al otro día darte cuenta
de que habías cometido un error -
4:38 - 4:40y todas las cuentas siguientes
estaban mal. -
4:40 - 4:42Y no podías participar.
-
4:42 - 4:44Y nos puntuaban por
la participación en clase. -
4:45 - 4:50Sentado allí con otras 87 personas
en clase, soñé mucho despierto. -
4:51 - 4:55La mayoría de los programadores en
esa época trabajaba en mainframes, -
4:55 - 5:01hacían sistemas de inventario, sistemas
de nómina y sistemas de pago de facturas. -
5:02 - 5:04Pero yo había trabajado en
procesamiento interactivo de textos -
5:04 - 5:06y en computación personal a la carta.
-
5:06 - 5:10En vez de pensar en impresiones
de papel y tarjetas perforadas, -
5:11 - 5:14imaginé una pizarra mágica
-
5:14 - 5:17en la que si uno borraba un número
y escribía algo nuevo, -
5:17 - 5:20los otros números cambiaban
de manera automática, -
5:20 - 5:22como el procesamiento de palabras
pero con números. -
5:23 - 5:27Imaginé que mi calculadora tenía
un ratón en la parte inferior -
5:27 - 5:30y una pantalla como un avión de combate.
-
5:31 - 5:35Podía escribir algunos números,
marcarlos y presionar el botón de suma. -
5:35 - 5:39Y en medio de una negociación
podía obtener la respuesta. -
5:39 - 5:42Ahora tenía que convertir
mi fantasía en realidad. -
5:43 - 5:45Mi padre me enseñó sobre prototipos.
-
5:46 - 5:47Me mostró maquetas
-
5:47 - 5:51que había hecho para averiguar
la ubicación en la página -
5:51 - 5:53de las cosas para los folletos
que estaba imprimiendo. -
5:53 - 5:56Las usaba para tener
retroalimentación de los clientes -
5:56 - 6:00y verificación antes de enviar
el trabajo a la imprenta. -
6:00 - 6:06Hacer una versión simple que funciona
de lo que se intenta construir -
6:06 - 6:08obliga a descubrir problemas clave.
-
6:09 - 6:13Y permite encontrar soluciones
menos costosas a esos problemas. -
6:14 - 6:16Así que decidí crear un prototipo,
-
6:17 - 6:21con una terminal de video conectada al
sistema de tiempo compartido de Harvard -
6:21 - 6:23y me puse a trabajar.
-
6:23 - 6:26Uno de los primeros problemas
que encontré fue: -
6:26 - 6:29¿Cómo representar los valores
en las fórmulas? -
6:29 - 6:31Les mostraré qué quiero decir.
-
6:32 - 6:34Pensé que uno apuntaba a algún lado,
-
6:34 - 6:37escribía alguna palabra,
luego ingresaba algo en otro sitio, -
6:37 - 6:41ingresaba números y más números,
apuntaba dónde quería la respuesta. -
6:41 - 6:44Y luego apuntaba al primero, presionaba
menos, apuntaba al segundo, -
6:44 - 6:46y obtenía el resultado.
-
6:46 - 6:50El problema era:
¿Qué debo poner en la fórmula? -
6:50 - 6:52Tenía que ser algo que
la computadora supiera. -
6:52 - 6:54Y si miramos la fórmula,
-
6:54 - 6:57debía saber a qué lugar de
la pantalla hacía referencia. -
6:58 - 7:01Lo primero que pensé fue
cómo lo haría un programador. -
7:01 - 7:03La primera vez que apuntabas a algo,
-
7:03 - 7:05la computadora pedía que
ingreses un nombre único. -
7:07 - 7:11Era bastante fácil de ver rápidamente
que sería algo tedioso. -
7:11 - 7:14La computadora tenía que inventar
por dentro el nombre de forma automática. -
7:15 - 7:19Así que pensé, ¿por qué no hacerlo
en el orden en que se crean? -
7:19 - 7:22Probé eso. Valor 1, valor 2.
-
7:22 - 7:25Bastante rápidamente vi que
con más de unos pocos valores -
7:25 - 7:27nunca recordaría dónde estarían
las cosas en la pantalla. -
7:27 - 7:33Luego dije, ¿por qué en vez de
permitir poner valores por doquier -
7:33 - 7:34no lo restrinjo a una grilla?
-
7:35 - 7:37Luego uno apunta a una celda,
-
7:37 - 7:40la computadora pondría el nombre
con la fila y la columna. -
7:41 - 7:47Y, si lo hacía como un mapa y ponía ABC
arriba y los números a un lado, -
7:47 - 7:50si uno veía B7 en una fórmula,
-
7:50 - 7:52sabría exactamente
dónde estaba en la pantalla. -
7:53 - 7:57Y si uno tenía que ingresar
la fórmula, sabría qué hacer. -
7:57 - 8:01Restringirse a la grilla
ayudaba a resolver el problema. -
8:01 - 8:07También abría nuevas capacidades,
como tener rangos de celdas. -
8:07 - 8:09Pero no era demasiado restrictiva...
-
8:09 - 8:13uno podía poner cualquier valor,
cualquier fórmula, en cualquier celda. -
8:14 - 8:18Y de ese modo lo hacemos hasta hoy,
casi 40 años después. -
8:19 - 8:23Con mi amigo Bob decidimos
construir este producto juntos. -
8:23 - 8:27Yo trabajé más en cómo exactamente
funcionaría el programa. -
8:27 - 8:30Escribí una tarjeta de referencia
como documentación. -
8:31 - 8:35También me ayudó a asegurar que
la interfaz de usuario que definí -
8:35 - 8:39pudiera explicarse de manera concisa
y clara para personas comunes. -
8:40 - 8:45Bob trabajó en el ático del apartamento
que alquiló en Arlington, Massachusetts. -
8:45 - 8:47Este es el interior del ático.
-
8:48 - 8:51Bob compró tiempo en el
sistema Multics del MIT -
8:51 - 8:54para escribir el código
en una terminal como esta. -
8:54 - 8:58Y luego descargaba versiones de prueba
a una Apple II prestada -
8:58 - 9:01a través de una línea telefónica
que usaba un acoplador acústico, -
9:01 - 9:02y luego probábamos.
-
9:03 - 9:08Para una de estas pruebas preparé
este caso sobre el Desafío Pepsi. -
9:09 - 9:12La impresión todavía no funcionaba,
así que tuve que copiar todo. -
9:12 - 9:15Guardar no funcionaba,
por eso cada vez que se colgaba, -
9:15 - 9:18tenía que volver a escribir
las fórmulas una y otra vez. -
9:18 - 9:22Al día siguiente en clase, levanté
la mano; me llamaron y presenté el caso. -
9:22 - 9:26Presenté proyecciones a 5 años.
Presenté todo tipo de escenarios. -
9:26 - 9:30El caso fue un éxito.
VisiCalc ya era útil. -
9:30 - 9:33El profesor dijo: "¿Cómo lo hiciste?"
-
9:33 - 9:36Bueno, no quería contarle
sobre el programa secreto. -
9:36 - 9:38(Risas)
-
9:38 - 9:40Por eso le dije: "Tomé esto y sumé esto
-
9:40 - 9:42y lo multipliqué por esto y resté eso".
-
9:42 - 9:44Él dijo: "Bueno, ¿por qué
no usaste una proporción?" -
9:44 - 9:47Dije: "¡Ah! Una proporción...
¡No habría sido tan exacto!" -
9:47 - 9:50Lo que no dije fue: "La división
todavía no funciona". -
9:50 - 9:53(Risas)
-
9:53 - 9:57Finalmente, sin embargo,
ultimamos VisiCalc -
9:57 - 9:59como para mostrarla en público.
-
9:59 - 10:01Mi padre imprimió una muestra
de tarjeta de referencia -
10:01 - 10:03que podríamos usar como
material de marketing. -
10:04 - 10:10En junio de 1979, nuestro editor
anunció VisiCalc al mundo, -
10:10 - 10:14en un pequeño stand de la Conferencia
National de Computadoras en Nueva York. -
10:15 - 10:19The New York Times sacó un artículo
humorístico sobre la conferencia. -
10:19 - 10:22"Las máquinas realizan algo
semejante a ritos religiosos... -
10:22 - 10:23Conforme los creyentes se congregan,
-
10:23 - 10:26los pintores en la sala Coliseo
aportan al panteón, -
10:26 - 10:30ponen "VISICALC" minuciosamente
en gigante negro sobre amarillo. -
10:30 - 10:31¡Loas a VISICALC!"
-
10:32 - 10:35(Con sorpresa) New York Times:
¡Loas a VISICALC!" -
10:35 - 10:37(Risas)
-
10:37 - 10:41Esa fue la última mención
a la hoja de cálculo electrónica -
10:41 - 10:45en la prensa empresarial popular
durante unos dos años. -
10:45 - 10:47Algunos no lo entendieron entonces.
-
10:47 - 10:48Pero algunos sí.
-
10:49 - 10:53En octubre de 1979, lanzamos VisiCalc.
-
10:54 - 10:57Tenía este embalaje.
-
10:57 - 10:59Y así lucía en la Apple II.
-
11:00 - 11:02El resto, como dicen, es historia.
-
11:02 - 11:04Tengo mucho más para contar,
-
11:04 - 11:07pero tendrá que ser otro día.
-
11:07 - 11:09Una cosa, sin embargo, recuerda Harvard.
-
11:09 - 11:11Este es el aula.
-
11:11 - 11:15Pusieron una placa para
conmemorar lo ocurrido allí. -
11:16 - 11:18(Aplausos)
-
11:24 - 11:28Pero también sirve de recordatorio
de que Uds., también, -
11:28 - 11:33deben tomar su propia formación,
habilidades y necesidades -
11:33 - 11:38y crear prototipos para descubrir
y solucionar los problemas clave, -
11:38 - 11:40y así, cambiar el mundo.
-
11:41 - 11:42Gracias.
-
11:42 - 11:45(Aplausos)
- Title:
- Conoce al inventor de la hoja de cálculo electrónica
- Speaker:
- Dan Bricklin
- Description:
-
Dan Bricklin cambió el mundo para siempre cuando desarrolló VisiCalc, la primera hoja de cálculo electrónica y programas clásicos que quizá uses a diario como Microsoft Excel y Google Sheets. Comprueba de la mano de este ingeniero de software y leyenda de la computación el camino de la intrincada red de sus primeros trabajos, sus sueños y las tareas para el hogar que dieron origen a su invención transformacional.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Meet the inventor of the electronic spreadsheet |