Return to Video

The Mixed Messages on Masks

  • 0:01 - 0:04
    (2020.10.15 マイアミ市庁舎:イザベラ)
    コロナにご自身が感染した後
  • 0:04 - 0:07
    マスクの重要性について
    見解は変わりましたか?
  • 0:08 - 0:11
    (大統領)いや、私自身
    マスクに抵抗はなかったからね
  • 0:11 - 0:13
    でもマスクについて
    色んな意見はあるからね
  • 0:14 - 0:16
    (サンジェイ・グプタ)
    先週の市庁舎イベントにて
  • 0:16 - 0:19
    大統領はマスク着用について
  • 0:19 - 0:22
    混乱を招くメッセージを
    発信しました
  • 0:22 - 0:25
    (大統領)マスク着用については
    相反する意見がある
  • 0:25 - 0:28
    着用を促すものと
    そうでないもの
  • 0:28 - 0:30
    (サンジェイ)何を
    言いたいのかも分かりません
  • 0:31 - 0:35
    が今週末ツイッターは
    ホワイトハウスコロナ対策委員の
  • 0:35 - 0:37
    アトラス医師のツイートを
    削除しました
  • 0:38 - 0:40
    彼はマスクの効果を
    否定するような
  • 0:40 - 0:43
    誤った情報を
    幾つも発信したのです
  • 0:43 - 0:47
    科学によって
    明らかにされていることは
  • 0:48 - 0:50
    コロナは無症状のままでも
  • 0:50 - 0:53
    他者を感染させてしまうので
  • 0:53 - 0:57
    マスク着用は感染リスクを
    減らす有効な方法だということです
  • 0:58 - 1:03
    数字によるエビデンスが
    欲しいのであれば、こうです
  • 1:03 - 1:06
    マスク着用によって
    感染率が6倍減るのです
  • 1:07 - 1:11
    解決策ではないですが
    6倍という数字は感染症では大きい
  • 1:12 - 1:16
    しかしこのメッセージも
    幾度も邪魔されています
  • 1:16 - 1:21
    それも連邦政府だけでなく
    官僚や地方役人そして勿論
  • 1:21 - 1:23
    ソーシャルメディアの
    悪影響です
  • 1:23 - 1:26
    どこに住み
    誰の意見を信じるかによって
  • 1:26 - 1:31
    マスクの重要性について
    相反するそして誤った情報を
  • 1:31 - 1:32
    目にすることになります
  • 1:33 - 1:36
    そこで今日は
    ひとつのコミュニティに
  • 1:36 - 1:39
    焦点を絞って
    マスク論争を見てましょう
  • 1:39 - 1:42
    このマスクについての
    相反する意見が
  • 1:42 - 1:45
    一般市民にどのような
    影響を与えているかお聞き下さい
  • 1:46 - 1:50
    私の名前はサンジェイ・グプタ
    CNNチーフ医療担当記者です
  • 1:50 - 1:53
    今回は "コロナ:真実とフィクション"
    をお送りします
  • 1:58 - 2:01
    私の同僚エヴァン・マクモリスサントロは
    この夏、コロナ禍ピーク時の
  • 2:01 - 2:05
    アリゾナ州から
    リポートを続けました
  • 2:06 - 2:08
    本日はエヴァンに
  • 2:08 - 2:11
    アリゾナ州のコミュニティの一つ
  • 2:11 - 2:13
    スコッツデールでの一連の様子を
    振り返ってもらいましょう
  • 2:13 - 2:17
    (エヴァン)アリゾナ州スコッツデールは
    フェニックス郊外にあります
  • 2:17 - 2:20
    主に高学歴な白人富裕層が
    居住しています
  • 2:21 - 2:25
    5月当時、ダグ・デューシー知事は
    新規感染者数が減少傾向にあるので
  • 2:26 - 2:28
    アリゾナ州が全体的にウィルスを
    コントロール出来ていると感じ
  • 2:28 - 2:30
    ビジネスなどを再開しても
    大丈夫だろうと指示を出しました
  • 2:31 - 2:36
    しかしスコッツデールの
    ロス・ゴールドバーグ医師は嫌な予感がしました
  • 2:36 - 2:39
    (ゴールドバーグ医師)
    戦没将兵追悼記念日に向けて
  • 2:39 - 2:42
    各地からスコッツデールに
    多くの人がやってきていました
  • 2:42 - 2:46
    そしてバーなどで彼らが
    盛り上がっている様子を目にし
  • 2:46 - 2:48
    取り返しのつかないことを
    してしまったと確信したのです
  • 2:48 - 2:51
    (エヴァン)ゴールドバーグ医師は
    Valleywise Healthの外科医で
  • 2:51 - 2:53
    アリゾナ医療協会の
    会長を務めています
  • 2:53 - 2:56
    スコッツデール在住の医師は
  • 2:56 - 2:59
    東海岸で起きていた感染者数の
    急上昇がこの街にも来るのではと
  • 2:59 - 3:01
    懸念していました
  • 3:01 - 3:05
    (ゴールドバーグ医師)
    数週間後にそれはやってきました
  • 3:05 - 3:08
    私がよく使うアナロジーは
    こうです:
  • 3:08 - 3:12
    一方通行の高速道路で
    走行中の我々の目の前で
  • 3:12 - 3:15
    事故が起きている
    そして出口車線に向かうのに
  • 3:15 - 3:16
    この事故現場を
    突っ切っるのが最善策だと考える
  • 3:17 - 3:21
    (エヴァン)医師たちの警告をよそに
    共和党のアリゾナ州知事ダグ・デューシーは
  • 3:21 - 3:25
    マスク着用を義務化する命令を
    出すのを拒みました
  • 3:25 - 3:30
    更に知事は地方政府がそれを
    義務化することも禁じたのです
  • 3:30 - 3:36
    が6月前半には一日の
    平均感染者数は151%増になりました
  • 3:37 - 3:40
    そしてついに一日4000件に
    達してしまったのです
  • 3:40 - 3:44
    そこで6月17日、デューシー知事は
    禁止令を緩和しました
  • 3:44 - 3:49
    (デューシー知事)州全体の
    ことを考えた結果
  • 3:49 - 3:53
    ガイダンスを変更することと
    決定しました
  • 3:53 - 3:58
  • 3:58 - 4:00
  • 4:00 - 4:03
  • 4:03 - 4:07
  • 4:07 - 4:10
  • 4:10 - 4:12
  • 4:12 - 4:17
  • 4:17 - 4:21
  • 4:21 - 4:24
  • 4:24 - 4:27
  • 4:27 - 4:29
  • 4:29 - 4:31
  • 4:31 - 4:35
  • 4:35 - 4:39
  • 4:39 - 4:43
  • 4:43 - 4:47
  • 4:47 - 4:51
  • 4:52 - 4:57
  • 4:57 - 4:59
  • 4:59 - 5:01
  • 5:01 - 5:05
  • 5:05 - 5:09
  • 5:09 - 5:13
  • 5:13 - 5:17
  • 5:17 - 5:20
  • 5:20 - 5:24
  • 5:24 - 5:29
  • 5:29 - 5:36
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:43
  • 5:43 - 5:45
  • 5:46 - 5:50
  • 5:50 - 5:51
  • 5:51 - 5:55
  • 5:55 - 5:59
  • 5:59 - 6:04
  • 6:04 - 6:06
  • 6:06 - 6:10
  • 6:10 - 6:12
  • 6:12 - 6:16
  • 6:16 - 6:18
  • 6:18 - 6:21
  • 6:21 - 6:24
  • 6:24 - 6:26
  • 6:26 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:30 - 6:33
  • 6:33 - 6:35
  • 6:36 - 6:40
  • 6:40 - 6:44
  • 6:44 - 6:48
  • 6:49 - 6:52
  • 6:52 - 6:55
  • 6:56 - 7:01
  • 7:01 - 7:04
  • 7:04 - 7:08
  • 7:08 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:18
  • 7:18 - 7:22
  • 7:22 - 7:26
  • 7:26 - 7:28
  • 7:28 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:36 - 7:39
  • 7:39 - 7:43
  • 7:43 - 7:48
  • 7:48 - 7:52
  • 7:52 - 7:56
  • 7:56 - 8:01
  • 8:01 - 8:05
  • 8:05 - 8:09
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:14
  • 8:14 - 8:16
  • 8:16 - 8:19
  • 8:19 - 8:21
  • 8:21 - 8:24
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:35
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:41
  • 8:42 - 8:46
  • 8:46 - 8:49
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:57
  • 8:57 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:07
  • 9:07 - 9:08
  • 9:08 - 9:12
  • 9:12 - 9:14
  • 9:15 - 9:18
  • 9:18 - 9:22
  • 9:22 - 9:25
  • 9:26 - 9:28
  • 9:28 - 9:32
  • 9:32 - 9:37
  • 9:38 - 9:42
  • 9:42 - 9:43
  • 9:43 - 9:46
  • 9:46 - 9:50
  • 9:50 - 9:52
  • 9:52 - 9:57
  • 9:57 - 10:00
  • 10:00 - 10:03
  • 10:04 - 10:09
  • 10:09 - 10:12
  • 10:12 - 10:17
  • 10:17 - 10:19
  • 10:19 - 10:23
  • 10:23 - 10:24
  • 10:25 - 10:32
  • 10:32 - 10:34
  • 10:34 - 10:37
  • 10:37 - 10:41
  • 10:41 - 10:43
  • 10:43 - 10:47
  • 10:47 - 10:49
  • 10:49 - 10:52
  • 10:52 - 10:56
  • 10:56 - 10:58
  • 10:58 - 11:02
  • 11:02 - 11:03
  • 11:03 - 11:07
  • 11:07 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:14 - 11:21
  • 11:21 - 11:25
  • 11:25 - 11:29
  • 11:30 - 11:33
  • 11:33 - 11:35
  • 11:35 - 11:38
  • 11:38 - 11:41
  • 11:41 - 11:42
  • 11:42 - 11:47
  • 11:47 - 11:51
  • 11:51 - 11:54
  • 11:54 - 11:57
  • 11:57 - 12:01
  • 12:01 - 12:03
  • 12:03 - 12:06
  • 12:06 - 12:08
  • 12:08 - 12:11
  • 12:11 - 12:14
  • 12:14 - 12:18
  • 12:18 - 12:20
  • 12:20 - 12:22
  • 12:22 - 12:23
  • 12:23 - 12:26
  • 12:26 - 12:28
  • 12:28 - 12:32
  • 12:32 - 12:35
  • 12:35 - 12:38
  • 12:38 - 12:41
  • 12:41 - 12:41
  • 12:42 - 12:45
  • 12:45 - 12:47
  • 12:47 - 12:52
  • 12:52 - 12:56
  • 12:56 - 12:58
  • 12:58 - 13:00
  • 13:02 - 13:05
  • 13:05 - 13:07
  • 13:07 - 13:10
  • 13:10 - 13:13
  • 13:13 - 13:18
  • 13:18 - 13:20
  • 13:20 - 13:21
  • 13:21 - 13:24
  • 13:24 - 13:26
  • 13:27 - 13:29
  • 13:29 - 13:32
  • 13:32 - 13:33
  • 13:33 - 13:38
  • 13:38 - 13:42
  • 13:42 - 13:44
  • 13:45 - 13:47
  • 13:48 - 13:49
  • 13:49 - 13:51
Title:
The Mixed Messages on Masks
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
13:57

Japanese subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions