宗教艺术的简短历史 - TED-Ed
-
0:12 - 0:14仅仅在过去的几百年里
-
0:14 - 0:17西方文明已经把艺术
放入博物馆中, -
0:17 - 0:19博物馆至少相似于
-
0:19 - 0:20我们今天所知的公共机关
-
0:20 - 0:21在此之前,艺术对于
大多数人来说有其它目的。 -
0:21 - 0:23今天我们叫它艺术,
-
0:23 - 0:25实际上,主要是人们是如何经历
-
0:25 - 0:28这一宗教审美观
-
0:28 - 0:32绘画,雕塑,纺织和阐释
-
0:32 - 0:34对于它们的时间来说就是媒介,
-
0:34 - 0:35提供生动的图像
-
0:35 - 0:39并且伴随那天的故事。
-
0:39 - 0:41从某种意义上讲,西方艺术
-
0:41 - 0:43与世界上其他文化共同拥有
-
0:43 - 0:45同一个目标。
-
0:45 - 0:50艺术是无法用语言去形容的。
-
0:50 - 0:53那么我们该如何
定义有我们嘴上说的艺术? -
0:53 - 0:55一般来说,我们在此讨论的
-
0:55 - 0:57是视觉传达的工作
-
0:57 - 0:59就是说超乎了语言范畴
-
0:59 - 1:00也超过了表达
-
1:00 - 1:04或者说是在空间中
排列的视觉元素。 -
1:04 - 1:06证明了图片的力量,
-
1:06 - 1:09或者说图片传达意义的能力,
-
1:09 - 1:10如果我们通过世界上主要的宗教历史
-
1:10 - 1:12来看待艺术
-
1:12 - 1:14会发现更多。
-
1:14 - 1:17在同一时间或者
其他的历史上几乎都有, -
1:17 - 1:20是经历了某种无象征的阶段。
-
1:20 - 1:25无偶像伦禁止任何
对神圣进行视觉描述。 -
1:25 - 1:27这样做是为了避免盲目崇拜,
-
1:27 - 1:31或混淆神本身和神的表示。
-
1:31 - 1:33可以说,是为了
-
1:33 - 1:37在个人和神的关系上保持真实。
-
1:37 - 1:39然而,
这可能是一个需要维持的挑战, -
1:39 - 1:41鉴于一种冲动来视觉化的表到
-
1:41 - 1:43我们周围的世界
-
1:43 - 1:46是一个很难抑制的冲动。
-
1:46 - 1:48例如,即使在今天,
-
1:48 - 1:51对真主或先知穆罕穆德
的描述是禁止的, -
1:51 - 1:53一个抽象庆祝的神
-
1:53 - 1:58可以在阿拉伯样式
或伊斯兰图案中发现, -
1:58 - 2:00有着娴熟的画工
-
2:00 - 2:01与阿拉伯书法,
-
2:01 - 2:02先知的话
-
2:02 - 2:06是文学和视觉的双重艺术。
-
2:06 - 2:08同样,早期艺术关于
-
2:08 - 2:10基督教和佛教,
-
2:10 - 2:12神展示了基督和佛陀
-
2:12 - 2:14没有人类形体
-
2:14 - 2:16却有符号表示。
-
2:16 - 2:17每种情况下,
-
2:17 - 2:19引用肖像是
-
2:19 - 2:21作为一种敬畏。
-
2:21 - 2:23拟人化表示,
-
2:23 - 2:25或描述成人的形体,
-
2:25 - 2:28最终在宗教中成为普遍
-
2:28 - 2:29仅一世纪以后,
-
2:29 - 2:34在周围文化的影响下。
-
2:34 - 2:35从历史上说,
-
2:35 - 2:37公共视觉艺术欣赏
-
2:37 - 2:40除了传统宗教
或社会功能 -
2:40 - 2:42是一个相对新的概念。
-
2:42 - 2:45今天,我们越来越盲目迷恋。
-
2:45 - 2:47我们去博物馆看过去的艺术,
-
2:47 - 2:49但我们的经验
-
2:49 - 2:51被彻底的从情景中删去,
-
2:51 - 2:53也删去了那些本来应该需要被看到的。
-
2:53 - 2:55这可能是说现代观众
-
2:55 - 2:57缺乏丰富的参与
-
2:57 - 2:59观众经常接触现代艺术,
-
2:59 - 3:01艺术的创造和观众处在的历史阶段有关联,
-
3:01 - 3:04并说着相关的文化语言。
-
3:04 - 3:06也有可能是我们称之为
艺术的历史 -
3:06 - 3:09是一个继续的交谈,
-
3:09 - 3:11我们当代的那些将会
-
3:11 - 3:14成为未来一代经典的过去。
-
3:14 - 3:16这是一个反应了
-
3:16 - 3:20意识形态,神话,
信仰和禁忌的谈话 -
3:20 - 3:23和这么多东西。
-
3:23 - 3:26但是这并不是说为另一个时代工作
-
3:26 - 3:28为那时特定的用途
-
3:28 - 3:32死亡或对当代没有贡献。
-
3:32 - 3:34即使在博物馆
-
3:34 - 3:36不同时期地方的艺术
-
3:36 - 3:38摆在靠在左右,
-
3:38 - 3:39从原来的的设置分离出
-
3:39 - 3:42他们放在一起是有益的。
-
3:42 - 3:45展品是由策展人组织的,
-
3:45 - 3:46或职业人士
-
3:46 - 3:49超出他们的能力来搭配
-
3:49 - 3:53使文物一起展出。
-
3:53 - 3:55作为观众,我们可以考虑艺术
-
3:55 - 3:58在一个不明显的共同主题
-
3:58 - 3:59在一个特定的工作
-
3:59 - 4:02知道你看到它并排,
-
4:02 - 4:06并可以派生新的含义。
-
4:06 - 4:07如果我们有心,
-
4:07 - 4:09我们甚至开始看每个作品
-
4:09 - 4:13作为一个未定义的整体的补充
-
4:13 - 4:15对过去的人的经历,
-
4:15 - 4:17一条小径到我家门口
-
4:17 - 4:19并继续和我们一起,
-
4:19 - 4:23向所有想探索它的人敞开。
- Title:
- 宗教艺术的简短历史 - TED-Ed
- Description:
-
看整个视频:http://ed.ted.com/lessons/a-brief-history-of-religion-in-art-ted-ed
在我们把艺术陈列到博物馆前,艺术是宗教的视觉表达。那些数个世纪前的绘画,雕塑,文字和我们相关么? Jeremiah讲述了艺术是如何进化的和怎样现代人可以将艺术历史看成进行的全球对话。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:38
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | |
![]() |
Stephanie Chen edited Chinese, Simplified subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | |
![]() |
Stephanie Chen accepted Chinese, Simplified subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | |
![]() |
Stephanie Chen edited Chinese, Simplified subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | |
![]() |
Stephanie Chen edited Chinese, Simplified subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | |
![]() |
Stephanie Chen edited Chinese, Simplified subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | |
![]() |
Stephanie Chen edited Chinese, Simplified subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | |
![]() |
Stephanie Chen edited Chinese, Simplified subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed |