Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ
-
Not Synced1
00: 01: 32,800 -> 00: 01: 37,000
Demandez le lieutenant Anlamaz Episode 3
Traduction Et Sync: Harry Sťahuj
FB: Demandez le lieutenant Anlamaz ourdou
FB Lien: Facebook.com/asklaftananlamazurdu -
Not Synced
-
Not Synced2
00: 01: 40,014 -> 00: 01: 42,904
Même si mon père est ami avec
le votre, ne me mentez pas Hayat. -
Not Synced
-
Not Synced3
00: 01: 43,487 -> 00: 01: 46,749
En fait, vous mentez et ce depuis le début. -
Not Synced
-
Not Synced4
00: 01: 47,308 -> 00: 01: 53,569
Je ne sais pas quel genre de personnes vous êtes
Nous avons dû faire aujourd'hui, mais il est vraiment pas difficile du tout,
Je peux le dire juste en vous regardant. -
Not Synced
-
Not Synced5
00: 01: 54,219 -> 00: 01: 59,236
Mais si vous le dites. Je ne suis pas la personne que vous pensez.
Surtout un espion. -
Not Synced
-
Not Synced6
00: 02: 00,147 -> 00: 02: 01,467
Où allez-vous?
Je n'ai pas fini! -
Not Synced
-
Not Synced7
00: 02: 01,960 -> 00: 02: 02,987
Mais j'ai fini! -
Not Synced
-
Not Synced8
00: 02: 03,728 -> 00: 02: 09,586
Je fais ce que vous vouliez. Vous pouvez me compliquer
la vie et de la façon dont vous voulez, vous pouvez même me torturer. -
Not Synced
-
Not Synced9
00: 02: 10,167 -> 00: 02: 13,211
Mais vous ne pouvez pas me blâmer
comme je suis en tant que personne, M. Murat. -
Not Synced
-
Not Synced10
00: 02: 13,841 -> 00: 02: 16,940
Je ne vais pas vous demander ce qu'il faut dire et ce qu'il faut faire.
Je suis le patron ici. -
Not Synced
-
Not Synced11
00: 02: 22,577 -> 00: 02: 28,070
Maintenant, vous ne l'êtes plus!
Je m'en vais ! -
Not Synced
-
Not Synced12
00: 02: 37,524 -> 00: 02: 40,160
Pour clarifier les choses. Ici ce n'est pas un
Casino où l'on peut jouer. -
Not Synced
-
Not Synced13
00: 02: 40,605 -> 00: 02: 43,562
Et même si je joue, vous serez
La dernière personne qui bluffe. -
Not Synced
-
Not Synced14
00: 02: 44,080 -> 00: 02: 45,780
Je ne bluffe pas! -
Not Synced
-
Not Synced15
00: 02: 48,429 -> 00: 02: 50,559
Alors, votre père sait otre décision? -
Not Synced
-
Not Synced16
00: 02: 52,317 -> 00: 02: 54,673
Vous me faite du chantage? -
Not Synced
-
Not Synced17
00: 02: 55,126 -> 00: 02: 58,698
Non, ne vous inquiétez pas! Qu'est-ce que vous allez dire à votre père pour cette situatiin? -
Not Synced
-
Not Synced18
00: 02: 59,589 -> 00: 03: 00,730
La vérité! -
Not Synced
-
Not Synced19
00: 03: 02,514 -> 00: 03: 06,096
En fait, vous n'avez pas à vous soucier de ce que je vais dire à mon père. -
Not Synced
-
Not Synced20
00: 03: 06,650 -> 00: 03: 08,222
Je suis innocente. -
Not Synced
-
Not Synced21
00: 03: 58,537 -> 00: 03: 59,707
Où étiez vous? -
Not Synced
-
Not Synced22
00: 04: 00,182 -> 00: 04: 01,789
Le téléphone n'a pas arrêter. -
Not Synced
-
Not Synced23
00: 04: 02,234 -> 00: 04: 05,146
Si vous ne voulez toujours pas répondre, juste prenez le. -
Not Synced
-
Not Synced24
00: 04: 05,747 -> 00: 04: 07,258
Qui a appelé ? -
Not Synced
-
Not Synced25
00: 04: 07,670 -> 00: 04: 11,240
Je ne suis pas votre secrétaire pour regarder.
Excusez-moi! -
Not Synced
-
Not Synced26
00: 04: 16,127 -> 00: 04: 18,846
Quoi? Neuf appels? -
Not Synced
-
Not Synced27
00: 04: 27,060 -> 00: 04: 29,937
Soit Répondez, ou faite le taire! -
Not Synced
-
Not Synced28
00: 04: 36,165 -> 00: 04: 38,598
-mon dieu, maman!
-Où es-tu, ma fille! -
Not Synced
-
Not Synced29
00: 04: 42,050 -> 00: 04: 47,383
Où est-elle? Où est-elle?
Pourquoi n'a t-elle répondu au téléphone? Pourquoi? Pourquoi? -
Not Synced
-
Not Synced30
00: 04: 48,642 -> 00: 04: 50,378
Je suis au travail, où je pourrais être tante Fataki? -
Not Synced
-
Not Synced31
00: 04: 50,851 -> 00: 04: 54,064
Oh mon Dieu!
C'est un miracle. Nous y somme aussi! -
Not Synced
-
Not Synced32
00: 04: 54,513 -> 00: 04: 58,700
Elle a mangé mon âme! Âme! Âme!
Cette fille a mangé mon âme! -
Not Synced
-
Not Synced33
00: 04: 59,226 -> 00: 05: 00,960
Je ne comprends pas!
Où êtes-vous? -
Not Synced
-
Not Synced34
00: 05: 01,384 -> 00: 05: 03,147
-Qu'est-qu-elle dit?
- Demande lui son lieu de travail. -
Not Synced
-
Not Synced35
00: 05: 04,779 -> 00: 05: 05,661
Donne-moi ça ! -
Not Synced
-
Not Synced36
00: 05: 06,170 -> 00: 05: 12,158
Nous sommes à ton travail, ma fille! Où es-tu? -
Not Synced
-
Not Synced37
00: 05: 13,395 -> 00: 05: 15,909
-Qu'est ce que tu fais ici?
-Que dit-t-elle ? -
Not Synced
-
Not Synced38
00: 05: 16,491 -> 00: 05: 19,548
Demande ce que nous faisons ici. -
Not Synced
-
Not Synced39
00: 05: 20,221 -> 00: 05: 22,001
Dit-lui que je suis pour la voir. -
Not Synced
-
Not Synced40
00: 05: 23,169 -> 00: 05: 29,119
Fille, écoute! La jeune fille à l'accueil a dit que tu ne travaillez pas ici. -
Not Synced
-
Not Synced41
00: 05: 29,850 -> 00: 05: 34,508
Chaque matin, tu quitte la maison,
En disant que tu vas travailler. -
Not Synced
-
Not Synced42
00: 05: 35,073 -> 00: 05: 43,023
Maintenant, dit-moi, ce que je dis à ton père
dans cette situation? Que vais-je dire
A cette l'homme ? Que vais-je lui dire? -
Not Synced
-
Not Synced43
00: 05: 47,164 -> 00: 05: 50.400
Oh, oh, oh!
Regarde ici! -
Not Synced
-
Not Synced44
00: 05: 51,278 -> 00: 05: 54,063
Je veux que cette beauté, Doruk! -
Not Synced
-
Not Synced45
00: 05: 55,410 -> 00: 05: 57,303
Je suis mort maintenant !
Ma volonté aussi -! -
Not Synced
-
Not Synced46
00: 05: 57,811 -> 00: 05: 59,949
Très bon, papa!
Dieu est bon pour moi. -
Not Synced
-
Not Synced47
00: 06: 00,674 -> 00: 06: 03,379
Tu peux voir cette beauté? -
Not Synced
-
Not Synced48
00: 06: 04,103 -> 00: 06: 11,150
lignes parfaites, la taille parfaite,
16 mètres, chambre double. -
Not Synced
-
Not Synced49
00: 06: 11,911 -> 00: 06: 16,869
Aller à 30 miles par heure.
Tout comme un avion ! -
Not Synced
-
Not Synced50
00: 06: 18,167 -> 00: 06: 21,076
Attendez les Seychelles.
Il vient pour nous! -
Not Synced
-
Not Synced51
00: 06: 21,879 -> 00: 06: 24,928
Et je me demande a qui je ressemble! -
Not Synced
-
Not Synced52
00: 06: 25,422 -> 00: 06: 29,357
Mais tu connaît la mère de cette
Beauté qui entre dans ta vie? -
Not Synced
-
Not Synced53
00: 06: 29,932 -> 00: 06: 31,602
Je vais lui faire une surprise. -
Not Synced
-
Not Synced54
00: 06: 32,064 -> 00: 06: 34,959
Papa tu sais, si ma
mère n'accepte pas, je suis là. -
Not Synced
-
Not Synced55
00: 06: 35,484 -> 00: 06: 37,045
Combien de temps dure la vie, papa? -
Not Synced
-
Not Synced56
00: 06: 37,620 -> 00: 06: 41,952
Nous devons tout donner d'un côté,
aller, Voyage, profiter de la vie. -
Not Synced
-
Not Synced57
00: 06: 43,608 -> 00: 06: 46,117
Ils disent que lorsque vous
penser à quelqu'un, il apparaît . -
Not Synced
-
Not Synced58
00: 06: 46,551 -> 00: 06: 49,166
Puisque tu es ici, je veux
Te montrer quelque chose, Murat. -
Not Synced
-
Not Synced59
00: 06: 49,540 -> 00: 06: 53,237
Il est retourné en mode de terminaison.
Il est évident que quelque chose est arrivé. -
Not Synced
-
Not Synced60
00: 06: 53,647 -> 00: 06: 56,893
Papa, je t'ai dit que
cette fille ne peut rien faire. -
Not Synced
-
Not Synced61
00: 06: 57,376 -> 00: 06: 58,522
Quelle fille? -
Not Synced
-
Not Synced62
00: 06: 58,937 -> 00: 07: 03,263
La fille de monsieur Kemal, Hayat.
Puna ou je ne sais quel est son nom! -
Not Synced
-
Not Synced63
00: 07: 03,263 -> 00: 07: 04,621
Elle est partit! -
Not Synced
-
Not Synced64
00: 07: 18,424 -> 00: 07: 19,386
Maman? -
Not Synced
-
Not Synced65
00: 07: 20,558 -> 00: 07: 23,988
Qu'est-ce que tout cela signifie, Hayat?
Qu'est-ce que cela signifie, fille? -
Not Synced
-
Not Synced66
00: 07: 24,515 -> 00: 07: 25,942
Je ne voulais rien te dire, maman! -
Not Synced
-
Not Synced67
00: 07: 26,631 -> 00: 07: 29,116
Elle ne connaît pas mon nom, comme je vient
juste a commencé à travailler. C'est tout! -
Not Synced
-
Not Synced68
00: 07: 29,621 -> 00: 07: 32,950
Quand la jeune fille à la réception a dit qu'il n'y avait
personne ici avec ce nom, nous avons été choqués. -
Not Synced
-
Not Synced69
00: 07: 33,605 -> 00: 07: 39,548
Pourquoi n'as-tu pas répondu à ton téléphone?
Pourquoi est-ce que tu n'as pas répondu? -
Not Synced
-
Not Synced70
00: 07: 40,154 -> 00: 07: 44,698
Je travaillais maman, je travaillais.
Le patron m'a appelé dans son bureau. -
Not Synced
-
Not Synced71
00: 07: 45,125 -> 00: 07: 47,289
Que voulais-tu que je lui dise?
« Attendez une minute, ma mère m'appelle! » -
Not Synced
-
Not Synced72
00: 07: 47,913 -> 00: 07: 51,657
Si vous n'avez rien à faire ici,
alors qu'est-ce que tu fais ici? -
Not Synced
-
Not Synced73
00: 07: 53,020 -> 00: 07: 54,505
Bonjour! -
Not Synced
-
Not Synced74
00: 07: 56,680 -> 00: 07: 59,232
Mme Tuvalu! Que faites-vous ici? -
Not Synced
-
Not Synced75
00: 07: 59,904 -> 00: 08: 02,988
Je travaille ici, chere Hayat! -
Not Synced
-
Not Synced76
00: 08: 03,707 -> 00: 08: 07,027
-Au moins c'est quelqu'un qui la connaît!
-Vous êtes droit! -
Not Synced
-
Not Synced77
00: 08: 08,841 -> 00: 08: 12,902
Little Bird, qui sont ces femmes? -
Not Synced
-
Not Synced78
00: 08: 19,765 -> 00: 08: 24,638
Ces dames ...
Ces dames sont .... -
Not Synced
-
Not Synced79
00: 08: 27,337 -> 00: 08: 32,376
Ces dames allaient repartis, je les reconduisais.
Allez on y va, tout va bien. Allez! -
Not Synced
-
Not Synced80
00: 08: 32,845 -> 00: 08: 37,171
Oh mon Dieu!
Pourquoi nous chasser, maman? -
Not Synced
-
Not Synced81
00: 08: 38,025 -> 00: 08: 39,201
Maman? -
Not Synced
-
Not Synced82
00: 08: 42,166 -> 00: 08: 45,214
Vous êtes la mère d’Hayat?
-Exactement! -
Not Synced
-
Not Synced83
00: 08: 49,862 -> 00: 08: 51,849
Et cette dame est sa tante. -
Not Synced
-
Not Synced84
00: 09: 01,031 -> 00: 09: 04,776
Je comprends que c'est la fille de ton ami,
Mais, cette fille n'est pas professionnel du tout. -
Not Synced
-
Not Synced85
00: 09: 05,321 -> 00: 09: 08,287
Attende, laisse-moi comprendre!
Qu'est-il arrivé? Comment c est arrivé? -
Not Synced
-
Not Synced86
00: 09: 08,694 -> 00: 09: 09,837
Ca s'aggrave encore! -
Not Synced
-
Not Synced87
00: 09: 10,320 -> 00: 09: 13,160
La demoiselle, n'a rien fait jusqu'à ce que
aujourd'hui, seulement avec des questions, elle a démissionné. -
Not Synced
-
Not Synced88
00: 09: 13,994 -> 00: 09: 15,460
D'accord, mais pourquoi? -
Not Synced
-
Not Synced89
00: 09: 16,233 -> 00: 09: 17,608
C est pas difficile à deviner! -
Not Synced
-
Not Synced90
00: 09: 18,261 -> 00: 09: 22,404
C'est mon frère qui lui rendu la vie difficile,
La jeune fille ne savait plus quoi faire! -
Not Synced
-
Not Synced91
00: 09: 23,555 -> 00: 09: 25,739
C'est vrai, Murat? -
Not Synced
-
Not Synced92
00: 09: 26,484 -> 00: 09: 29,720
J'agis pareil dans les affaire avec tout le monde,
Doruk exagéré tout le temps. -
Not Synced
-
Not Synced93
00: 09: 35,537 -> 00: 09: 45,141
Les enfants, normalement je respecte vos décisions liées aux
affaires, mais ici la situation est un peu différent. -
Not Synced
-
Not Synced94
00: 09: 46,125 -> 00: 09: 50,241
Je dois savoir ce qui est arrivé! -
Not Synced
-
Not Synced95
00: 09: 59,556 -> 00: 10: 02,571
Je vous remercie, Madame Tubal! -
Not Synced
-
Not Synced96
00: 10: 03,421 -> 00: 10: 06,146
Si vous avez terminé votre
café, vous pouvez y aller maintenant. -
Not Synced
-
Not Synced97
00: 10: 07,019 -> 00: 10: 10,176
Pourquoi être pressé , little birdie?
Nous nous sentons bien! -
Not Synced
-
Not Synced98
00: 10: 10,670 -> 00: 10: 20,249
cher Tuvalu, Tuvalu Yanikolu, la plus connu des desinger.
Je ne dis pas, qui dit le monde. Je n'aime pas me vanter . -
Not Synced
-
Not Synced99
00: 10: 20,974 -> 00: 10: 22,850
Avec la volonté de Dieu! -
Not Synced
-
Not Synced100
00: 10: 23,343 -> 00: 10: 25,204
En fait, votre fille est bien. -
Not Synced
-
Not Synced101
00: 10: 25,646 -> 00: 10: 30,674
Comment avez-vous fais pour élever une
personne si simple, précieuse et confiante? -
Not Synced
-
Not Synced102
00: 10: 31,114 -> 00: 10: 34,354
Merci, beaucoup. Tuman! -
Not Synced
-
Not Synced103
00: 10: 35,684 -> 00: 10: 37,769
maman Tuvalu, Tuvalu! -
Not Synced
-
Not Synced104
00: 10: 39,919 -> 00: 10: 43,234
Mais maintenant je vais vous raccompagner.
Nous devons de retourner au travail. -
Not Synced
-
Not Synced105
00: 10: 43,872 -> 00: 10: 50,183
la jeune fille à raison, Emine!
Vous pouvez compter sur une telle femme de renommée mondiale. -
Not Synced
-
Not Synced106
00: 10: 57,903 -> 00: 11: 00,706
Vous connaissez un plaisir, madame daman! -
Not Synced
-
Not Synced107
00: 11: 03,361 -> 00: 11: 09,720
Même duman ne semble pas mal.
Cherie Tuvalu, je suis Tuvalu. -
Not Synced
-
Not Synced108
00: 11: 10,203 -> 00: 11: 12,060
Ne vous inquiétez pas.
Votre enfant est en bonne main. -
Not Synced109
00: 11: 14,293 -> 00: 11: 19,339
-Allez!
-Nous attendrons encore! -
Not Synced
-
Not Synced110
00: 11: 21,026 -> 00: 11: 24,594
-Allez, je vous verrai à la maison ce soir.
-Nous attendrons encore! -
Not Synced
-
Not Synced111
00: 11: 42,983 -> 00: 11: 46,812
Maintenant, expliquer ce qui est en fait la chose. -
Not Synced
-
Not Synced112
00: 11: 48,504 -> 00: 11: 51,111
Qui sont ces laddies?
Qui êtes-vous? -
Not Synced
-
Not Synced113
00: 11: 53,239 -> 00: 11: 54,933
Que voulez-vous dire? -
Not Synced
-
Not Synced114
00: 11: 57,826 -> 00: 12: 02,103
Quand nous nous sommes parlé vous l'autre jour au téléphone,
Vous avez dit que votre mère était décédée. -
Not Synced
-
Not Synced115
00: 12: 02,781 -> 00: 12: 09,125
Je demande encore une fois! Qui sont ces dames?
Qui êtes-vous, Hayat? -
Not Synced
-
Not Synced116
00: 12: 13,476 -> 00: 12: 16,208
Et comme si tout cela ne suffisait pas,
Mme Tuvalu m'a pris. -
Not Synced
-
Not Synced117
00: 12: 17,985 -> 00: 12: 20,963
Jusqu'à présent, vous avez travaillé
et maintenant vous avez été pris, que Dieu sauve? -
Not Synced
-
Not Synced118
00: 12: 21,655 -> 00: 12: 24,625
Je vous le dis, maman et tante Fadik
Sont venu subitement. Qu'en pense-t-il, Asli? -
Not Synced
-
Not Synced119
00: 12: 25,212 -> 00: 12: 30,233
Nous allons jouer avec les coordonnées.
Que nous dire le résultat. combien
Objectifs que vous avez reçu aujourd'hui, Hayat? -
Not Synced
-
Not Synced120
00: 12: 30,753 -> 00: 12: 34.279
Le patron m'a accusé que je suis une espione,
Je quitte mon emploi. -
Not Synced
-
Not Synced121
00: 12: 34,874 -> 00: 12: 39,943
Et quand madame Tuvalu a demandé à la dame,
ma mère a dit que c'était ma mère. -
Not Synced
-
Not Synced122
00: 12: 40,444 -> 00: 12: 41,518
Que devrait-elle parler à la femme? -
Not Synced
-
Not Synced123
00: 12: 42,427 -> 00: 12: 45,434
Ici, de toute façon, peu importe ce que dit tante Emine, c'est c'est ce c'est ce que repond Hayat. -
Not Synced
-
Not Synced124
00: 12: 46,173 -> 00: 12: 49,914
Et vous ne confirmé pas ce que dis votre mère, es vrai mes chers ami. Vous ne m'avez rien dis -
Not Synced
-
Not Synced125
00: 12: 50,517 -> 00: 12: 54,011
Non, je ne l'ai pas fais!
C'est autre chose. -
Not Synced
-
Not Synced126
00: 12: 54,578 -> 00: 12: 59,258
Mme Emine, qui s'est identifiée
comme ma mère, est une femme de chambre dans notre maison. -
Not Synced
-
Not Synced127
00: 13: 01,421 -> 00: 13: 05,825
Bon, et pourquoi elle agit comme ta mère? -
Not Synced
-
Not Synced128
00: 13: 06,362 -> 00: 13: 12,507
En un seul accident
Elle a perdu deux enfants. -
Not Synced
-
Not Synced129
00: 13: 13,323 -> 00: 13: 16,613
-Bien?
-qu'es ce que cela a à voir avec notre sujet? -
Not Synced
-
Not Synced130
00: 13: 17,128 -> 00: 13: 24,660
Après ce jour-là elle a eu un déséquilibre,
L'accident lui a causé un trouble mental. -
Not Synced
-
Not Synced131
00: 13: 25,221 -> 00: 13: 29,287
Je pris la place de ses enfants morts.
Et nous ne devons pas tout gacher. -
Not Synced
-
Not Synced132
00: 13: 30,622 -> 00: 13: 36,611
-Maintenant je me sens désolé pour cette pauvre femme.
-et madam Tuvalu l'a également dis. -
Not Synced
-
Not Synced133
00: 13: 37,371 -> 00: 13: 41,174
-Vous dites qu'elle est cruelle ?
-et beaucoup trop! -
Not Synced
-
Not Synced134
00: 13: 47,405 -> 00: 13: 49,501
Mme Tuvalu, s'il vous plaît pas ça ! -
Not Synced
-
Not Synced135
00: 13: 50,019 -> 00: 13: 52,832
Ne vous en faites pas. C est quelque quelque-chose qui arrivé et fini. -
Not Synced
-
Not Synced136
00: 13: 53,335 -> 00: 14: 02,323
Non, non, little birdie!
Je ne peux pas imaginer une telle histoire tragique. -
Not Synced
-
Not Synced137
00: 14: 03,924 -> 00: 14: 05,572
Aussi mauvaise! -
Not Synced
-
Not Synced138
00: 14: 12,226 -> 00: 14: 14,775
Enfin! Je vous cherche partout! -
Not Synced
-
Not Synced139
00: 14: 15,320 -> 00: 14: 16,793
Je quitte mon emploi, mademoiselle Çagla. -
Not Synced
-
Not Synced140
00: 14: 17,269 -> 00: 14: 20,757
Peu importe! ils vous attendent
au bureau de monsion Nejat. -
Not Synced
-
Not Synced141
00: 14: 21,477 -> 00: 14: 24,486
-Qui?
-M. Murat et son père. -
Not Synced
-
Not Synced142
00: 14: 32,833 -> 00: 14: 41,168
Les enfants, dans cette conversation, je ne vais pas être le
patron principal, mais ton père et l'ami de ton père. -
Not Synced
-
Not Synced143
00: 14: 42,363 -> 00: 14: 44,625
Expliquez-moi, ce qui est arrivé? -
Not Synced
-
Not Synced144
00: 14: 48,898 -> 00: 14: 51,746
-Murat?
-Lady a l'avantage. -
Not Synced
-
Not Synced145
00: 14: 53,648 -> 00: 14: 54,977
Suna ? -
Not Synced
-
Not Synced146
00: 14: 56,217 -> 00: 15: 00,135
Avez-vous un fils qui n'a pas
Respecter les règles de courtoisie. -
Not Synced
-
Not Synced147
00: 15: 01,008 -> 00: 15: 03,260
La gentilezza ce montre avec ceux qui le méritent. -
Not Synced
-
Not Synced148
00: 15: 03,877 -> 00: 15: 08,636
Je suis totalement d'accord avec mr. Murat,
Mais je ne l'ai pas vu que de lui. -
Not Synced
-
Not Synced149
00: 15: 09,123 -> 00: 15: 11,745
Le sujet est de caractère privé. -
Not Synced
-
Not Synced150
00: 15: 12,221 -> 00: 15: 16,944
Je ne prends pas la relation personnel, miss Hayat.
Entre nous c'est juste une relation d'affaires. -
Not Synced
-
Not Synced151
00: 15: 17,798 -> 00: 15: 19,413
C était! Désolé! -
Not Synced
-
Not Synced152
00: 15: 19,954 -> 00: 15: 22,248
Eh bien! Assez! -
Not Synced
-
Not Synced153
00: 15: 22,770 -> 00: 15: 27,318
Qand je dit que j'étais devant vous en tant que père,
Je ne pensais pas que bous vous chamaillerai devant moi comme
Les enfants de l'école primaire. -
Not Synced
-
Not Synced154
00: 15: 29,290 -> 00: 15: 32,400
Juste une chose que je veux savoir.
Pourquoi avez-vous quitter votre emploi, mon enfant? -
Not Synced
-
Not Synced155
00: 15: 38,105 -> 00: 15: 40,171
Que votre fils vous explique! -
Not Synced
-
Not Synced156
00: 15: 41,138 -> 00: 15: 42,641
Murat? -
Not Synced
-
Not Synced157
00: 15: 43,012 -> 00: 15: 46,715
Qyand elle a réalisé son erreur, elle est partie.
Je ne veux pas parler de cette honte encore. -
Not Synced
-
Not Synced158
00: 15: 47,589 -> 00: 15: 49,705
Dit-moi ques qui vous t'embarasse ? -
Not Synced
-
Not Synced159
00: 15: 50,366 -> 00: 15: 52,281
Parlons, comme je décide. -
Not Synced
-
Not Synced160
00: 15: 53,444 -> 00: 15: 56,913
Je n'ai rien à dire à ce sujet.
Nécessiter d.éducation. -
Not Synced
-
Not Synced161
00: 15: 57,575 -> 00: 16: 01,574
Je n'ai rien à dire.
Je vais le laisser avec sa conscience. -
Not Synced
-
Not Synced162
00: 16: 02,157 -> 00: 16: 07,579
Je ne vais pas insister. Merci pour l'opportunité que vous m'avez donné . Merci pour tout. -
Not Synced
-
Not Synced163
00: 16: 08,196 -> 00: 16: 11,826
-Je vais vous demander une chose?
- oui Mon enfant? -
Not Synced
-
Not Synced164
00: 16: 12,418 -> 00: 16: 16,716
Je veux moi-même l’annoncer a mon père.
Si vous pouvez garder ça entre nous pour l'instant? -
Not Synced
-
Not Synced165
00: 16: 17,009 -> 00: 16: 19,686
Bien sûr, bien sûr!
Voulez-vous est la bonne façon! -
Not Synced
-
Not Synced166
00: 16: 20,259 -> 00: 16: 22,839
Au revoir, monsieur. Nejat ... Oncle! -
Not Synced
-
Not Synced167
00: 16: 23,501 -> 00: 16: 25,581
Au revoir, ma fille! Au revoir! -
Not Synced
-
Not Synced168
00: 16: 30,357 -> 00: 16: 32,840
Eh bien? Aime-tu ce que tu as fait? -
Not Synced
-
Not Synced169
00: 16: 33,492 -> 00: 16: 35,962
Je n'ai rien fais, papa, elle est la seul
Qui n'est pas adapté aux monde des affaires. -
Not Synced
-
Not Synced170
00: 16: 36,138 -> 00: 16: 41,986
Murat, ne ruine pas mon amitié avec un vieux
ami, fils. Faites ce que tu sais, mais ne te débarrasse de cela. -
Not Synced
-
Not Synced171
00: 16: 42,594 -> 00: 16: 46,278
La chose n'est pas ce que tu pense.
Et la discussion est terminée, s'il te plaît! -
Not Synced
-
Not Synced172
00: 17: 05,857 -> 00: 17: 10,394
Pourquoi ne pas dire à mon père ce dont
Je vous accuse? Avez-vous honte? -
Not Synced
-
Not Synced173
00: 17: 11,035 -> 00: 17: 14,007
Pourquoi es que vous ne le dites pas?
Ou est-ce que vous doutez? -
Not Synced
-
Not Synced174
00: 17: 20,553 -> 00: 17: 24,035
Allons y!
Quel que soit votre journée est long. -
Not Synced
-
Not Synced175
00: 18: 31,459 -> 00: 18: 34,848
-Jésus!
-Comment vas tu, mon cher? -
Not Synced
-
Not Synced176
00: 18: 35,424 -> 00: 18: 38,847
-Je suis toujours ici!
-Pourquoi? Qu'est-il arrivé? -
Not Synced
-
Not Synced177
00: 18: 40,687 -> 00: 18: 46,054
Je pris le sac et je suis parti, mais je
resté en face du lieu de travail. -
Not Synced
-
Not Synced178
00: 18: 46,809 -> 00: 18: 53,678
Je me sens étrange! Mon esprit a cessé,
mon cœur bat de façon incontrôlable. -
Not Synced
-
Not Synced179
00: 18: 54,125 -> 00: 18: 57,396
Je suis dans une situation stupide.
Que faire? -
Not Synced
-
Not Synced180
00: 18: 57,888 -> 00: 19: 02,053
Maintenant viens dans le mini-bus et viens avec moi.
En route, nous trouverons une solution. -
Not Synced
-
Not Synced181
00: 19: 06,111 -> 00: 19: 10,609
Je ne sais pas pourquoi, mais je ne comprends pas.
Si vous me laissez je m'asse pendant des heures ici. -
Not Synced
-
Not Synced182
00: 19: 11,008 -> 00: 19: 12,519
Mais je ne te laisserai pas! -
Not Synced
-
Not Synced183
00: 19: 13,102 -> 00: 19: 17,992
Viens, ma belle amie dès que possible
et viens a moi comme je l'ai pensé à toi. -
Not Synced
-
Not Synced184
00: 19: 18,399 -> 00: 19: 20 000
C'est correct? -
Not Synced
-
Not Synced185
00: 19: 36,966 -> 00: 19: 37,992
S'il vous plaît, Kerem! -
Not Synced
-
Not Synced186
00: 19: 40,432 -> 00: 19: 41,952
Je suis dans le bureau, viens parler. -
Not Synced
-
Not Synced187
00: 19: 42,791 -> 00: 19: 44,196
Comment tu ne peux pas? -
Not Synced
-
Not Synced188
00: 19: 45,265 -> 00: 19: 47,250
Oh mon Dieu, oh mon Dieu.
Où es-tu? -
Not Synced
-
Not Synced189
00: 19: 48,276 -> 00: 19: 50,138
Bon! Attende-moi, je viens. -
Not Synced
-
Not Synced190
00: 19: 51,955 -> 00: 19: 55,026
Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse aujourd'hui.
Débordante de bonheur. -
Not Synced
-
Not Synced191
00: 19: 55,369 -> 00: 20: 00,675
Didem, si tu es toujours en mouvement, je te jure que je vais te poignarder
Avec L'aiguille dans l'os car tu n'as pas de viande. -
Not Synced
-
Not Synced192
00: 20: 03,326 -> 00: 20: 07,209
Je ne peux pas tenir, je vais te le dire!
Je suis d'une incroyable humeur, Tuvalu. -
Not Synced
-
Not Synced193
00: 20: 07,780 -> 00: 20: 13,479
Murat a finalement vu le vrai visage Hayat.
Il l'a entendu des ses propres oreilles. -
Not Synced
-
Not Synced194
00: 20: 14,272 -> 00: 20: 16,724
J'ai été surprise
Ne pas ressembler à une telle fille. -
Not Synced
-
Not Synced195
00: 20: 17,463 -> 00: 20: 19,875
Bien sûr, que j'ai
une petite contribution. -
Not Synced
-
Not Synced196
00: 20: 20,730 -> 00: 20: 25,021
Je l'ai attaqué et je lui ai répondu
De laisser Murat. -
Not Synced
-
Not Synced197
00: 20: 25,551 -> 00: 20: 28,195
-Puis?
-puis Tu aurais dû voir comment elle est devenue folle. -
Not Synced
-
Not Synced198
00: 20: 28,256 -> 00: 20: 31,826
Après , j'ai vu que Murat venais, mais elle
N'a pas vu et je continuais à l'écouter. -
Not Synced
-
Not Synced199
00: 20: 32,328 -> 00: 20: 37,581
Et je me suis assise comme un agneau, je me mordais les lèvres et j'étais
sur le point de pleurer. Tu me plaindrais, si tu m'avais vu. -
Not Synced
-
Not Synced200
00: 20: 38,049 -> 00: 20: 41,768
Murat a appelée cette fille immédiatement
au bureau pour l'as brimer . -
Not Synced
-
Not Synced201
00: 20: 42,707 -> 00: 20: 49,319
Alors, tu as fait ça a cette fille?
Idée de genie, Félicitations! -
Not Synced
-
Not Synced202
00: 20: 49,908 -> 00: 20: 52,608
Oui! Mon esprit fonctionne vraiment
Bien quand il y à ces choses. -
Not Synced
-
Not Synced203
00: 20: 53,317 -> 00: 20: 56,413
Oui, bravo!
Tu as laissé une jeune fille innocente sans emploi. -
Not Synced
-
Not Synced204
00: 20: 58,879 -> 00: 21: 01,418
Je me demande pourquoi Hayat a démissionné si rapidement. -
Not Synced
-
Not Synced205
00: 21: 02,138 -> 00: 21: 05,775
Quoi? Quoi?
Hayat a démissionné? -
Not Synced
-
Not Synced206
00: 21: 06,360 -> 00: 21: 10,730
Hé les gars! de moi à tous, une pair de talons. -
Not Synced
-
Not Synced207
00: 21: 21,834 -> 00: 21: 25,563
-Dis-moi, quel est-il?
-ce que jai dis était un mensonge. -
Not Synced
-
Not Synced208
00: 21: 26,207 -> 00: 21: 29,848
Qu'est-ce que ça veut dire? Tu n'as pas seulement appelé et
dit que nous devions parler de quelque chose d'urgent. -
Not Synced
-
Not Synced209
00: 21: 30,396 -> 00: 21: 34,459
-Je l'ai dit, est-ce pas?
Il a dit? Mais il était sous pression. -
Not Synced
-
Not Synced210
00: 21: 34,945 -> 00: 21: 35,990
Que faites-vous ici? -
Not Synced
-
Not Synced211
00: 21: 36,314 -> 00: 21: 39,176
-roule, frère! Rouke!
- Comment faire? C est comme je faisais enlever un homme. -
Not Synced
-
Not Synced212
00: 21: 39,496 -> 00: 21: 44,242
-quoi qu'il en soit, nous le kidnappés ! Dieu est grand!
- Quelqu'un peux m'expliquer ce qui se passe ici? -
Not Synced
-
Not Synced213
00: 21: 44,641 -> 00: 21: 47,876
Kerem m'as appelai pour aller déjeuner avec moi, mon frère. -
Not Synced
-
Not Synced214
00: 21: 48,424 -> 00: 21: 52,316
Viens conduire! Je vais prendre le
Volant de ta main. -
Not Synced
-
Not Synced215
00: 21: 52,683 -> 00: 21: 55,236
-D'accord, d'accord!
- Allez, donnez-moi son gaz. -
Not Synced
-
Not Synced216
00: 21: 58,096 -> 00: 22: 03,463
Il m'a dit que j'étais confus et insolent. Je n'ai pas pu repondre au jeu
Didem ou Doruk on demandé de l'aide. -
Not Synced
-
Not Synced217
00: 22: 03,973 -> 00: 22: 04,915
Je suis resté comme ça. -
Not Synced
-
Not Synced218
00: 22: 05,317 -> 00: 22: 11,989
Je ne comprends pas, les vies. Ce sont les hommes,
sont stupides. Leurs niveaux d'esprit sont parti sur cinq ans. -
Not Synced
-
Not Synced219
00: 22: 12,447 -> 00: 22: 16,079
Je ne parle pas de toi,
Mais en général. J'ai un traitement . -
Not Synced
-
Not Synced220
00: 22: 23,246 -> 00: 22: 30,445
Hayat Nous ne pouvons pas déplacer le patient de trop car
Il y a un total de 12 fractures. Neuf petites et Trois grandes. -
Not Synced
-
Not Synced221
00: 22: 31,039 -> 00: 22: 32,220
Je suis désolé! -
Not Synced
-
Not Synced222
00: 22: 33,203 -> 00: 22: 38,753
Mais vous savez comme ça me fait mal, les filles?
Il m'a accusé d'être la taupe. -
Not Synced
-
Not Synced223
00: 22: 39,206 -> 00: 22: 44,342
Je ne pouvais pas y rester une minute plus.
Je vais vous demander. Est-ce que je ressemble à une taupe? -
Not Synced
-
Not Synced224
00: 22: 48,847 -> 00: 22: 50,382
Non! Tu n'y ressemble certainement pas. -
Not Synced
-
Not Synced225
00: 22: 51,073 -> 00: 22: 57,070
Hayat, ton père est faux il n'est pas ami
avec des patrons plus âgés. Pourquoi ne nous lui avons pas dis? -
Not Synced
-
Not Synced226
00: 22: 57,568 -> 00: 23: 02,320
L'homme nous a appelé pour savoir ce qui
Étais arrivé. Mais nous ne lui avons pas dit. -
Not Synced
-
Not Synced227
00: 23: 02,952 -> 00: 23: 06,921
Il a même essayé de me faire changer d'avis , mais je ne l'accepte pas. -
Not Synced
-
Not Synced228
00: 23: 07,608 -> 00: 23: 11,569
Agneau, mais pourquoi as-tu fait ca? Pourquoi tu t'es
Punis? ce n'est pas que j'ai raison? -
Not Synced
-
Not Synced229
00: 23: 11,981 -> 00: 23: 14,608
Elle aurait du dire a ce brave homme
quand il a eu l'occasion . N'es pas? -
Not Synced
-
Not Synced230
00: 23: 16,554 -> 00: 23: 23,522
Je voulais lui faire une faveur. Me condamne
Sans savoir, sans m’écouter. Assez! -
Not Synced
-
Not Synced231
00: 23: 24,423 -> 00: 23: 27,899
Quoi qu'il en soit la vérité éclatera.
Il suffit de suffoquer dans leur honte. -
Not Synced
-
Not Synced232
00: 23: 28,466 -> 00: 23: 32,315
Les filles, on l'as , c'est un monstre. Puisque tu as de la chance , tu devrais le dire à son père sur ce psychopathe. -
Not Synced
-
Not Synced233
00: 23: 32,767 -> 00: 23: 37,721
Hé! Ne la poussez pas! son cœur
accélère, il blêmit. Laissez-la, la pauvre. -
Not Synced
-
Not Synced234
00: 23: 38,324 -> 00: 23: 43,024
N'y pense pas. Tu as fait la bonne chose.
Tu as sauvé ta dignité. Nous allons te trouver un autre emploi. -
Not Synced
-
Not Synced235
00: 23: 43,926 -> 00: 23: 45,473
Qu'est-ce que ce sera? -
Not Synced
-
Not Synced236
00: 23: 46,202 -> 00: 23: 47,638
Ce n'est pas un problème pour trouver un emploi, Asli. -
Not Synced
-
Not Synced237
00: 23: 48,050 -> 00: 23: 53,048
Mon coeur est brisé, ma fierté a été blessé.
Qu'est-ce que je vais faire? Je ne sais pas! -
Not Synced
-
Not Synced238
00: 23: 54,232 -> 00: 23: 58,121
aujourd'hui nous allons faire du changement
Par exemple, sans demander pourquoi je vais répondre. -
Not Synced
-
Not Synced239
00: 23: 58,838 -> 00: 23: 59,954
Quoi? -
Not Synced
-
Not Synced240
00: 24: 00,572 -> 00: 24: 04,377
Bro, je ne t'ai probablement pas demandé si tuconnaissais le dernière etat du marché monétaire. -
Not Synced
-
Not Synced241
00: 24: 04,780 -> 00: 24: 07,322
-Je préférerais faire ca!
-Je nai pas de doute dans ce domaine. -
Not Synced
-
Not Synced242
00: 24: 07,917 -> 00: 24: 11,634
Mais le thème actuel est différent,
pourquoi ton assistante est partie ? -
Not Synced
-
Not Synced243
00: 24: 11,993 -> 00: 24: 14,684
Maintenant, c'est clair ! -
Not Synced
-
Not Synced244
00: 24: 16,283 -> 00: 24: 18,596
D'accord, mais pourquoi tu es si intéressé? -
Not Synced
-
Not Synced245
00: 24: 19,137 -> 00: 24: 23,852
On peut dire ça car je te connais très bien.
Dis moi tout! Qu'est-ce que tu as fait a cette fille pour qu'elle parte? -
Not Synced
-
Not Synced246
00: 24: 24,238 -> 00: 24: 25,916
Tu seras surpris, mais
cette fois, rien. -
Not Synced
-
Not Synced247
00: 24: 26,567 -> 00: 24: 29,450
Elle est partit juste parce que tu as
Etais bien avec elle, non? -
Not Synced
-
Not Synced248
00: 24: 29,982 -> 00: 24: 33,584
Peut-être pour toi ce n'es pas grand chose, mais pas pour moi. Le transfert d'information est une infraction impardonnable. -
Not Synced
-
Not Synced249
00: 24: 34,075 -> 00: 24: 38,963
-cette fille est une taupe?
-Qui? Hayat? Oh, allez, mon cher! -
Not Synced
-
Not Synced250
00: 24: 39,520 -> 00: 24: 43,729
-Regardez enfants! Qu'est-ce qui est transféré?
-ne prétendait pas que vous ne savez pas. -
Not Synced
-
Not Synced251
00: 24: 44,212 -> 00: 24: 47,408
Nous savons tous deux très bien que Hayat est l'oiseau
Qui t'as dit au sujet du concept du projet. -
Not Synced
-
Not Synced252
00: 24: 47,408 -> 00: 24: 50,634
-J'ai pas entendu parler du concept par Hayat!
-Ne joue pas avec moi maintenant! -
Not Synced
-
Not Synced253
00: 24: 50,634 -> 00: 24: 52,512
Je jure devant Dieu que je ne l'ai pas entendu parler d'elle. -
Not Synced
-
Not Synced254
00: 24: 53,013 -> 00: 24: 55,826
Seul Hayat était au courant de cette réunion.
Qui te l'as dit? Cagla ? -
Not Synced
-
Not Synced255
00: 24: 59,117 -> 00: 25: 03,451
« Petit seigneur, maintenant il a des plans pour transformer
Sarte dans le concept de l'entreprise. -
Not Synced
-
Not Synced256
00: 25: 06,243 -> 00: 25: 08,955
Non, mon frère!
Mais tu as beaucoup d'imagination. -
Not Synced
-
Not Synced257
00: 25: 09,449 -> 00: 25: 13,544
Certaines nuits, je traînais avec la Secrétaire
Qui était à la réunion avec les Arabes. -
Not Synced
-
Not Synced258
00: 25: 14,947 -> 00: 25: 18,303
Les avantages du nouveau
Environnement des affaires. Que faire? -
Not Synced
-
Not Synced259
00: 25: 18,671 -> 00: 25: 22,996
-C'est un sujet très grave, ce n'est pas une blague.
-Oh Mon Dieu, Mon Dieu! Ai-je jamais menti? -
Not Synced
-
Not Synced260
00: 25: 23,430 -> 00: 25: 28,141
Encore une fois, je le répète, mot par mot. Je ne l'ai pas entendu
de Hayat pour le concept du projet. -
Not Synced
-
Not Synced261
00: 25: 35,064 -> 00: 25: 37,844
Tu as dit à cette homme de ne pas le dire à ton père, mais pour combien de temps, Hayat? -
Not Synced
-
Not Synced262
00: 25: 38,245 -> 00: 25: 41,112
Tôt ou tard, la vérité éclatera.
Dès que tu devras parler avec suna. -
Not Synced
-
Not Synced263
00: 25: 41,791 -> 00: 25: 43,674
Mais maintenant, la jeune fille va être bouleversé. -
Not Synced
-
Not Synced264
00: 25: 43,874 -> 00: 25: 48,102
Il va se mettre en colère contre toi et avoir honte
Devant son père. Et les vallées de son dans tous les cas? -
Not Synced
-
Not Synced265
00: 25: 48,402 -> 00: 25: 51,051
Et puis quand pense-tu?
Le sujet principal est ta mère. -
Not Synced
-
Not Synced266
00: 25: 51,051 -> 00: 25: 52,966
-Que va t elle dire?
-Vous ne lui dite rien. -
Not Synced
-
Not Synced267
00: 25: 52,966 -> 00: 25: 55,688
Tu dis d'aller travail
et tu vas sortir de la maison. -
Not Synced
-
Not Synced268
00: 25: 56,178 -> 00: 25: 58,838
Et si elle revient à nouveau à l'entreprise?
Sur un coup de tete comme aujourd'hui? -
Not Synced
-
Not Synced269
00: 26: 01,242 -> 00: 26: 06,547
Maman m'appelle. Maman m'appelle! Que dois-je faire?
Je l'ai accidentellement ajouté à la conversation! Que dois-je faire? -
Not Synced
-
Not Synced270
00: 26: 08,643 -> 00: 26: 13,780
Chaton, répond! C'est le destin tu
ne peut pas y échapper. Décroche le téléphone! -
Not Synced
-
Not Synced271
00: 26: 14,580 -> 00: 26: 15,640
Je vais répondre! -
Not Synced
-
Not Synced272
00: 26: 17,679 -> 00: 26: 21,086
Que fais-tu, fille?
Tu travaille ? -
Not Synced
-
Not Synced273
00: 26: 21,972 -> 00: 26: 25,569
Bien sûr, maman!
Qu'es que je peux faire d'autre? -
Not Synced
-
Not Synced274
00: 26: 26,068 -> 00: 26: 29,777
Si tu voyez comment je suis occupé.
Il y a beaucoup de travail. -
Not Synced
-
Not Synced275
00: 26: 30,329 -> 00: 26: 35,544
Bien! travail, travail!
Au fait! J'ai parlé avec ton père. -
Not Synced
-
Not Synced276
00: 26: 36,063 -> 00: 26: 42,215
Il dit Étant donné que tu as trouvé un emploi et j'ai
vu où tu travaillé, je pouvais rentrer à la maison. -
Not Synced
-
Not Synced277
00: 26: 42,755 -> 00: 26: 47,057
Pourquoi rester, après tout?
Je pris un ticket de bus pour ce soir. -
Not Synced
-
Not Synced278
00: 26: 49,553 -> 00: 26: 51,666
A quoi ça ressemble toit ca, fille?
Pourquoi nous nous nous somme disputer? -
Not Synced
-
Not Synced279
00: 26: 52,190 -> 00: 27: 00,714
Maman, je ne veux que tu partes encore,
Je voulais rester, mais je suis désolé pour papa. -
Not Synced
-
Not Synced280
00: 27: 10,028 -> 00: 27: 18,183
Mon petit agneau noir, mon beau bébé,
mon âme, my honey, mon enfant. -
Not Synced
-
Not Synced281
00: 27: 18,790 -> 00: 27: 24,477
Comme elle a reçu que des compliments des collègues.
Je suis fier de toi, fille. Je suis fier! Je suis fier! -
Not Synced
-
Not Synced282
00: 27: 25,136 -> 00: 27: 26,491
N'exagérons pas, maman! -
Not Synced
-
Not Synced283
00: 27: 26,877 -> 00: 27: 31,197
Pourquoi ne pas réagir de façon excessive, honey?
Exagérons ! Tu es notre fierté. -
Not Synced
-
Not Synced284
00: 27: 31,698 -> 00: 27: 37,664
Quand cette femme de renommée mondiale a fait des eloges sur toi, ma poitrine haleter. Je jure devant Dieu! -
Not Synced
-
Not Synced285
00: 27: 38,253 -> 00: 27: 41,088
-Embrasse, tante Emine!
-et reste en bonne santé! -
Not Synced
-
Not Synced286
00: 27: 43,046 -> 00: 27: 51,553
Ma belle fille, en premier lieu fais confiance à Dieu,
puis en Fadik et à la fin en l'autre. -
Not Synced
-
Not Synced287
00: 27: 52,302 -> 00: 27: 55,633
On n'a pas oublié
Cette mise au point, à la fin tu sais. -
Not Synced
-
Not Synced288
00: 27: 56,084 -> 00: 28: 00,741
Mon âme, mon cher bébé! -
Not Synced
-
Not Synced289
00: 28: 03,766 -> 00: 28: 06,370
-Donne à papa beaucoup de baisers de ma part, d'accord?
-D'accord! -
Not Synced
-
Not Synced290
00: 28: 06,882 -> 00: 28: 13,407
-Donne lui beaucoup de voeux de notre part.
-Fille, juste des voeux? Je vais tout lui dire. -
Not Synced
-
Not Synced291
00: 28: 14,058 -> 00: 28: 24,641
Je vais dire que notre fillr a trouvé le travail parfait,
Puis que je vais l'avertir de ne pas s'inquiéter. -
Not Synced
-
Not Synced292
00: 28: 25,329 -> 00: 28: 32,583
Avec fierté je lui dirai que nous avons notre fille
à Istanbul, qui gagne sa vie pour elle-même. -
Not Synced
-
Not Synced293
00: 28: 52,112 -> 00: 28: 56,742
Allez, n'attendons pas plus!
Ce n'est pas conventionnelle pour une fille de rire devant la porte. -
Not Synced
-
Not Synced294
00: 28: 57,207 -> 00: 29: 03,234
Va directement à la maison, prend une douche, mange, prépare les vêtements pour
Le lendemain, comme demain matin ne soit pas pressé. -
Not Synced
-
Not Synced295
00: 29: 03,613 -> 00: 29: 05,788
Allons, directement à la maison!
Marche! Marche! -
Not Synced
-
Not Synced296
00: 29: 06,341 -> 00: 29: 10,300
Juste ce qu'a ce que tante Emine est l'expérience,
tourné à nouveau le chef Hamadi. -
Not Synced
-
Not Synced297
00: 29: 16,894 -> 00: 29: 22,798
-Dieu nous à remontrer encore.
-Pour l'intérêt de dieu Doruk, goûte cette divine salade. -
Not Synced
-
Not Synced298
00: 29: 23,267 -> 00: 29: 28,590
Maman, je suis un homme. L'énergie nécessaire,
Je ne peux pas l'avoir avec de l'herbe et des fruits. -
Not Synced
-
Not Synced299
00: 29: 29,073 -> 00: 29: 33,355
Après tout, je ne changerai pour rien
Les repas de grand-mère. Aller, essaye! -
Not Synced
-
Not Synced300
00: 29: 33,763 -> 00: 29: 38,268
-Doruk! -Si tu ne veux pas, tu
ne l'aura pas. Je vais manger cette casserole. -
Not Synced
-
Not Synced301
00: 29: 45,931 -> 00: 29: 47,376
-Mama!
-oui! -
Not Synced
-
Not Synced302
00: 29: 47,930 -> 00: 29: 51,541
A propos de l'idée de mon frère pour le concept, où as tu trouvé l'information exactement? -
Not Synced
-
Not Synced303
00: 29: 52,086 -> 00: 29: 53,923
Je ne te dirais rien à ce sujet. -
Not Synced
-
Not Synced304
00: 29: 54,335 -> 00: 29: 59,484
Bon, alors tu ne veux pas me dire comment tu l'as su ? -
Not Synced
-
Not Synced305
00: 29: 59,954 -> 00: 30: 01,458
Je ne dirais pas! -
Not Synced
-
Not Synced306
00: 30: 02,073 -> 00: 30: 05,809
Maman, ce n'est pas le moment de se taire.
Quelqu'un aujourd'hui à perdu son emploi. -
Not Synced
-
Not Synced307
00: 30: 06,314 -> 00: 30: 10,241
-Qui est parti ?
-Hayat, la fille de l'ami de papa. -
Not Synced
-
Not Synced308
00: 30: 10,732 -> 00: 30: 12,838
Je ne comprend rien!
Qu'est-ce qu'elle a à voir avec ça? -
Not Synced
-
Not Synced309
00: 30: 13,382 -> 00: 30: 17,206
Mon frère a pensé que Hayat, ou plutôt,
Il pense que c'est elle qui m'a dit l'information. -
Not Synced
-
Not Synced310
00: 30: 17,950 -> 00: 30: 22,009
Ton frère aurait dû y penser avant,
Il a fait des choses dans le dos de la famille, Doruk. -
Not Synced
-
Not Synced311
00: 30: 22,501 -> 00: 30: 24,980
Et ne perd pas ton temps en insistant,
Je ne révèlerai pas mes sources. -
Not Synced
-
Not Synced312
00: 30: 25,572 -> 00: 30: 29,733
Si tu es à la recherche d'un coupable,
Je ne le suis pas, ton frère l est. -
Not Synced
-
Not Synced313
00: 30: 30,189 -> 00: 30: 37,038
Sarte est encore une entreprise familiale et
Nous avons le droit de savoir ce qui se passe. -
Not Synced
-
Not Synced314
00: 30: 37,473 -> 00: 30: 43,951
Mais, encore une fois, laisse-moi te dire pour être tranquille. Je ne l'ai pas su de cette fille pour le concept du projet, Doruk. -
Not Synced
-
Not Synced315
00: 31: 06,842 -> 00: 31: 14,654
-Pourquoi cette hibou est à nouveau dans une mauvaise humeur?
-Elle se sent coupable Elle a menti à sa mère, et elle a raison. -
Not Synced
-
Not Synced316
00: 31: 15,872 -> 00: 31: 21,842
Ne sois pas idiot, ma fille! Tu as dû mentir, elle ne t'as pas
forcer pour revenir chez toi? -
Not Synced
-
Not Synced317
00: 31: 22,400 -> 00: 31: 25,085
-ce n'est pas le seul problème!
-Quoi «Ce n'est pas le seul problème!? -
Not Synced
-
Not Synced318
00: 31: 25,519 -> 00: 31: 26,381
Je ne comprends pas! -
Not Synced
-
Not Synced319
00: 31: 27,069 -> 00: 31: 32,290
Je me sens très étrange.
Il y a comme un vide énorme. -
Not Synced
-
Not Synced320
00: 31: 32,945 -> 00: 31: 36,342
Je suis en colère! Quelque chose me dérange! -
Not Synced
-
Not Synced321
00: 31: 37,468 -> 00: 31: 40,388
Les filles, il semble que je ne peux pas
Passer sur ce que M.Murat à dit. -
Not Synced
-
Not Synced322
00: 31: 41,154 -> 00: 31: 43,677
Il ne m'a jamais permis de me défendre. -
Not Synced
-
Not Synced323
00: 31: 44,207 -> 00: 31: 49,627
-ta mauvaise humeur vient vraiment de la ?
-Je te dis que j'ai été face à de l'injustice, Ipek, qu'es qu'il peut y avoir d'autre ? -
Not Synced
-
Not Synced324
00: 31: 50,317 -> 00: 31: 54,408
Ne commence pas encore que mon patron me manque.
Ce n'est pas ça ! -
Not Synced
-
Not Synced325
00: 31: 55,729 -> 00: 31: 58,302
Qu'il te manque?
Sadique, égoiste. -
Not Synced
-
Not Synced326
00: 31: 59,350 -> 00: 32: 01,637
Je ne me soucie même pas de lui! -
Not Synced
-
Not Synced327
00: 32: 23,698 -> 00: 32: 26,159
« Je ne l'ai pas entendu de Hayat
pour le projet ". -
Not Synced
-
Not Synced328
00: 33: 39,251 -> 00: 33: 41,743
Tu es incroyable!
Comment es-tu venu si rapidement? -
Not Synced
-
Not Synced329
00: 33: 42,333 -> 00: 33: 46,996
Eh bien, les plus beaux mecs d'Istanbul
sont à cette party. Allons, allons voir la figure. -
Not Synced
-
Not Synced330
00: 33: 47,556 -> 00: 33: 53,578
Stop! Il n'y a pas de party , je t’ai menti.
Es tu en colere? Allez, ne soit pas en colère contre moi. -
Not Synced
-
Not Synced331
00: 33: 54,443 -> 00: 33: 58,436
Qu'es que ca signifie qu'il n'y a pas de party?
As-tu un cerveau? -
Not Synced
-
Not Synced332
00: 33: 59,131 -> 00: 34: 02,511
Ca y est! Ne te fâche pas contre moi!
Tu es de mauvaise humeur, voilà pourquoi je t ai appelé. -
Not Synced
-
Not Synced333
00: 34: 03,039 -> 00: 34: 06,238
Regardez honry, maintenant nous jouons avec les nerfs. -
Not Synced
-
Not Synced334
00: 34: 06,809 -> 00: 34: 10,337
Depuis que j'ai découvert que Hayat est parti,
Je suis incroyablement heureuse. Murat est à l'intérieur. -
Not Synced
-
Not Synced335
00: 34: 10,864 -> 00: 34: 18,038
Je dois aller faire semblant que je suis désolé, mais je ne le fais pas.
Je suis trop contente! Je ne peux pas fermer ma bouche. -
Not Synced
-
Not Synced336
00: 34: 18,525 -> 00: 34: 21,367
Tu as une bouche comme un cheval.
Bien sûr, que tu ne peux pas la fermer! -
Not Synced
-
Not Synced337
00: 34: 21,995 -> 00: 34: 25,293
L'intérieur correspond aux deux objectifs
Impossible a garder. Metrobus peut entrer et sortir. -
Not Synced
-
Not Synced338
00: 34: 25,760 -> 00: 34: 30,838
Tu as une tête énorme. Ton corps est disproportionné.
Tu as des pattes d'oie sous tes yeux? -
Not Synced
-
Not Synced339
00: 34: 31,474 -> 00: 34: 34,110
Probablement parce que tu es bouleversé. -
Not Synced
-
Not Synced340
00: 34: 34,734 -> 00: 34: 37,699
Si j'étais pas en colère contre toi, je dirais
Qu'il est temps pour le botox. -
Not Synced341
00: 34: 38,164 -> 00: 34: 41,337
Soit dit en passant, pour le botox il faut oublier,
Même le botox ne peut pas t'aider. -
Not Synced
-
Not Synced342
00: 34: 44,024 -> 00: 34: 49,618
Mission accomplie, je vais à l'intérieur.
Cette libido est différent avec toi. -
Not Synced
-
Not Synced343
00: 35: 08,084 -> 00: 35: 13,310
Murat, tu es là? Tuvalu et moi sommes allés
Dehors pour prendre l'air, quelle coïncidence. -
Not Synced
-
Not Synced344
00: 35: 13,913 -> 00: 35: 15,232
Coincidence? -
Not Synced
-
Not Synced345
00: 35: 15,964 -> 00: 35: 21,377
-et si tu allez prendre quelque chose à boire?
-Je sais ce que je veux et je vais le prendre. -
Not Synced
-
Not Synced346
00: 35: 22,003 -> 00: 35: 23,863
Maintenant, il est temps pour la vengeance. -
Not Synced
-
Not Synced347
00: 35: 24,610 -> 00: 35: 28,057
-Elle fais une blague!
Non, je ne plaisante pas! -
Not Synced
-
Not Synced348
00: 35: 28,814 -> 00: 35: 35,056
Didem est venu ici pour te voir, et
me ment sous le couvert d'une party. -
Not Synced
-
Not Synced349
00: 35: 35,617 -> 00: 35: 40,589
Est-ce que c'est passé n'est pas
Le meilleure modèle de l'année dernière? -
Not Synced
-
Not Synced350
00: 35: 44,000 -> 00: 35: 47,900
Ainsi il semble! Je vais donc parler de mode
Peu importe, nous allons voir! -
Not Synced
-
Not Synced351
00: 35: 55,700 -> 00: 35: 59,200
Je n'ai pas menti! Je voulais te voir,
J'étais inquiete pour toi. -
Not Synced
-
Not Synced352
00: 36: 00,200 -> 00: 36: 02,400
-Comment ça va?
-ça va, Didem! -
Not Synced
-
Not Synced353
00: 36: 03,500 -> 00: 36: 07,499
J'ai entendu ce qui est arrivé et j'ai pensé que
Tu serais de mauvaise humeur. C'est pourquoi aussi je suis désolé. -
Not Synced
-
Not Synced354
00: 36: 08,600 -> 00: 36: 12,300
Je commençais à me demander si cette chose
Qui est arrivé, c’était de ma faute. -
Not Synced
-
Not Synced355
00: 36: 12,700 -> 00: 36: 15,700
Qu'est-ce que cela a à voir avec toi?
Ce qui devait arriver est arrivé. -
Not Synced
-
Not Synced356
00: 36: 17,500 -> 00: 36: 22,800
Je suis désolé pour cette fille! Je souhaite qu'elle soit plus
Professionnelle et que ces problèmes ne soit pas survenus. -
Not Synced
-
Not Synced357
00: 36: 24,500 -> 00: 36: 28,700
Il n'y a rien à être désolé! tout le monde
obtient ce qu'ils méritent. Allez, dansons! -
Not Synced
-
Not Synced358
00: 36: 39,700 -> 00: 36: 45,700
Bon! Assez avec ça! Je me sens comme nous avons fais une
Black Earth. Allez debout, nous allons faire quelque chose! -
Not Synced
-
Not Synced359
00: 36: 47,500 -> 00: 36: 48,700
Je ne veux pas faire quelque chose! -
Not Synced
-
Not Synced360
00: 36: 52,700 -> 00: 36: 56,500
-j'ai trouvé! Jouons à un jeu!
ennuyeux -Très! -
Not Synced
-
Not Synced361
00: 36: 58,000 -> 00: 37: 04,700
Petit agneau, nous allons regarder un film!
Avec la police et un contexte psychologique. -
Not Synced
-
Not Synced362
00: 37: 05,700 -> 00: 37: 12,200
Dans ce film policier durant les cinq premières minutes, tu dois
résoudre l'assassinat , ensuite tu nous dit qui est le tueur. -
Not Synced
-
Not Synced363
00: 37: 12,700 -> 00: 37: 17,700
-ça n'a pas de sens!
-Hayat, regardons un film de comédie! -
Not Synced
-
Not Synced364
00: 37: 18,700 -> 00: 37: 21,700
Asli, tu ne pourrais pas vraiment comprendre le film. -
Not Synced
-
Not Synced365
00: 37: 22,700 -> 00: 37: 26,700
Vous ne comprenez pas les blagues.
Et pendant que j'explique la blague, la deuxième passe. -
Not Synced
-
Not Synced366
00: 37: 28,500 -> 00: 37: 32,300
Dit, Ipek! Dit!
Qu'es que tu veux et nous le faisons! -
Not Synced
-
Not Synced367
00: 37: 32,700 -> 00: 37: 38,700
Je dirais, mais il est plus logique
de faire ce que veut Hayat. Elle est déprimée! -
Not Synced
-
Not Synced368
00: 37: 39,700 -> 00: 37: 45,700
Mes chers amis, je ne veux vraiment pas faire quelque chose.
Vas traînez avec Ipek. Pour moi ce soir c'est rien -
Not Synced
-
Not Synced369
00: 37: 52,700 -> 00: 37: 54,700
Tu ne pense pas que tu
exagéré cette situation? -
Not Synced
-
Not Synced370
00: 37: 55,700 -> 00: 38: 01,700
En fin de compte, nous savons qu'elle est innocente.
Elle trouve un autre emploi et c'est fini. -
Not Synced
-
Not Synced371
00: 38: 02,700 -> 00: 38: 09,700
Chérie, son problème est évidemment pas un emploi. C'est l'amour.
Mais elle ne s'en est toujours pas rendu compte de ça. -
Not Synced
-
Not Synced372
00: 38: 12,300 -> 00: 38: 17,300
Eh bien, étant donné qu'elle est amoureureuse,
Que sommes-nous censés faire? -
Not Synced
-
Not Synced373
00: 38: 17,800 -> 00: 38: 19,700
Les amis a plaindre! -
Not Synced
-
Not Synced374
00: 38: 22,800 -> 00: 38: 25,300
Psychologue. -
Not Synced
-
Not Synced375
00: 38: 25,700 -> 00: 38: 30,600
Triste, que sommes-nous?
-Nous sont des singes. Singes! -
Not Synced
-
Not Synced376
00: 38: 31,300 -> 00: 38: 35,700
Nous allons maintenant nous amuser Hayat,
Tant qu'il aura pour lui remonter le moral. Allez, leve-toi! -
Not Synced
-
Not Synced377
00: 40: 22.300 -> 00: 40: 26,700
Je me suis réveillé Juste un peu rapidement ce matin,
Puis-je me sens comme étourdi. -
Not Synced
-
Not Synced378
00: 40: 27,700 -> 00: 40: 33,200
J'ai la gueule de bois
comme si mon monde est un chapitre -
Not Synced
-
Not Synced379
00: 40: 33,500 -> 00: 40: 35,700
Tout en disant ce qui était alors, qu'adviendra-t
« Que se passe-t-il? » -
Not Synced
-
Not Synced380
00: 40: 36,700 -> 00: 40: 43,700
Dans mon âme un cals,
Il souffle mon vent coeur du passé. -
Not Synced
-
Not Synced381
00: 40: 44,700 -> 00: 40: 48,700
J'ai aimé une femme,
Nos routes se sont emmêlés -
Not Synced
-
Not Synced382
00: 40: 49,700 -> 00: 40: 54.400
Pendant des nuits
J'ai appelé dans la matinée -
Not Synced
-
Not Synced383
00: 40: 54,700 -> 00: 41: 07,700
Je brûlais, brûlé depuis la perte,
Mon dernier espoir restant, l'éclairage public. -
Not Synced
-
Not Synced384
00: 41: 11,300 -> 00: 41: 21,700
L'adresse de cet amour est une impasse,
Les enfants qui poursuivent un camion à ordures -
Not Synced
-
Not Synced385
00: 41: 22,700 -> 00: 41: 32.700
Fatigué des souvenirs des amants de l'impasse
Je l'ai brûlé, une lampe de rue. -
Not Synced
-
Not Synced386
00: 41: 44,500 -> 00: 41: 53,700
La question dans mon esprit trouvé la fin pour tout le monde,
Ferhat, Sirin, Leyla, Mecnun -
Not Synced
-
Not Synced387
00: 41: 55,700 -> 00: 42: 08,700
Ne peut-il pas changer une fois pour trouver un tel amour,
Mon dernier espoir restant, l'éclairage public. -
Not Synced
-
Not Synced388
00: 42: 12,200 -> 00: 42: 21,700
L'adresse de cet amour est impasse,
Les enfants qui poursuivent un camion à ordures. -
Not Synced
-
Not Synced389
00: 42: 26,700 -> 00: 42: 30,700
« -c'est vraiment pas à ce que vous pensez. S'il vous plaît, laissez-moi vous expliquer.
«J'ai entendu ce que je voulais entendre ! » -
Not Synced
-
Not Synced390
00: 42: 31,700 -> 00: 42: 33,700
« -Mais Ce n'est pas tout!
-j'ai été informé de ça ". -
Not Synced
-
Not Synced391
00: 42: 35,223 -> 00: 42: 38,723
« Je ne sais vraiment pas ce que vous avez dit,
Mais je me sens dupé ". -
Not Synced
-
Not Synced392
00: 42: 39,700 -> 00: 42: 45,200
« Si vous parler de M. Doruk, ce
N’est pas ce que vous pensez. Il m'a demandé mon aide, et je ... " -
Not Synced
-
Not Synced393
00: 42: 46,700 -> 00: 42: 49,400
« En fait, vous mentez
et ce depuis le début ". -
Not Synced
-
Not Synced394
00: 42: 49,700 -> 00: 42: 54,700
« Mais si vous le dites ! Je ne suis pas ce que vous pensez.
Et surtout pas une taupe! " -
Not Synced
-
Not Synced395
00: 42: 57,700 -> 00: 43: 00,300
Les enfants qui poursuivent un camion à ordures. -
Not Synced
-
Not Synced396
00: 43: 01,200 -> 00: 43: 11.500
Fatigué des souvenirs les lovers impasse
Je l'ai brûlé, une lampe de rue. -
Not Synced
-
Not Synced397
00: 43: 12,200 -> 00: 43: 21,700
L'adresse de cet amour est impasse,
Les enfants qui poursuivent un camion à ordures. -
Not Synced
-
Not Synced398
00: 43: 22,700 -> 00: 43: 33,700
Fatigué des souvenirs les lovers impasse
Je l'ai brûlé, une lampe de rue. -
Not Synced
-
Not Synced399
00: 43: 37,400 -> 00: 43: 41.500
-Ce matin, tu n'as pas lu les nouvelles économiques?
- J'y ai pensé! -
Not Synced
-
Not Synced400
00: 43: 42,200 -> 00: 43: 45,500
Si tu es impliqué, le sujet est important. -
Not Synced
-
Not Synced401
00: 43: 50,700 -> 00: 43: 53,200
Cette nouvelle fille ... -
Not Synced
-
Not Synced402
00: 43: 54400 -> 00: 43: 57,200
Que pense-tu d'elle?
Il n'y a pas beaucoup à dire, mais ... -
Not Synced
-
Not Synced403
00: 43: 57,900 -> 00: 44: 02,200
Maintenant, innocente, je dis innocente, parce que la conversation le nécessite, ne te dérange pas pour moi. -
Not Synced
-
Not Synced404
00: 44: 02,600 -> 00: 44: 05,300
Je te lai demandé comme un ami! Dit! -
Not Synced
-
Not Synced405
00: 44: 05,700 -> 00: 44: 11.500
C'est une bonne fille, elle est accueillante,
pas de ceux qui jouent au gentil. -
Not Synced
-
Not Synced406
00: 44: 12,200 -> 00: 44: 14,100
Dans son effort, elle essaie de
réaliser quelque chose. Tout comme elle est! -
Not Synced
-
Not Synced407
00: 44: 15,300 -> 00: 44: 17,500
Comment as-tu réalisé que dans son
Effort elle tente de réaliser quelque chose? -
Not Synced
-
Not Synced408
00: 44: 17,700 -> 00: 44: 20,500
Cela n'a rien à voir avec des cerveaux.
Disons que je le sens! -
Not Synced
-
Not Synced409
00: 44: 21,700 -> 00: 44: 25,500
Pour moi, les sentiment n'ont pas d'importance.
Je crois seulement ce que je vois et que j'entends. -
Not Synced
-
Not Synced410
00: 44: 25,700 -> 00: 44: 27,900
-tu crois en la magie?
-non! -
Not Synced
-
Not Synced411
00: 44: 28,700 -> 00: 44: 31,700
Eh bien, tu viens de dire des chose opposée, pauvre. -
Not Synced
-
Not Synced412
00: 44: 33,700 -> 00: 44: 35,500
Et regarde-moi un peu. -
Not Synced
-
Not Synced413
00: 44: 35,700 -> 00: 44: 39,300
Pourquoi tu te renseigne maintenant sur cette fille? -
Not Synced
-
Not Synced414
00: 44: 39,700 -> 00: 44: 43.300
-Juste comme ça!
-Juste comme ça? -
Not Synced
-
Not Synced415
00: 44: 43,700 -> 00: 44: 45,700
D'accord! -
Not Synced
-
Not Synced416
00: 45: 30,900 -> 00: 45: 33.000
Qu'est-ce? On dirait que
Tu es venus ici pour présenter des excuses. -
Not Synced
-
Not Synced417
00: 45: 35,200 -> 00: 45: 37,500
Je ne sais pas!
Je suis venu pour te remercier! -
Not Synced
-
Not Synced418
00: 45: 38,100 -> 00: 45: 39,500
Pour ma tolérance et
La compréhension, on dirait. -
Not Synced
-
Not Synced419
00: 45: 41,500 -> 00: 45: 46.500
Non! A Mme Tuvalu pour l'aide et l'humanité. -
Not Synced
-
Not Synced420
00: 45: 51,000 -> 00: 45: 57,500
-Doruk dit que je n'ai pas les bonnes informations.
-ne penser vous pas que c'est un peu tard pour examiner le sujet? -
Not Synced
-
Not Synced421
00: 46: 05,000 -> 00: 46: 07,500
Je pense que Doruk a dit ça pour vous protéger. -
Not Synced
-
Not Synced422
00: 46: 09,000 -> 00: 46: 13,900
Vous avez probablement eu une vie difficile.
Depuis que vous pensez ca de votre frère. -
Not Synced
-
Not Synced423
00: 46: 14,400 -> 00: 46: 17.000
Je ne doute pas dans mon frère, mais de vous. -
Not Synced
-
Not Synced424
00: 46: 17,400 -> 00: 46: 21,500
Même si Doruk dit la vérité, cela ne
Dit pas que les autres vous ont pardonner. -
Not Synced
-
Not Synced425
00: 46: 25,200 -> 00: 46: 31,500
Pourquoi parlons-nous cela? Je sais que
vous avez préféré me tirer vers le bas, mais je vous ai pardonné. -
Not Synced
-
Not Synced426
00: 46: 34.000 -> 00: 46: 35,500
Avec votre permission! -
Not Synced
-
Not Synced427
00: 47: 01,000 -> 00: 47: 07,500
Ce qui vous est arrivé, est le
Le meilleur qui puisse arriver à un homme. -
Not Synced
-
Not Synced428
00: 47: 08,500 -> 00: 47: 10,500
Vous portez des vêtements de ma collection. -
Not Synced
-
Not Synced429
00: 47: 14,300 -> 00: 47: 15.500
Little Bird! -
Not Synced
-
Not Synced430
00: 47: 24,100 -> 00: 47: 27.000
Où été tu?
Ils disent que tu es partis. -
Not Synced
-
Not Synced431
00: 47: 27,400 -> 00: 47: 28,400
C'est vrai. -
Not Synced
-
Not Synced432
00: 47: 28,500 -> 00: 47: 33.000
Je suis venu pour vous remercier.
Je l'ai nettoyais pour vous le rendre. -
Not Synced
-
Not Synced433
00: 47: 34.000 -> 00: 47: 37,000
Je suis heureuse que tu te sois arrêté.
Prend, ma fille! -
Not Synced
-
Not Synced434
00: 47: 42,500 -> 00: 47: 44,500
Je m'inquiétais pour toi! -
Not Synced
-
Not Synced435
00: 47: 45,000 -> 00: 47: 48,500
S'il vous plaît excusez-moi! Tout est arrivé si rapidement.
Je ne pouvais pas dire au revoir à tout le monde. -
Not Synced
-
Not Synced436
00: 47: 49,500 -> 00: 47: 51,500
Quoi qu'il en soit, je déteste les Au revoir! -
Not Synced
-
Not Synced437
00: 47: 53,000 -> 00: 47: 57,500
Mais j'aime le message d'accueil. Bienvenue, c'est aussi beau.
Et au revoir, dépannage de a qui tu veux le dire . -
Not Synced
-
Not Synced438
00: 47: 58,900 -> 00: 48: 00,800
Bien sûr, tout le monde a ses propre habitudes. -
Not Synced
-
Not Synced439
00: 48: 01,500 -> 00: 48: 09,800
-et de toute façon, je n'aime pas l'injustice.
-une chose qui nous unit. -
Not Synced
-
Not Synced440
00: 48: 12,200 -> 00: 48: 14,800
Quoi qu'il en soit, je ne resterai pas! -
Not Synced
-
Not Synced441
00: 48: 15,500 -> 00: 48: 17,800
Non, non, non! -
Not Synced
-
Not Synced442
00: 48: 20,500 -> 00: 48: 25,100
Il n'y a pas moyen
Nous buvons une tasse de café, Hayat. -
Not Synced
-
Not Synced443
00: 48: 30,500 -> 00: 48: 32.000
Bonjour! -
Not Synced
-
Not Synced444
00: 48: 33,500 -> 00: 48: 36,500
Sais-tu que je pense aller
avec Murat à un endroit agréable pour le déjeuner. -
Not Synced
-
Not Synced445
00: 48: 37,500 -> 00: 48: 41.500
Maintenant, je dirais que tu l'as manipuler, tu as été virer, n'es pas? -
Not Synced
-
Not Synced446
00: 48: 42,500 -> 00: 48: 46,100
Tu veux un mouchoir pour essuyer les larmes? -
Not Synced
-
Not Synced447
00: 48: 48,500 -> 00: 48: 52.000
Tout d'abord, je n'a pas été viré ,
Je donner ma démission. -
Not Synced
-
Not Synced448
00: 48: 52,500 -> 00: 48: 54.000
En second lieu. -
Not Synced
-
Not Synced449
00: 48: 54,500 -> 00: 48: 57,100
Quand je te regarde,
Je suis sûr que je pris la bonne décision. -
Not Synced
-
Not Synced450
00: 48: 58,500 -> 00: 49: 03,100
Je ne peux pas! Et tu es fiere.
Alors quoi ? Tu es venus ici à nouveau. -
Not Synced
-
Not Synced451
00: 49: 04,200 -> 00: 49: 07,100
Ou tu es venu pour demander a Murat de te pardonner? -
Not Synced
-
Not Synced452
00: 49: 07,400 -> 00: 49: 11.900
Je vois que tu n'as pas essayer de comprendre.
Voilà pourquoi, je le répète encore une fois. -
Not Synced
-
Not Synced453
00: 49: 12,200 -> 00: 49: 14,400
Lentement!
Essaie de suivre! -
Not Synced
-
Not Synced454
00: 49: 15,000 -> 00: 49: 23,200
J'ai donner démission. Mr.Nejat a essayé de me faire changer davis, mais je ne l'ai accepté. -
Not Synced
-
Not Synced455
00: 49: 24,000 -> 00: 49: 25,500
Bien sûr, je suis sûr que c'était comme ça. -
Not Synced
-
Not Synced456
00: 49: 26,100 -> 00: 49: 30.000
Qu'est-ce que je te dis?
Je t'ai dit que je te mettrai hors d'ici, non? -
Not Synced
-
Not Synced457
00: 49: 30,500 -> 00: 49: 35,100
Tu ne devrais pas avoir à faire avec moi, Mlle Hayat.
Maintenant, tu es à derriere la porte. -
Not Synced
-
Not Synced458
00: 49: 35,500 -> 00: 49: 42,500
Tu ne vois probablement pas, mais toi aussi
Tu sortira tôt ou tard. -
Not Synced
-
Not Synced459
00: 49: 44,100 -> 00: 49: 46,200
Pourquoi?
Quel est le problème avec moi? -
Not Synced
-
Not Synced460
00: 49: 46,500 -> 00: 49: 49,500
Il me semble que je suis assez douce.
En général ... -
Not Synced
-
Not Synced461
00: 49: 50,500 -> 00: 49: 53,100
Contrairement à toi, j'ai beaucoup de travail. -
Not Synced
-
Not Synced462
00: 49: 53,500 -> 00: 49: 56,100
Au revoir à jamais! -
Not Synced
-
Not Synced463
00: 49: 56,500 -> 00: 50: 01,500
Mon Dieu, s'il te plaît écoute ma voix!
Écoute ma voix et punis cette femme. -
Not Synced
-
Not Synced464
00: 50: 03,500 -> 00: 50: 08,000
Littéralement, elle a joué avec moi.
Et c est toujours comme ça ... -
Not Synced
-
Not Synced465
00: 50: 11,500 -> 00: 50: 14,100
Oh non! Même la malédiction ne m'aide pas.
Quelque chose m'a frappé. -
Not Synced
-
Not Synced466
00: 50: 15,200 -> 00: 50: 16.500
-Bonjour!
-M. Doruk! -
Not Synced
-
Not Synced467
00: 50: 17,500 -> 00: 50: 23,800
Parle-tu toujours comme ça avec toi-même ou
juste parfois? Tu sais que c'est fréquent. -
Not Synced
-
Not Synced468
00: 50: 24,200 -> 00: 50: 28,700
Jusqu'à présent, j'ai fini avec ce lieu de travail,
Mais je ne suis pas complètement folle. -
Not Synced
-
Not Synced469
00: 50: 29,200 -> 00: 50: 34,100
-Bien , j'espère que cela ne se reproduira pas.
-ne te dérange pas , c'était mon erreur. Je suis un peu songeuse. -
Not Synced
-
Not Synced470
00: 50: 34,500 -> 00: 50: 38,900
Mais pour que ce soit clair,
Je n'a pas été virer, je donné ma démission. -
Not Synced
-
Not Synced471
00: 50: 39,500 -> 00: 50: 44,500
Eh bien, je connais bien mon frère, je peux dire que pour
lui il n'y a aucune différence. Allez, hop, allons-y! -
Not Synced
-
Not Synced472
00: 50: 44,900 -> 00: 50: 47.100
-Où?
-Pour aller boir quelque chose! -
Not Synced
-
Not Synced473
00: 50: 47,800 -> 00: 50: 49,200
Je ne peux pas venir? -
Not Synced
-
Not Synced474
00: 50: 49,500 -> 00: 50: 53,800
Je ne suis pas un de ceux qui veux vous empoisonné le café. Nous allons parler un peu. -
Not Synced
-
Not Synced475
00: 50: 54,100 -> 00: 50: 57,500
Ne me regarde pas comme ça!
Je suis un bon auditeur. Hop! -
Not Synced
-
Not Synced476
00: 51: 02,100 -> 00: 51: 03,800
Je ne veux pas entendre des objections.
Pause pour une tasse de café. -
Not Synced
-
Not Synced477
00: 51: 04,100 -> 00: 51: 05,500
Tu ne devrais pas en prendre la peine. -
Not Synced
-
Not Synced478
00: 51: 09,500 -> 00: 51: 12,700
-Ils disent que c'est vraiment plus doux avec mes mains.
-assis! -
Not Synced
-
Not Synced479
00: 51: 13 000 -> 00: 51: 17.200
Eh bien, je dois m'asseoir! Puisque que
Je veux te parler, je ne peux pas tenir debout. -
Not Synced
-
Not Synced480
00: 51: 17,500 -> 00: 51: 20,500
Quoi qu'il en soit, il était évident que
L'arrivée est soudaine. Dit, je t écoute! -
Not Synced
-
Not Synced481
00: 51: 22,200 -> 00: 51: 24,500
Et maintenant, comment et où commencer? -
Not Synced
-
Not Synced482
00: 51: 26,500 -> 00: 51: 28.500
Je pense que tu devrais sauter directement à la chose. -
Not Synced
-
Not Synced483
00: 51: 30,500 -> 00: 51: 33,500
Didem ment, Hayat est innocente! -
Not Synced
-
Not Synced484
00: 51: 51,500 -> 00: 51: 52,900
Sucre? -
Not Synced
-
Not Synced485
00: 51: 53,500 -> 00: 51: 54,900
Sel? -
Not Synced
-
Not Synced486
00: 51: 55,500 -> 00: 51: 56.900
Poivre? -
Not Synced
-
Not Synced487
00: 51: 57,500 -> 00: 51: 59,700
Le jus de grenade?
Nous avons aussi du vinaigre. -
Not Synced
-
Not Synced488
00: 52: 02,500 -> 00: 52: 11,700
-Toute les offre sont grandes, mais il vaut mieux que je ne bois que du café.
-L'offre est toujours valable, mais je ne vais pas insister. -
Not Synced
-
Not Synced489
00: 52: 16,500 -> 00: 52: 18,700
Tu es sérieux? -
Not Synced
-
Not Synced490
00: 52: 31,000 -> 00: 52: 34,700
Mais il y a quelque chose qui manque.
Pouvez vous venir ? -
Not Synced
-
Not Synced491
00: 52: 36,000 -> 00: 52: 37,700
-Qu'est-ce que vous voulez?
-huile d'olive. -
Not Synced
-
Not Synced492
00: 52: 39,000 -> 00: 52: 40,100
S'il vous plaît, monsieur! -
Not Synced
-
Not Synced493
00: 52: 41,000 -> 00: 52: 45,100
-Je ... Pouvez-vous me donner un nouveau café?
-oui, monsieur! -
Not Synced
-
Not Synced494
00: 52: 47,500 -> 00: 52: 52,100
-C'était pour me tromper?
-non, c’était pour te faire rire et j'ai reussi. -
Not Synced
-
Not Synced495
00: 52: 52,500 -> 00: 52: 54,100
Merci! -
Not Synced
-
Not Synced496
00: 52: 54,500 -> 00: 52: 57,100
Tu es la bienvenus, ce fut un plaisir.
-Pas pour cela! -
Not Synced
-
Not Synced497
00: 52: 58,500 -> 00: 53: 00,100
Tu as parlé avec ton frère pour moi. -
Not Synced
-
Not Synced498
00: 53: 00,500 -> 00: 53: 04,100
Tu es la bienvenus!
Je viens de dire la vérité. -
Not Synced
-
Not Synced499
00: 53: 05,000 -> 00: 53: 13,500
-Comment deux frères peuvent etre aussi différents?
-dur suhet! Voyons voir comment nous pourrions être différent. -
Not Synced
-
Not Synced500
00: 53: 16,800 -> 00: 53: 22,100
Je ressemble à mon père et lui a sa mère.
Autrement dit, une histoire de grand-mère. -
Not Synced
-
Not Synced501
00: 53: 23,700 -> 00: 53: 28,100
Je suis indisciplinés et fou et
mon frère Murat est très émotif. -
Not Synced
-
Not Synced502
00: 53: 29,100 -> 00: 53: 31,100
Qui?
M. Murat émotionnelle? -
Not Synced
-
Not Synced503
00: 53: 33,100 -> 00: 53: 38,000
Tu es assez intelligent pour ne pas
tomber dans le piège où tous tombent. -
Not Synced
-
Not Synced504
00: 53: 46,100 -> 00: 53: 48,700
Quand on parle des émotions,
pourquoi nous pensont seulement aux larmes? -
Not Synced
-
Not Synced505
00: 53: 50,100 -> 00: 53: 53,700
Par exemple, la colere est aussi une émotion.
Et des émotions fortes. -
Not Synced
-
Not Synced506
00: 53: 55,700 -> 00: 54: 00,100
La faute et l'ambition sont aussi des émotions.
-Je comprends l'ambition, mais pourquoi la faute? -
Not Synced
-
Not Synced507
00: 54: 02,400 -> 00: 54: 06,100
Je ne suis pas un psychologue, Dieu, mais je pense que ca à voir avec la perte de sa mère. -
Not Synced
-
Not Synced508
00: 54: 07,400 -> 00: 54: 12,100
-comment sa mère est morte?
-Pour sauver mon frère. -
Not Synced
-
Not Synced509
00: 54: 19,400 -> 00: 54: 20,600
Viens ici! -
Not Synced
-
Not Synced510
00: 54: 21,100 -> 00: 54: 23,100
Murat!
Qu'est-il arrivé? -
Not Synced
-
Not Synced511
00: 54: 26,100 -> 00: 54: 27,600
Qu'est-il arrivé?
Peux tu me dire ce qui se passe? -
Not Synced
-
Not Synced512
00: 54: 27,950 -> 00: 54: 29,100
Tu vas me dire! -
Not Synced
-
Not Synced513
00: 54: 30,100 -> 00: 54: 33,100
-Je ne sais pas encore de quoi il parle.
-tu n'as pas honte de calomnier quelqu'un? -
Not Synced
-
Not Synced514
00: 54: 34,900 -> 00: 54: 36,100
De parler de ma vie à quelqu'un ? -
Not Synced
-
Not Synced515
00: 54: 36,600 -> 00: 54: 39,800
Assez! Tu sais très bien ce que je veux dire.
-tu comprend! -
Not Synced
-
Not Synced516
00: 54: 40,100 -> 00: 54: 41,100
Ne joue pas avec moi! -
Not Synced
-
Not Synced517
00: 54: 41,300 -> 00: 54: 43,100
-quand je te dit qu'elle a menti ..
-Didem! -
Not Synced
-
Not Synced518
00: 54: 44,100 -> 00: 54: 46,100
Comme tu as joué l'innocente
fille que je ne l'ai pas appris d’Hayat. -
Not Synced
-
Not Synced519
00: 54: 47,100 -> 00: 54: 48,600
Eh bien, de qui l'as tu su? -
Not Synced
-
Not Synced520
00: 54: 48,900 -> 00: 54: 52,700
Qu'importe? C'est pas important. Ce qui est important c'est
Que tu m'as menti et tu m’as regardé droit dans les yeux. -
Not Synced
-
Not Synced521
00: 54: 53,500 -> 00: 54: 56,800
Ca n'a rien à voir avec ton amour.
C'est complètement fou. -
Not Synced
-
Not Synced522
00: 54: 57,500 -> 00: 55: 00,800
-c'est ma vie, s'il te plaît ...
-Ne dis pas accidentellement “ma vie.” -
Not Synced
-
Not Synced523
00: 55: 01,100 -> 00: 55: 03,700
A partir de maintenant, pour toi, je suis M. Murat
et tu es pour moi comme chaque travailleur. -
Not Synced
-
Not Synced524
00: 55: 03,800 -> 00: 55: 06,700
Après l'expiration du contrat,
Tu devras sortir de ma vie. -
Not Synced
-
Not Synced525
00: 55: 07,100 -> 00: 55: 09,700
Ce fut une erreur et traîner avec toi. -
Not Synced
-
Not Synced526
00: 55: 21,500 -> 00: 55: 23,700
M. Murat ne pense pas que je suis innocente. -
Not Synced
-
Not Synced527
00: 55: 24,100 -> 00: 55: 27,800
Par ailleurs, il ne suffit pas seulement de qu'il le pense.
Ce qu'il a fait est honteux. Il aurait dû me présenter des excuses! -
Not Synced
-
Not Synced528
00: 55: 28,300 -> 00: 55: 32.700
-Pour me donner un cadeau, petit agneau?
-ce n'est pas une blague! -
Not Synced
-
Not Synced529
00: 55: 33,100 -> 00: 55: 36,700
Quoi qu'il en soit, il n'y a pas de retour en arrière.
Je vais à la gare routière, je vais voir Suna. -
Not Synced
-
Not Synced530
00: 55: 37,100 -> 00: 55: 40,800
-Comment Je vais m'y rendre?
-Pense que je vais aller à la boutique d'inspection. -
Not Synced
-
Not Synced531
00: 55: 41,100 -> 00: 55: 43,600
Bientôt, je viendrai et je vais
T'amener où tu veux. -
Not Synced
-
Not Synced532
00: 55: 44,100 -> 00: 55: 48,500
Bon, mais ça ne résoudra pas le problème
avec le chef Hamadi à la maison. -
Not Synced
-
Not Synced533
00: 55: 48,800 -> 00: 55: 54,700
Cela signifie que tu vas devoir attendre le milieu de la nuit dans la maison. Ensuite, on doit être à la maison et duper tante Fadik ... -
Not Synced
-
Not Synced534
00: 55: 59,800 -> 00: 56: 05,700
Non! Je ne vais pas aller! Encore une fois? -
Not Synced
-
Not Synced535
00: 56: 11,700 -> 00: 56: 16,400
-travail heureux, sultan Azime !
-comment tu es venu garçon fou? -
Not Synced
-
Not Synced536
00: 56: 18,800 -> 00: 56: 21.600
-Je voulais peut-être voir ma grand-mère?
-peut-être? -
Not Synced
-
Not Synced537
00: 56: 21,900 -> 00: 56: 26,100
Une fois en quarante ans dis-moi quelque chose de gentille,
au moins d'une facon il est convaincante. Sournois! -
Not Synced
-
Not Synced538
00: 56: 26,800 -> 00: 56: 30,600
Je dois te dire quelque chose. Tu fera un accident vasculaire cérébral
. Pourquoi travailler ici à cette heure? -
Not Synced
-
Not Synced539
00: 56: 31,100 -> 00: 56: 34,600
Allez, ne change pas de sujet!
Que fais-tu ici à cette heure? -
Not Synced
-
Not Synced540
00: 56: 34,900 -> 00: 56: 36,200
Quoi qu'il en soit je me suis arrêté! -
Not Synced
-
Not Synced541
00: 56: 36,900 -> 00: 56: 41,700
Allez, dit-moi une fois de plus. N'ouvre pas ta bouche! Dite que tu aspire à ce que je pense. -
Not Synced
-
Not Synced542
00: 56: 41,900 -> 00: 56: 44,100
Si l'on ne me trompe, et répéter une
la deuxième fois alors c'est pareil . -
Not Synced
-
Not Synced543
00: 56: 44,600 -> 00: 56: 49,300
Peu importe!
Permette moi de te donner la limonade de grand-mère. -
Not Synced
-
Not Synced544
00: 56: 49,800 -> 00: 56: 50,900
Nous ne nous blessons pas dans cette chaleur. -
Not Synced
-
Not Synced545
00: 56: 51,100 -> 00: 56: 54,900
Dans cette maison, une seule chose peut nous faire du mal,
et maintenant elle n'est pas là. Elle est partie! -
Not Synced
-
Not Synced546
00: 56: 55,600 -> 00: 56: 56,800
Grand-mère! -
Not Synced
-
Not Synced547
00: 56: 56,970 -> 00: 57: 01,400
Et je mens? Ta belle-mère
est le seul reptile avec deux jambes. -
Not Synced
-
Not Synced548
00: 57: 02,100 -> 00: 57: 04,400
Marche! Marche! -
Not Synced
-
Not Synced549
00: 57: 06,800 -> 00: 57: 07,800
Qu'est-il arrivé? -
Not Synced
-
Not Synced550
00: 57: 09,500 -> 00: 57: 15,100
Dite moi une fois de plus. Je ne comprend pas vraiment.
Qu'est qu'a dit Murat? Comment sest il fâcher contre toi? -
Not Synced
-
Not Synced551
00: 57: 15,900 -> 00: 57: 19,900
Tuvalu, ne me fait pas te ledire à nouveau.
Chaque fois ça s'aggrave. -
Not Synced
-
Not Synced552
00: 57: 20,500 -> 00: 57: 23,100
M. Murat n'as qu'une relation professionnelle avec moi. -
Not Synced
-
Not Synced553
00: 57: 28,100 -> 00: 57: 30,400
Ce fut une erreur de traîner avec moi. -
Not Synced
-
Not Synced554
00: 57: 32,700 -> 00: 57: 34,400
Je suis mentalement malade! -
Not Synced
-
Not Synced555
00: 57: 39,450 -> 00: 57: 43,100
Tout le monde lui aurait informé,
Dieu regarde d'en haut. -
Not Synced
-
Not Synced556
00: 57: 44,300 -> 00: 57: 51,100
Cela dépend du niveau ou tombe le mot.
Avec Sarijera, même Camlica Hill est pas mal. -
Not Synced
-
Not Synced557
00: 57: 51,900 -> 00: 57: 56,800
-l'humanité est mort, Tuvalu?
-oui, mon cher! Tu as raison! Je ne peux pas faire confiance à personne. -
Not Synced
-
Not Synced558
00: 57: 57,100 -> 00: 58: 01,100
L'homme ne peut même pas être en paix. -
Not Synced
-
Not Synced559
00: 58: 02,600 -> 00: 58: 08,100
Je ne peux pas tenir. Pourquoi?
Tout de suite m'enlève de Murat. -
Not Synced
-
Not Synced560
00: 58: 10,600 -> 00: 58: 14,800
Si je sais qui va y avoir comme ça,
Je ne dirais pas. Une amande? -
Not Synced
-
Not Synced561
00: 58: 52,500 -> 00: 58: 58,100
-Juste maintenant je remarqué que cette image étais ici.
-ta mère était belle et dans caractère et dans le visage. -
Not Synced
-
Not Synced562
00: 58: 59,500 -> 00: 59: 00,600
Si tu veux, tu peux la prendre. -
Not Synced
-
Not Synced563
00: 59: 01,100 -> 00: 59: 04,700
Laisse ça ici.
Je n'aime pas les photos. -
Not Synced
-
Not Synced564
00: 59: 10,600 -> 00: 59: 12,300
Ta mère dois te manque ? -
Not Synced
-
Not Synced565
00: 59: 14,000 -> 00: 59: 16,300
Je ne me souviens pas trop de choses! -
Not Synced
-
Not Synced566
00: 59: 18,900 -> 00: 59: 22.300
Ou Peut-être que je ne veux pas me souvenir ! -
Not Synced
-
Not Synced567
00: 59: 23,100 -> 00: 59: 25,300
Ce n'étais pas de ta faute, Murat. -
Not Synced
-
Not Synced568
00: 59: 29,900 -> 00: 59: 34,600
-Peut-on ne pas en parle ?
-Bien sur, grand-mère. -
Not Synced
-
Not Synced569
00: 59: 48,100 -> 00: 59: 51,400
Mais peut tu parler ce qu'elle aurait voulu qui elle étais -
Not Synced
-
Not Synced570
00: 59: 54,800 -> 01: 00: 02,600
Elle était très forte, ta mère était patiente.
Leyla était une femme à l'ancienne. -
Not Synced
-
Not Synced571
01: 00: 03,800 -> 01: 00: 11,600
Elle était très honnête. Plein de respect.
Elle ne savait pas ce que cela signifie de briser ton coeur. -
Not Synced
-
Not Synced572
01: 00: 13,900 -> 01: 00: 16,100
Elle était un ange sans ailes. -
Not Synced
-
Not Synced573
01: 00: 17,700 -> 01: 00: 22,600
Tout le monde lui aurait apporter son aide.
Elle essayait d'être correct avec les autres. -
Not Synced
-
Not Synced574
01: 00: 26,400 -> 01: 00: 30,100
Elle aurait été très
Fier de voir ton succès. -
Not Synced
-
Not Synced575
01: 00: 32,400 -> 01: 00: 34,100
Je ne pense pareil! -
Not Synced
-
Not Synced576
01: 00: 35,600 -> 01: 00: 39,900
Pourquoi tu dit ça ?
Quelqu'un a mal fait quelque chose? -
Not Synced
-
Not Synced577
01: 00: 56,300 -> 01: 00: 59,800
-As-tu une demi-heure pour moi, bel homme?
- bien sur que je l'ai, bel homme ! -
Not Synced
-
Not Synced578
01: 01: 00,100 -> 01: 01: 03,400
Je te donnerai ma vie, si tu voulais. Go! -
Not Synced
-
Not Synced579
01: 01: 17,800 -> 01: 01: 19,800
Tu sais où on est? -
Not Synced
-
Not Synced580
01: 01: 20,100 -> 01: 01: 22,800
Je ne sais pas encore.
Et même la navigation ne sait pas. -
Not Synced
-
Not Synced581
01: 01: 23,700 -> 01: 01: 26,100
Partout où nous sommes déjà,
Même pas le temps de finir. -
Not Synced
-
Not Synced582
01: 01: 27,100 -> 01: 01: 30,600
Très agréable!
Qu'est-ce que ça va être maintenant? -
Not Synced
-
Not Synced583
01: 01: 31,800 -> 01: 01: 35,800
Qu'est-ce que ça va être, bientôt ce sera sombre.
La nuit tombera. -
Not Synced
-
Not Synced584
01: 01: 36,200 -> 01: 01: 42,100
Tant qu'il y a un prédateur
dans les bois, ils viennent pour nous. -
Not Synced
-
Not Synced585
01: 01: 42,700 -> 01: 01: 43,900
-Ne soit pas comme ça! -
Not Synced
-
Not Synced586
01: 01: 44,600 -> 01: 01: 46,900
-J'ai peur!
-c’est une bonne chose. -
Not Synced
-
Not Synced587
01: 01: 47,400 -> 01: 01: 51,800
Si tu as peur, tu vas mourir et
Je ne vois pas comment tu vas allez dîner à quatre pattes. -
Not Synced
-
Not Synced588
01: 01: 52,800 -> 01: 01: 54.500
Ipek. -
Not Synced
-
Not Synced589
01: 01: 55,800 -> 01: 02: 00,600
Je ne sais pas! S'il vous plaît faite que
quelqu'un pour regarder le jeu et pour nous sauver. -
Not Synced
-
Not Synced590
01: 02: 00,800 -> 01: 02: 02,250
Qu'importe le jeu? -
Not Synced
-
Not Synced591
01: 02: 02,500 -> 01: 02: 05,100
-Look! Il n'y a pas d'âme ici.
-Ah, Ipek! -
Not Synced
-
Not Synced592
01: 02: 08,300 -> 01: 02: 09,900
La situation est fondamentalement comme ça. -
Not Synced
-
Not Synced593
01: 02: 10,100 -> 01: 02: 12,600
Cela signifie que tu es
désolé que tu as fait une erreur? -
Not Synced
-
Not Synced594
01: 02: 13,500 -> 01: 02: 17,600
-Je crois que je n'ai pas l'habitude de faire des erreurs.
-Toute le monde peut faire une erreur. -
Not Synced
-
Not Synced595
01: 02: 18,100 -> 01: 02: 19,800
Je n'en fais pas normalement! -
Not Synced
-
Not Synced596
01: 02: 20,100 -> 01: 02: 21,800
Juste Félicitations à la jeune fille! -
Not Synced
-
Not Synced597
01: 02: 22,100 -> 01: 02: 25,100
démissionne bravement
devant sa diffamation. -
Not Synced
-
Not Synced598
01: 02: 25,100 -> 01: 02: 29.400
Appelons pas ca une diffamation.
C est juste un malentendu. -
Not Synced
-
Not Synced599
01: 02: 29,900 -> 01: 02: 32.700
Même elle ne
sais comment présenter des excuses. -
Not Synced
-
Not Synced600
01: 02: 33,100 -> 01: 02: 39,100
Maintenant, je comprends pourquoi tu demande.
Pourquoi donner autant d'importance à cette fille? -
Not Synced
-
Not Synced601
01: 02: 40,400 -> 01: 02: 44,300
C est pas seulement Hayat,
pour tous le monde j'aurai fais pareil. -
Not Synced
-
Not Synced602
01: 02: 46,100 -> 01: 02: 50,600
Après tout, publiquement ca été injuste. C'est une mauvaise chose. -
Not Synced
-
Not Synced603
01: 02: 51,900 -> 01: 02: 54,100
Ensuite, il est évident que ce que tu dois faire. -
Not Synced
-
Not Synced604
01: 02: 54,900 -> 01: 02: 56,000
Qu'est-ce que? -
Not Synced
-
Not Synced605
01: 02: 56,100 -> 01: 02: 58,800
Partir, lui présenter des excuses et faire amende honorable. -
Not Synced
-
Not Synced606
01: 02: 59,100 -> 01: 03: 01,900
Bon, mais jusqu'à aujourd'hui
Je n'ai dit à personne que j'étais désolé. -
Not Synced
-
Not Synced607
01: 03: 02,100 -> 01: 03: 05,100
Tout a un commencement! -
Not Synced
-
Not Synced608
01: 03: 13,100 -> 01: 03: 15,900
Et je suis comme cette aigle, cherie. -
Not Synced
-
Not Synced609
01: 03: 16,100 -> 01: 03: 20,600
Toute ma vie, je resterai avec ma compagne. Je la traiterai avec gentillesse ! -
Not Synced
-
Not Synced610
01: 03: 21,100 -> 01: 03: 27.000
-et tu seras cette compagne.
Je t'aime, Gokcen! Tu es si mignon! -
Not Synced
-
Not Synced611
01: 03: 30,600 -> 01: 03: 32,100
Ici, ils sont ici! -
Not Synced
-
Not Synced612
01: 03: 33,100 -> 01: 03: 34,600
Attend, qu'est-ce que tu fais? -
Not Synced
-
Not Synced613
01: 03: 35,500 -> 01: 03: 40,100
Le tueur de la petite équipe! Ceci est sur
la survie de l'animal. Prend-le facile, s'il te plaît! -
Not Synced
-
Not Synced614
01: 03: 45,100 -> 01: 03: 48,600
Soyez calme avec les animaux en couple
sinon la nature sera détruite. -
Not Synced
-
Not Synced615
01: 03: 49,100 -> 01: 03: 52,900
Indépendamment de ces dernier, nous somme rester.
Ils sont venus à la multiplication. Ne pas reproduire? -
Not Synced
-
Not Synced616
01: 03: 53,500 -> 01: 03: 57,100
Nous allons multiplier, bien sûr!
Ok, pas de problème. Nous ne sommes pas plus. -
Not Synced
-
Not Synced617
01: 03: 58,100 -> 01: 04: 01,100
Calme-toi, ma vie! Calme-toi!
Encore une fois tes cheveux sont électrifié. -
Not Synced
-
Not Synced618
01: 04: 01,600 -> 01: 04: 04,100
Et nous devons te remercier Hayat. -
Not Synced
-
Not Synced619
01: 04: 05,600 -> 01: 04: 09,100
Si elle navait pas commencé à travailler à ma place,
Nous ne serions pas ici aujourd'hui, n'est-ce pas, ma chèrie? -
Not Synced
-
Not Synced620
01: 04: 11,500 -> 01: 04: 13,600
Qu'est-ce qu'il y a d'urgent ? -
Not Synced
-
Not Synced621
01: 04: 14,500 -> 01: 04: 18,600
-Suna, j'ai donné ma démission.
-Quoi? Pourquoi? -
Not Synced
-
Not Synced622
01: 04: 19.000 -> 01: 04: 21,900
Loiseau, prend le facilement!
La difficulté des aigles à se reproduire . -
Not Synced
-
Not Synced623
01: 04: 22,100 -> 01: 04: 26,800
Tais toi, Gokcen! Tais toi! Je plumerai
Les vautours, un par un. -
Not Synced
-
Not Synced624
01: 04: 28,900 -> 01: 04: 31,100
Qu'est-il arrivé, Hayat?
Qu'est-il arrivé? Dites-moi vite . -
Not Synced
-
Not Synced625
01: 04: 31,600 -> 01: 04: 34,600
Ils m ont accusé , d'être une taupe. -
Not Synced
-
Not Synced626
01: 04: 38,600 -> 01: 04: 45,100
Que fait tu pour la retraite?
Donc tu pars. Quel conclusion , Bro! -
Not Synced
-
Not Synced627
01: 04: 47,100 -> 01: 04: 53,105
Ainsi, tu ne reste pas ici. Avant de partir,
Voyons nous. D'accord ? -
Not Synced
-
Not Synced628
01: 04: 55,900 -> 01: 05: 01,700
Et nous ... Et nous sommes très heureux
avec ta fille. Bien sûr! -
Not Synced
-
Not Synced629
01: 05: 03,300 -> 01: 05: 06,900
Bien sûr, Kemal! Je te le dirais! -
Not Synced
-
Not Synced630
01: 05: 07,300 -> 01: 05: 10,300
Comme je l'ai dit, on se vois avant de partir.
D'accord! -
Not Synced
-
Not Synced631
01: 05: 13,800 -> 01: 05: 15,900
Kemal envoie ses salutations! -
Not Synced
-
Not Synced632
01: 05: 18,600 -> 01: 05: 21,900
Merci à lui,
mais ce pourquoi lui a tu parlé ? -
Not Synced
-
Not Synced633
01: 05: 22,600 -> 01: 05: 26,900
Il est évident que suna n'a toujours pas
Dit à son père, qu'elle avait quitté son emploi. -
Not Synced
-
Not Synced634
01: 05: 27,100 -> 01: 05: 30,600
Je jure devant Dieu cette fille a raison!
Je ne serais pas quoi dire si j'étais à sa place. -
Not Synced
-
Not Synced635
01: 05: 31,000 -> 01: 05: 35,100
- Pourquoi?
-donc tu connais l'histoire ? -
Not Synced
-
Not Synced636
01: 05: 36,000 -> 01: 05: 37,100
Quoi? -
Not Synced
-
Not Synced637
01: 05: 37,900 -> 01: 05: 41.500
Murat a accusé cette fille
pour espionnage dans l'entreprise. -
Not Synced
-
Not Synced638
01: 05: 43,800 -> 01: 05: 46,800
J'ai demandé au deux, mais ni l'un ni l'autre
N'a dit quelque chose. -
Not Synced
-
Not Synced639
01: 05: 47,950 -> 01: 05: 49,400
Je ne suis pas surpris! -
Not Synced
-
Not Synced640
01: 05: 49,700 -> 01: 05: 53,600
Probablement que cette pauvre fille a honte de mettre en évidence l'insolence de ton fils . -
Not Synced
-
Not Synced641
01: 05: 54400 -> 01: 05: 57,600
Il n'a pas eu que
De bonne raison. -
Not Synced642
01: 06: 02,800 -> 01: 06: 07,300
Je ne peux pas le croire! Qu'est-ce que cela signifie l'espionnage?
J'ai foi en toi, Hayat! -
Not Synced
-
Not Synced643
01: 06: 07,500 -> 01: 06: 11,100
Tu es présenté avec mon nom et prénom.
Comment pourrais-tu me faire ça ? -
Not Synced
-
Not Synced644
01: 06: 11,500 -> 01: 06: 14,300
Les oiseaux, ils ont recommencé à nouveau!
Tu l'as raté ! -
Not Synced
-
Not Synced645
01: 06: 14,700 -> 01: 06: 21,300
Ne commence pas, Gokcen! Dieu les aides
A faire un nid dans ta tête. -
Not Synced
-
Not Synced646
01: 06: 22,800 -> 01: 06: 25,800
-qu'es que je dis à mon père maintenant?
-Je suis désolé! -
Not Synced
-
Not Synced647
01: 06: 26,300 -> 01: 06: 31,400
Je ne voulais vraiment pas que ce soit comme ça.
Je voudrais pouvoir faire quelque chose. -
Not Synced
-
Not Synced648
01: 06: 33,100 -> 01: 06: 39,100
La cause de tous les problèmes appel! L'ancien directeur, M. Murat. Probablement qu'il va dire quelque chose de dérangeant . -
Not Synced
-
Not Synced649
01: 06: 39,500 -> 01: 06: 41,300
-Je ne répondrez pas!
-Ne répond pas, honey! -
Not Synced
-
Not Synced650
01: 06: 41,500 -> 01: 06: 45,500
Il suffit de le mettre en mode silencieux
de sorte de ne pas bouleverser les aigles -
Not Synced
-
Not Synced651
01: 06: 46,000 -> 01: 06: 48,800
Répond à ce téléphone, Hayat.!
Répond! Débarrasse-toi de tout ça ! -
Not Synced
-
Not Synced652
01: 06: 49,100 -> 01: 06: 53,100
Parle, excuse toi, sourie!
Faites quelque chose! -
Not Synced
-
Not Synced653
01: 06: 53,400 -> 01: 07: 00,500
Suna, je suis désolé. Je suis vraiment désolé! Tu as raison,
Je présente mes excuses. Mais la situation est différente. -
Not Synced
-
Not Synced654
01: 07: 01,500 -> 01: 07: 04,100
Bon! Peut-être qu'il a réalisé son
erreur et veut présenter des excuses. -
Not Synced
-
Not Synced655
01: 07: 04,400 -> 01: 07: 06,900
Il préférerait mourir,
Que faire quelque chose comme ça. -
Not Synced
-
Not Synced656
01: 07: 07,400 -> 01: 07: 11,300
Tu me le dois, Hayat!
S'il te plaît, répond à ce téléphone. -
Not Synced
-
Not Synced657
01: 07: 11,500 -> 01: 07: 13,300
D'accord! -
Not Synced
-
Not Synced658
01: 07: 15,500 -> 01: 07: 16,900
S'il te plaît! -
Not Synced
-
Not Synced659
01: 07: 17,100 -> 01: 07: 21,100
Hayat, nous avons besoin de parler. Je suis dans la quartier de ta maison si tu es libre. -
Not Synced
-
Not Synced660
01: 07: 23,500 -> 01: 07: 25,300
Mais je ne suis pas à la maison! -
Not Synced
-
Not Synced661
01: 07: 26,800 -> 01: 07: 29,900
Quoi qu'il en soit, pourquoi?
De quoi devons-nous parler? -
Not Synced
-
Not Synced662
01: 07: 31,800 -> 01: 07: 34,100
Ce n'est pas un problème!
Je peux venir où tu es. -
Not Synced
-
Not Synced663
01: 07: 34,900 -> 01: 07: 39,500
-Nous devons résoudre ceci aujourd'hui
-Bien alors! Si vous dites que est comme les hochets. -
Not Synced
-
Not Synced664
01: 07: 39,900 -> 01: 07: 42,900
Mais laissez-moi te prévenir de suite, en ce moment,
où nous sommes c'est difficile de venir. -
Not Synced
-
Not Synced665
01: 07: 43,300 -> 01: 07: 45,900
En fait, me rencontrer sur
l'endroit est le plus approprié. -
Not Synced
-
Not Synced666
01: 07: 46,300 -> 01: 07: 47,500
D'accord! -
Not Synced
-
Not Synced667
01: 08: 03,100 -> 01: 08: 05,500
Non! Ça ne fonctionne pas. -
Not Synced
-
Not Synced668
01: 08: 09,300 -> 01: 08: 13,900
Mon belle , pourquoi es que tu fais ça?
Et comment belle température est allé. -
Not Synced
-
Not Synced669
01: 08: 14,100 -> 01: 08: 16,000
Pourquoi ne veux tu pas travailler? -
Not Synced
-
Not Synced670
01: 08: 16,300 -> 01: 08: 20,100
Nous y sommes allés!
Je te jure que je vais devenir fou! -
Not Synced
-
Not Synced671
01: 08: 24,899 -> 01: 08: 30,399
Si un vaisseau spatial me tomber sur la tête,
Je ne serais pas surpris. -
Not Synced
-
Not Synced672
01: 08: 31,200 -> 01: 08: 34,600
Mais tout ceci est arrivé après avoir
rencontré ce patron problématique. -
Not Synced
-
Not Synced673
01: 08: 35,300 -> 01: 08: 40,100
Pour revenir à pied et demander l'aide de suna?
Nous avons pas d'autre choix! -
Not Synced
-
Not Synced674
01: 08: 40,700 -> 01: 08: 45,800
C'est hors de question! Je ne me séparerait pas de ma fille. Je ne peux pas la laisser seule sur la montagne. -
Not Synced
-
Not Synced675
01: 08: 47,100 -> 01: 08: 49,899
Quoi qu'il en soit, ils ont mis le mauvais oeil sur ma fille . -
Not Synced676
01: 08: 51,100 -> 01: 08: 54,100
Dieu, tu es fou et loufoque? -
Not Synced
-
Not Synced677
01: 08: 55,500 -> 01: 08: 59,600
Regarde, Ipek! Tu es une fille sensible.
Ne t inquiéte pas, mon ami! -
Not Synced
-
Not Synced678
01: 09: 00,300 -> 01: 09: 04,100
-c'est la voiture. Voiture.
-Ne m'attaque, Hayat! -
Not Synced
-
Not Synced679
01: 09: 04,800 -> 01: 09: 07,399
Tout le monde a son propre point faible.
Je ne laisserai pas mon bébé seul ici. -
Not Synced
-
Not Synced680
01: 09: 07,899 -> 01: 09: 08,899
-et c'est tout!
-Bon! -
Not Synced
-
Not Synced681
01: 09: 09,500 -> 01: 09: 11,800
Reste ici avec ta
ténacité et ton bébé. -
Not Synced
-
Not Synced682
01: 09: 12,100 -> 01: 09: 15,700
Ne soyez pas désolé pour ca,
Des animaux ont mangé son ami sur les routes du désert. -
Not Synced
-
Not Synced683
01: 09: 16,100 -> 01: 09: 19,100
Il se pourrait que je ne revienne pas.
Dite bonjour à la maison. -
Not Synced
-
Not Synced684
01: 09: 19,500 -> 01: 09: 23,100
Dit tout ce qui est arrivé,aisp
C est une raison pour toi. Allez, santé! -
Not Synced685
01: 09: 23,600 -> 01: 09: 29,100
Tu peux appeler ça l'amour maternel.
Même les tarifs je ne les ai pas remboursés. -
Not Synced
-
Not Synced686
01: 09: 42,800 -> 01: 09: 47,200
-M. Murat ce n'est pas un genre de piège?
-Comme par exemple, Kerem? -
Not Synced
-
Not Synced687
01: 09: 47,700 -> 01: 09: 50,899
Tu es maintenant attristés Mlle Hayat.
Elle ne portera pas rancune? -
Not Synced
-
Not Synced688
01: 09: 52,100 -> 01: 09: 55,900
Si elle vise et tire
dans un endroit abandonné? -
Not Synced
-
Not Synced689
01: 09: 56,200 -> 01: 10: 00,100
Je suppose qu'il est fou.
Mais je ne crois pas que ça, Karem. -
Not Synced
-
Not Synced690
01: 10: 02,400 -> 01: 10: 06,400
Peut-être qu'elle a commencé à chercher le sens de la vie dans les montagnes, elle est tombée dans la dépression en raison de la perte d'emplois. -
Not Synced
-
Not Synced691
01: 10: 06,700 -> 01: 10: 07,800
C'est possible! -
Not Synced
-
Not Synced692
01: 10: 07,950 -> 01: 10: 12,100
Quand c'est au sujet de Hayat,
On peut attendre des réactions inattendues. -
Not Synced
-
Not Synced693
01: 10: 16,100 -> 01: 10: 21,400
Seigneur, aide-moi! Qu'est-ce que je fais ici?
Je suis un homme innocent. -
Not Synced
-
Not Synced694
01: 10: 21,900 -> 01: 10: 25,100
Tout cela est arrivé à cause de la tarentule de Murat. -
Not Synced
-
Not Synced695
01: 10: 28,100 -> 01: 10: 30,100
Qu'est-ce que c'eSt?
C'est un serpent? -
Not Synced
-
Not Synced696
01: 10: 32,900 -> 01: 10: 34,100
Je pensais! -
Not Synced
-
Not Synced697
01: 10: 39,400 -> 01: 10: 46,100
Si je prends ça! Mais l'ours devant moi
Je l'ai frappé sur la tête et il va me manger. -
Not Synced
-
Not Synced698
01: 10: 46,800 -> 01: 10: 49,400
Pourquoi il me mangerais?
Pourquoi un ours appaitrais ? -
Not Synced
-
Not Synced699
01: 10: 50,900 -> 01: 10: 57,800
Oh, mon Dieu, Protége-moi pour ne pas devenir la nourriture des animaux.
Sauve-moi de tous les animaux. -
Not Synced
-
Not Synced700
01: 10: 58,100 -> 01: 11: 00,400
Oh, mon Dieu! Amen!
Amen! Amen! -
Not Synced
-
Not Synced701
01: 11: 10,400 -> 01: 11: 13,400
Pourquoi sommes-nous devenus comme ça, ma fille?
Je n'ai pas manger pour aider à les nourrir. -
Not Synced
-
Not Synced702
01: 11: 13,700 -> 01: 11: 15,900
J'ai mal fait quelque chose sans m'en rendre compte? -
Not Synced
-
Not Synced703
01: 11: 16,350 -> 01: 11: 22,700
Après tout, il n'y a pas de pénurie de pétrole. Même de carburant.
Chaque jour, tu t’habille, tu nettoie la poussière. -
Not Synced
-
Not Synced704
01: 11: 41,700 -> 01: 11: 45,700
Non! Allez pas plus!
Ce n'est pas possible! -
Not Synced
-
Not Synced705
01: 11: 52,000 -> 01: 11: 53,700
C'est possible! -
Not Synced
-
Not Synced706
01: 12: 01,100 -> 01: 12: 02,100
Ipek. -
Not Synced
-
Not Synced707
01: 12: 02,700 -> 01: 12: 04,200
Ipek. -
Not Synced
-
Not Synced708
01: 12: 04,700 -> 01: 12: 05,700
Ipek. -
Not Synced
-
Not Synced709
01: 12: 06,200 -> 01: 12: 06,900
Ipek. -
Not Synced
-
Not Synced710
01: 12: 07,400 -> 01: 12: 11,300
Encore une fois, tu ne réponde pas à mon bonjour?
Ou encore tu fuis la vérité? -
Not Synced
-
Not Synced711
01: 12: 11,700 -> 01: 12: 15,400
Non! Je fuis ta stupidité. -
Not Synced
-
Not Synced712
01: 12: 16,700 -> 01: 12: 19,300
Allez, bebe! Allez! -
Not Synced
-
Not Synced713
01: 12: 19,700 -> 01: 12: 24,100
Bien sûr, tu es choqué.
Encore une fois nous nous croisons. -
Not Synced
-
Not Synced714
01: 12: 24,500 -> 01: 12: 28,200
Même si tu evite cette histoire d’amour. Il faut comprendre que nous sommes faits l'un pour l'autre. -
Not Synced
-
Not Synced715
01: 12: 28,600 -> 01: 12: 34,700
Tu as un GPS installé? Tu es partout, en face de moi!
Partout où tu vas pour moi! Sort d'ici! Va-t-en! -
Not Synced
-
Not Synced716
01: 12: 35,200 -> 01: 12: 40,300
Je ne peux pas y aller, Ipek. Tu me l'as demandé!
Tu m'as demandé de l'aide. La voiture c'est juste une métaphore. -
Not Synced
-
Not Synced717
01: 12: 40,700 -> 01: 12: 44,300
Ta geart à donner un SOS ,
Mais, ne t'inquiète pas, je suis là. -
Not Synced
-
Not Synced718
01: 12: 45,100 -> 01: 12: 50,100
Non! Je n'ai pas demander de l'aide! Je n'en ai pas besoin.
Je jure devant Dieu! -
Not Synced
-
Not Synced719
01: 12: 50,500 -> 01: 12: 54.400
Allez bébé, s'il te plaît! Aller!
Sauve-moi de ce fou, s'il te plaît! -
Not Synced
-
Not Synced720
01: 12: 57,400 -> 01: 13: 01,400
Ne lutte pas, Ipek!
Un homme ne peut pas échapper à son Destin. -
Not Synced
-
Not Synced721
01: 13: 01,900 -> 01: 13: 07,700
Mais tu dois donner une chance. Viens voir
Quel est le problème avec la voiture. Allez! -
Not Synced
-
Not Synced722
01: 13: 07,900 -> 01: 13: 11,700
-ouvre Cette porte!
-Il n'y a pas moyen! -
Not Synced
-
Not Synced723
01: 13: 12,100 -> 01: 13: 16,700
Ne lutte pas, Ipek! cette porte
et la porte de ton cœur, je vais l'ouvrir. -
Not Synced
-
Not Synced724
01: 13: 19,500 -> 01: 13: 23.000
Dieu, je vais devenir folle!
Je vais vraiment devenir folle! -
Not Synced
-
Not Synced725
01: 13: 25,200 -> 01: 13: 28,700
Je suis désolé! Je vous interrompe?
Bonjour! -
Not Synced
-
Not Synced726
01: 13: 29,500 -> 01: 13: 31,000
Où est-Hayat? -
Not Synced
-
Not Synced727
01: 13: 31,400 -> 01: 13: 36,700
Comme la voiture est en panne, elle a continué, pour recherche de l'aide. Il y a dix minutes! -
Not Synced
-
Not Synced728
01: 13: 37,300 -> 01: 13: 38,900
Bon! Je vais trouver Hayat. -
Not Synced
-
Not Synced729
01: 13: 39,200 -> 01: 13: 43,500
Soit dit en passant, vous devriez également être plus raisonnable .
Karem comprend ces choses. Tu peux résoudre tous les problèmes. -
Not Synced
-
Not Synced730
01: 13: 44,100 -> 01: 13: 47,500
-Allez, bon travail.
-non! -
Not Synced
-
Not Synced731
01: 13: 49,200 -> 01: 13: 53,400
Non, non! Ne partez pas!
Ne me laisse pas seul avec lui. S'il vous plaît! -
Not Synced
-
Not Synced732
01: 13: 55,500 -> 01: 13: 57,500
Je veux mourir! -
Not Synced
-
Not Synced733
01: 14: 01,200 -> 01: 14: 03,400
Je veux mourir! -
Not Synced
-
Not Synced734
01: 14: 03,900 -> 01: 14: 09,300
Je ne peux pas te laisser aller nulle part.
Si nous sommes jugés, après de nombreuses années de vie. -
Not Synced
-
Not Synced735
01: 14: 19,700 -> 01: 14: 21,700
Je l'ai toujours proche. -
Not Synced
-
Not Synced736
01: 14: 22,400 -> 01: 14: 25,700
Il partira si je marche
avec courage, et confiance -
Not Synced
-
Not Synced737
01: 14: 27,400 -> 01: 14: 29,700
Il n'y a pas de signe. -
Not Synced
-
Not Synced738
01: 14: 30,500 -> 01: 14: 34,200
On ne dirait pas qu'il veut! Le diable me fait
vouloir oublier ma peur et le frappé sur la tête. -
Not Synced
-
Not Synced739
01: 14: 36,700 -> 01: 14: 39,700
Non, non, non!
Ce ne serai pas bien! -
Not Synced
-
Not Synced740
01: 14: 46,000 -> 01: 14: 47,500
M. Murat! -
Not Synced
-
Not Synced741
01: 14: 48,400 -> 01: 14: 49,900
La peur est encouragé! -
Not Synced
-
Not Synced742
01: 14: 50,200 -> 01: 14: 55.100
Mais vous ne pourrais rien sur ca,
Je vais continue avec cette peur . -
Not Synced
-
Not Synced743
01: 14: 55,400 -> 01: 14: 56,600
Nous devons parler. -
Not Synced
-
Not Synced744
01: 14: 57,000 -> 01: 14: 59,100
Tu aurais du pensé a
Ca avant de jouer avec moi. -
Not Synced
-
Not Synced745
01: 14: 59,500 -> 01: 15: 01,550
C'etait une petite farce.
Allez! Allons-y! -
Not Synced
-
Not Synced746
01: 15: 01,700 -> 01: 15: 03,200
Je ne veux pas! -
Not Synced
-
Not Synced747
01: 15: 03,800 -> 01: 15: 05,500
Écoutez, il commence à faire sombre. -
Not Synced
-
Not Synced748
01: 15: 05,700 -> 01: 15: 09,400
J'ai laissé Kerem avec ton amis pour l'aider,
Donc il n'y a pas besoin de demander de l'aide. -
Not Synced
-
Not Synced749
01: 15: 09,600 -> 01: 15: 10.900
Ne perdons pas de temps !
Allez! -
Not Synced
-
Not Synced750
01: 15: 12,700 -> 01: 15: 15,700
Je vais mourir avant que je sois entré dans ta voiture. -
Not Synced
-
Not Synced751
01: 15: 16,300 -> 01: 15: 20,700
Bon! Si tu ne veux pas allez
Dans la voiture, je vais marcher avec toi. -
Not Synced
-
Not Synced752
01: 15: 21,700 -> 01: 15: 25,200
-Je pense que nous avons rien à nous dire.
-Mais j'en ai moi! -
Not Synced
-
Not Synced753
01: 15: 25,700 -> 01: 15: 31,200
-Je ne pense pas que je veuille parler avec toi maintenant.
-Alors je suis à côté de toi jusqu'à ce que tu change d'avis. -
Not Synced
-
Not Synced754
01: 15: 38,200 -> 01: 15: 41,200
Tu ne peux pas regarder sans contact?
Je ne veux pas toucher ma voiture. -
Not Synced
-
Not Synced755
01: 15: 42,600 -> 01: 15: 45,900
Quand le travaille sera fini,
je vais laver ma fille avec des détergents. -
Not Synced
-
Not Synced756
01: 15: 46,300 -> 01: 15: 52,200
Notre fille! Le jour viendra où
Nous aurons notre fille ou fils . -
Not Synced
-
Not Synced757
01: 15: 52,700 -> 01: 15: 59,900
Tu vas jeter mon linge dans la machine.
Et pendant que tu fera le repassage des larmes de joie ruissellent sur ma chemise. -
Not Synced
-
Not Synced758
01: 16: 01,500 -> 01: 16: 11,200
Je gifler ton visage avec ce fer à repasser.
Regarde ton imagination. Je ne veux pas! Cette voiture est à moi. Moi! -
Not Synced
-
Not Synced759
01: 16: 11,700 -> 01: 16: 19.400
Ipek! Je dois parler avec toi. J'aime ta colere.
Mais nous avons besoin d'un équilibre pour l'avenir. -
Not Synced
-
Not Synced760
01: 16: 19,900 -> 01: 16: 25,200
Il y a deux mois que tu as fait un accident. amendes pour excès de vitesse pour
Mauvais stationnement . Tu as 56 points de peine, fille. -
Not Synced
-
Not Synced761
01: 16: 25,700 -> 01: 16: 29.200
-Juste un peu! Comment tu le sais?
-Hassan me la dit. -
Not Synced
-
Not Synced762
01: 16: 30,200 -> 01: 16: 32,800
Très beau gars. Je vais te le présenter.
Agent de la circulation. -
Not Synced
-
Not Synced763
01: 16: 33,300 -> 01: 16: 34,900
Comment, comment? -
Not Synced
-
Not Synced764
01: 16: 38,700 -> 01: 16: 40,400
-Notre fille?
-oui! -
Not Synced
-
Not Synced765
01: 16: 40,700 -> 01: 16: 45,400
Avec quel droit tu enquête?
Tu es un pervers? Maniac? -
Not Synced
-
Not Synced766
01: 16: 46,500 -> 01: 16: 49,200
L'amour est à la recherche d'emploi.
Résoudre le problème. Comprendre! -
Not Synced
-
Not Synced767
01: 16: 49,350 -> 01: 16: 53,200
Mais ces petits radar ouvre ton coeur.
Là, tu verra sur la plaque. -
Not Synced
-
Not Synced768
01: 16: 53,400 -> 01: 16: 59.500
Je détruirai ta plaque. Tu as besoin d'un traitement.
Quoi qu'il en soit, tu ne résoudra rien. Ça suffit! -
Not Synced
-
Not Synced769
01: 17: 06,700 -> 01: 17: 09,200
Il y a longtemps que j'ai fais le diagnostic. -
Not Synced
-
Not Synced770
01: 17: 09,700 -> 01: 17: 13,300
Tu as besoin de mon amour,
et la voiture as besoin d'un nouveau fusible. -
Not Synced
-
Not Synced771
01: 17: 13,600 -> 01: 17: 17,900
Mais nous allons nous débarrasser des deux. Ne t'inquiéte pas!
Pourquoi? Le médicament c'est a moi. -
Not Synced
-
Not Synced772
01: 17: 27,300 -> 01: 17: 30,700
Oui. Puisque nous sommes arrivés à la fin de la route,
Tu n'as pas d'endroit où t’échapper. -
Not Synced
-
Not Synced773
01: 17: 31,400 -> 01: 17: 33.000
Je ne fuis pas! -
Not Synced
-
Not Synced774
01: 17: 38,200 -> 01: 17: 41,700
-Qu'est-ce que tu pense faire?
-Avec toi on ne peut pas parler en civilisé? -
Not Synced
-
Not Synced775
01: 17: 41,900 -> 01: 17: 46,000
-J'essayais de te suivre dans ce jeu denfants.
-Qui? J'agi comme un enfant? -
Not Synced
-
Not Synced776
01: 17: 46,500 -> 01: 17: 52,500
Accusant quelqu'un sans savoir, sans demander aux bonne personnes requise. Tu as raison! -
Not Synced
-
Not Synced777
01: 17: 52,700 -> 01: 17: 55,700
-d'accord, tu ne le fait pas! Écoute-moi alors.
-Bien, j’écoute! Quelle est la question? -
Not Synced
-
Not Synced778
01: 18: 01,200 -> 01: 18: 07,150
-Que est ... Qu'est-ce que ça va être maintenant tout d'un coup?
Non, non, non! Tu ne peux pas, s'il te plaît! -
Not Synced
-
Not Synced779
01: 18: 07,500 -> 01: 18: 10,800
N’hésite pas à parler ce qui est
Dans ton esprit, donc Rassure-toi. -
Not Synced
-
Not Synced780
01: 18: 11,200 -> 01: 18: 15,200
-dis ce qu'il y a , et allons-y.
-Hayat, je ne suis pas venu ici pour être en colere. -
Not Synced
-
Not Synced781
01: 18: 15,500 -> 01: 18: 18,200
Donc tu es ici pour faire quelque chose d'encore plus grave. -
Not Synced
-
Not Synced782
01: 18: 18,700 -> 01: 18: 25,300
Je te le dit maintenant . ma courtoisie
et ma patience ont des limites. Je ne resterai pas calme . -
Not Synced
-
Not Synced783
01: 18: 25,700 -> 01: 18: 28,900
-Comment je ne pourrais pas le savoir?
-tu n'as encore rien vu. -
Not Synced
-
Not Synced784
01: 18: 29,500 -> 01: 18: 33,700
-Mais je peux le deviner!
-oui, qu'es que c'est? -
Not Synced
-
Not Synced785
01: 18: 36,300 -> 01: 18: 39,700
-jai parlé a Doruk.
-tu l'as déjà dit. -
Not Synced
-
Not Synced786
01: 18: 41,300 -> 01: 18: 45,500
-puis Tuvalu est venu me voir.
-oui! -
Not Synced
-
Not Synced787
01: 18: 48,200 -> 01: 18: 53,900
Et j'y ai pensais longtemps. Et .... -
Not Synced
-
Not Synced788
01: 18: 54,700 -> 01: 18: 57,900
Tout homme peut faire une erreur. -
Not Synced
-
Not Synced789
01: 18: 59,700 -> 01: 19: 06,700
-Est-ce que tu admet maintenant que tu as fait une erreur?
-Je parle de la rapidité avec laquelle je t'ai accusais. -
Not Synced790
01: 19: 08,100 -> 01: 19: 12,300
-Mais ce n'est pas une erreur?
-et ne te force pas, Hayat? -
Not Synced
-
Not Synced791
01: 19: 12,700 -> 01: 19: 19,100
Je ne me force pas. Je ne me force pas.
J'ai démissionné et continuais mon chemin. Tu es venu pour moi! -
Not Synced
-
Not Synced792
01: 19: 19,500 -> 01: 19: 22 000
-Je veux que tu reviennes!
-pourquoi? -
Not Synced
-
Not Synced793
01: 19: 22.300 -> 01: 19: 24 000
Je t'ai dit que j'ai mal compris la situation. -
Not Synced
-
Not Synced794
01: 19: 24,200 -> 01: 19: 28,000
Je ravale mes mots, et je reviens travailler comme si rien n'était arrivé. -
Not Synced
-
Not Synced795
01: 19: 28,300 -> 01: 19: 31,800
Ne t'occupe pas , je suis comme ca...
-Désolé! -
Not Synced
-
Not Synced796
01: 19: 36,700 -> 01: 19: 38,700
Quoi? Comment? -
Not Synced
-
Not Synced797
01: 19: 39,300 -> 01: 19: 41,300
Je dis que je suis désolé! -
Not Synced
-
Not Synced798
01: 19: 45,900 -> 01: 19: 49,200
-tu es sérieux?
-stop! -
Not Synced
-
Not Synced799
01: 19: 57,200 -> 01: 19: 59,400
Je ne sais pas quoi dire maintenant. -
Not Synced
-
Not Synced800
01: 19: 59,500 -> 01: 20: 02,200
Il n'y a rien a dire.
Le sujet n'a rien à voir avec toi. -
Not Synced
-
Not Synced801
01: 20: 02,500 -> 01: 20: 06,200
Je me suis trompé et j'ai remarqué mon erreur.
Je suis ici et je suis désolé. C'est tout! -
Not Synced
-
Not Synced802
01: 20: 06,600 -> 01: 20: 10,400
Je ne sais pas ce qui se passera après ça,
Mais j'ai fait ce qu'il fallait faire . -
Not Synced
-
Not Synced803
01: 20: 10,700 -> 01: 20: 15,200
C'est à toi de voir si tu veux
retourner au travail ou non. -
Not Synced
-
Not Synced804
01: 20: 20,900 -> 01: 20: 23,200
Quoi? -
Not Synced
-
Not Synced805
01: 20: 27,000 -> 01: 20: 31,000
Demandez le lieutenant Anlamaz Episode 3
Traduction Et Sync: Usama King
FB: Demandez le lieutenant Anlamaz ourdou
FB Lien: Facebook.com/asklaftananlamazurdu -
Not Synced
-
Not Synced806
01: 20: 50,400 -> 01: 20: 54.400
- Papa!
-Je pensais à venir. -
Not Synced
-
Not Synced807
01: 20: 54,600 -> 01: 20: 59,400
-Qu'est ce que tu fais ici?
-Dieu! Dieu! je ne peux pas venir a la maison, mon fils? -
Not Synced
-
Not Synced808
01: 20: 59,700 -> 01: 21: 02,700
Bien sûr, tu peux venir,
Mais, pas sans prévenir. -
Not Synced
-
Not Synced809
01: 21: 02,900 -> 01: 21: 07,900
Allons cherche à boire,
nous allons parler, Allez! -
Not Synced
-
Not Synced810
01: 21: 08,700 -> 01: 21: 10.600
Bon! -
Not Synced
-
Not Synced811
01: 21: 27,400 -> 01: 21: 32,300
Utilise ça sur ton visage. Demain, tu iras
au travail. Que ce beau patron te voit belle. -
Not Synced
-
Not Synced812
01: 21: 32,700 -> 01: 21: 34,100
A quoi ça sert, Ipek? -
Not Synced
-
Not Synced813
01: 21: 34,500 -> 01: 21: 37,900
D'ailleurs, je n'ai pas encore décidé
si je vais travailler demain. -
Not Synced
-
Not Synced814
01: 21: 40,400 -> 01: 21: 44,700
Asli. C'est elle le patron. -
Not Synced
-
Not Synced815
01: 21: 44,900 -> 01: 21: 49,900
L'homme a ce type de cils.
Nous mettons du mascara mais ils n'aiment pas. -
Not Synced
-
Not Synced816
01: 21: 51,100 -> 01: 21: 54,900
C'est un peu têtu,
Mais ce gars est en feu. -
Not Synced
-
Not Synced817
01: 21: 55,300 -> 01: 22: 01,400
Nous comprenons ça Hayat.
ne pas pleurer juste à cause du travail. -
Not Synced
-
Not Synced818
01: 22: 03,300 -> 01: 22: 08,400
Ma belle, tu es tombée amoureuse de ton patron? -
Not Synced
-
Not Synced819
01: 22: 08,700 -> 01: 22: 12,200
Mais ne garde pas ça pour toi!
Dit-nous! Tu peux le partager avec nous. -
Not Synced
-
Not Synced820
01: 22: 12,600 -> 01: 22: 19.400
-Dis, ca sera plus facile pour toi! Ouvre t!
-Asli, ne sois pas idiote! Tu ne connais pas cette sorcière? -
Not Synced
-
Not Synced821
01: 22: 20,500 -> 01: 22: 26,400
Quoi qu'il en soit, es que je peux avoir à faire avec mon patron?
Rappelez-vous , il a fait de ma vie un enfer ! -
Not Synced
-
Not Synced822
01: 22: 26,700 -> 01: 22: 34,100
Oui! C'est possible qu'il soit aller trop loin mais en retour, il a présenté ses excuses. Que peut-il faire d'autre d'autre ce pauvre gars? -
Not Synced
-
Not Synced823
01: 22: 34,700 -> 01: 22: 38,600
Qui d'autre aurait fait tout ce chemin
dans la montagne pour présenter des excuses? -
Not Synced
-
Not Synced824
01: 22: 40,400 -> 01: 22: 46.500
Excuses toi au bord d'un lac au coucher de soleil.
Déverrouille ton téléphone et envoi un message, n'est-ce pas? -
Not Synced
-
Not Synced825
01: 22: 46,770 -> 01: 22: 52,500
Mais tu ne vas pas me casser la tête
avec cette amour insensé , non? -
Not Synced
-
Not Synced826
01: 22: 52,900 -> 01: 22: 55,900
Les filles sont vraiment folles! -
Not Synced
-
Not Synced827
01: 22: 57,900 -> 01: 22: 59,700
Et puis, il a une petite amie. -
Not Synced
-
Not Synced828
01: 22: 59,900 -> 01: 23: 03,700
Une fois j'ai parlé avec elle.
Il n'y a rien de ça. -
Not Synced
-
Not Synced829
01: 23: 03,900 -> 01: 23: 08,500
Là, vas y !
De toute façon le grand amour commence par un combat. -
Not Synced
-
Not Synced830
01: 23: 09,500 -> 01: 23: 10,800
Très romantique! -
Not Synced
-
Not Synced831
01: 23: 11,000 -> 01: 23: 14.600
Il n'y a rien de romantique, Asli.
N'invente pas! -
Not Synced
-
Not Synced832
01: 23: 15,900 -> 01: 23: 21.600
Eh bien ... c'est un homme juste.
Tout le monde ne ferait pas ça! -
Not Synced
-
Not Synced833
01: 23: 21,900 -> 01: 23: 27,900
Ne me fait pas rire!
Tu vois? Vous avez commencé à me donner raison. -
Not Synced
-
Not Synced834
01: 23: 30,400 -> 01: 23: 35,500
Bon! Blague à part.
Je suis un peu confuse. -
Not Synced
-
Not Synced835
01: 23: 37,200 -> 01: 23: 43.300
Peut-être, que j'ai été un peu injuste.
Il est venu, il a présenté ses excuses! -
Not Synced
-
Not Synced836
01: 23: 44,400 -> 01: 23: 48,300
Et ce qui lui est arrivé était
Vraiment très mauvais. Vous le savez? -
Not Synced
-
Not Synced837
01: 23: 48,700 -> 01: 23: 50.400
Qu'es qui est arrivé? -
Not Synced
-
Not Synced838
01: 23: 50,700 -> 01: 23: 56,600
Son frère me l'a dit.
Il a perdu sa mère. Plus précisément ... -
Not Synced
-
Not Synced839
01: 23: 58,700 -> 01: 24: 01,400
Sa mère est morte pour le sauver! -
Not Synced
-
Not Synced840
01: 24: 02,400 -> 01: 24: 04,600
Oh, aller! -
Not Synced
-
Not Synced841
01: 24: 05,200 -> 01: 24: 07,600
Mais c'est un très sérieux!
Comment c'est arrivé? -
Not Synced
-
Not Synced842
01: 24: 07,900 -> 01: 24: 11,400
Je ne sais pas!
Doruk, m'a dit juste ça. -
Not Synced
-
Not Synced843
01: 24: 11,900 -> 01: 24: 17,900
Comme il a l'air très dur et il garde ses émotions pour lui.
Vu qu'il est vraiment déprimé et triste! -
Not Synced
-
Not Synced844
01: 24: 19,400 -> 01: 24: 28.600
Comme de cette façon, il se protège contre quelque chose.
Peut-être que j'ai été un peu injuste avec lui. -
Not Synced
-
Not Synced845
01: 24: 36,700 -> 01: 24: 38,700
Merci! -
Not Synced
-
Not Synced846
01: 24: 40,100 -> 01: 24: 42,600
Qu'es qui est arrivé? Dit! Tu t'es battu avec
Darya? Qu'es qu'il s'est passé ? -
Not Synced
-
Not Synced847
01: 24: 43,400 -> 01: 24: 48,700
Non, rien ! Je me demandais
Ce que tu avais comme problème. -
Not Synced
-
Not Synced848
01: 24: 48,900 -> 01: 24: 52,100
-Quel problème ?
-Le problème avec la fille de Kemal. -
Not Synced
-
Not Synced849
01: 24: 52,500 -> 01: 25: 00,500
Tu n'a toujours rien dit à ce sujet.
Ou tu ne voulait pas en parler, je ne sais pas. -
Not Synced
-
Not Synced850
01: 25: 00,800 -> 01: 25: 05,200
-Le problème est résolu!
-Comment? -
Not Synced
-
Not Synced851
01: 25: 05,600 -> 01: 25: 08,900
Aujourd'hui, j'ai parlé avec Hayat.
Je ne sais pas si elle va retourner travail, mais ... -
Not Synced
-
Not Synced852
01: 25: 09,600 -> 01: 25: 14,500
La tension entre nous c'est apaisé .
Donc, tu ne dois pas t'inquiéter. -
Not Synced
-
Not Synced853
01: 25: 14,700 -> 01: 25: 17,500
Tu as parlé à cette fille,
Pour que je ne sois pas triste? Je ne comprends pas! -
Not Synced
-
Not Synced854
01: 25: 17,900 -> 01: 25: 23,900
Bien sûr que non!
J'ai ete injuste. -
Not Synced
-
Not Synced855
01: 25: 24,700 -> 01: 25: 27,100
Félicitations, Murat! Bien fait! -
Not Synced
-
Not Synced856
01: 25: 28,600 -> 01: 25: 31,600
De toute façon, ça devait être fais, mon fils! -
Not Synced
-
Not Synced857
01: 25: 32,500 -> 01: 25: 36,100
Si ça ne tenais qu'à moi, je préfèrais
Mourir que de présenter des excuses, mais ... -
Not Synced
-
Not Synced858
01: 25: 37,700 -> 01: 25: 39,700
Je n'en doute pas! -
Not Synced
-
Not Synced859
01: 25: 44,200 -> 01: 25: 48,400
Je suis vraiment fier de toi, Murat.
Bien! -
Not Synced
-
Not Synced860
01: 25: 49,600 -> 01: 25: 54.400
N'ai pas d'espoir! Avec ce qui est arriver.
Je ne pense que ca se reproduira à nouveau. -
Not Synced
-
Not Synced861
01: 25: 55,600 -> 01: 25: 58,400
Alors pour cette bonne nouvelle! -
Not Synced
-
Not Synced862
01: 25: 59,700 -> 01: 26: 03,400
Encore une fois, je le répète, n'es pas d'espoir
, je ne deviendrai pas comme ca. -
Not Synced
-
Not Synced863
01: 26: 03,900 -> 01: 26: 06,600
Tais toi, fils! Tais toi! -
Not Synced
-
Not Synced864
01: 26: 07,000 -> 01: 26: 10,400
Je ne veux pas! Après tout c'est moi. -
Not Synced
-
Not Synced865
01: 26: 11,100 -> 01: 26: 13,400
M. Murat, vous plaisanter? -
Not Synced
-
Not Synced866
01: 26: 13,700 -> 01: 26: 16,700
Oui! Je ne devrais pas.
Je fais des erreurs de débutant. -
Not Synced
-
Not Synced867
01: 26: 17,000 -> 01: 26: 20,400
Non, non, non! Garde le!
A la fin, tu réussi. -
Not Synced
-
Not Synced868
01: 26: 39,500 -> 01: 26: 41,900
-Bonjour, M. Murat!
-Bonjour! -
Not Synced
-
Not Synced869
01: 26: 43,300 -> 01: 26: 46,900
-vous voulez du café ou autre chose?
-Un café serait bien! -
Not Synced
-
Not Synced870
01: 26: 48,900 -> 01: 26: 52,400
-Est-ce que vous êtes seul ?
-oui! -
Not Synced
-
Not Synced871
01: 26: 54,700 -> 01: 26: 55,900
D'accord! -
Not Synced
-
Not Synced872
01: 26: 56,700 -> 01: 26: 58.900
D'accord? -
Not Synced
-
Not Synced873
01: 26: 59,700 -> 01: 27: 02,900
-Vous pouvez retourner au travail, Cagla.
-D'accord! -
Not Synced
-
Not Synced874
01: 28: 05,700 -> 01: 28: 08,700
-Est-ce que vous avez appelé les Arabes?
-Ils n'ont pas encore répondu, monsieur! -
Not Synced
-
Not Synced875
01: 28: 08,900 -> 01: 28: 13,400
Faites le moi savoir quand ils appelleront. Appeler un avocat.
Faite les terminer le pré-contrat. -
Not Synced
-
Not Synced876
01: 28: 13,700 -> 01: 28: 17,400
Afin d'informer les Arabes.
Du contrat à remplir. -
Not Synced
-
Not Synced877
01: 28: 18,400 -> 01: 28: 22,600
Certaines productions ont suggéré des endroits pour le défilé de mode.
Faite les accélérer, comme ca ils ne seront pas pressés par le temps. -
Not Synced
-
Not Synced878
01: 28: 22,800 -> 01: 28: 23,700
Oui, monsieur! -
Not Synced
-
Not Synced879
01: 28: 23,900 -> 01: 28: 27,600
Défilé de mode! Dépêchez vous de faire avancer les choses avec le lieu.
Pour ne pas être pressé plus tard. -
Not Synced
-
Not Synced880
01: 28: 30,900 -> 01: 28: 34,200
Elle n'est pas là?
-Elle n'est pas ici? Désolé! -
Not Synced
-
Not Synced881
01: 28: 34,500 -> 01: 28: 38,400
Qui, patron? Je ne voulais pas dire patron,
Je voulais dire « désolé ». -
Not Synced
-
Not Synced882
01: 28: 39,000 -> 01: 28: 43,100
-Ne sois pas idiote, Cagla!
-Il n'y a rien ! Apporte-moi un café ! -
Not Synced
-
Not Synced883
01: 28: 43,700 -> 01: 28: 45,700
Voici, M. Murat! -
Not Synced
-
Not Synced884
01: 29: 07,600 -> 01: 29: 10.900
Votre expresso, double et sans sucre. -
Not Synced
-
Not Synced885
01: 29: 17,700 -> 01: 29: 20,100
Laissez-le sur mon bureau, s'il vous plaît! -
Not Synced
-
Not Synced886
01: 29: 31,100 -> 01: 29: 37,900
-autre chose ?
-pour l'instant, c'est tout! -
Not Synced
-
Not Synced887
01: 29: 40,900 -> 01: 29: 42,900
Tout simplement! -
Not Synced
-
Not Synced888
01: 29: 56,100 -> 01: 29: 59,100
Tu y vas !
Ou à la fin de ça. -
Not Synced
-
Not Synced889
01: 30: 01,100 -> 01: 30: 03,600
-M. Murat!
-oui! -
Not Synced
-
Not Synced890
01: 30: 04,100 -> 01: 30: 06,600
Merci pour hier! -
Not Synced
-
Not Synced891
01: 30: 07,100 -> 01: 30: 11,100
Je suis heureuse que d'être de retour.
Ce que vous avez fait, ça compte vraiment beaucoup pour moi. -
Not Synced
-
Not Synced892
01: 30: 11,400 -> 01: 30: 13,600
Qu'est-ce que j'ai fais? -
Not Synced
-
Not Synced893
01: 30: 14,100 -> 01: 30: 16,400
Vous êtes venu et présenter des excuses. -
Not Synced
-
Not Synced894
01: 30: 16,800 -> 01: 30: 20,600
Ca ne se reproduira pas,
fait attention et concentre toi sur le travail. -
Not Synced
-
Not Synced895
01: 30: 25,400 -> 01: 30: 30,600
-Je sors si vous n'avez pas d'autre ordres .
-Je le dirais si j'en ai. -
Not Synced
-
Not Synced896
01: 30: 53,600 -> 01: 30: 55,600
Didem! -
Not Synced
-
Not Synced897
01: 30: 57,300 -> 01: 31: 02,300
Qu'est-ce que c'est noir, Didem? Ou tu as fait un contrat avec un autre désigner, donc tu nous quitte? -
Not Synced
-
Not Synced898
01: 31: 02,600 -> 01: 31: 06,100
Ce n'est pas à le sujet!
Je suis en deuil. -
Not Synced
-
Not Synced899
01: 31: 09,400 -> 01: 31: 14,800
Dieu! Dieu! Les amis sont là pour ces jours.
Dites-moi ce qui est arrivé. Tu as perdu qui? -
Not Synced
-
Not Synced900
01: 31: 15,200 -> 01: 31: 19.400
J'ai perdu mon amour éternel, Doruk.
Le sens de ma vie. -
Not Synced
-
Not Synced901
01: 31: 20,200 -> 01: 31: 24,100
J'ai perdu mon soleil!
Printemps, été! -
Not Synced
-
Not Synced902
01: 31: 25,600 -> 01: 31: 28,100
L'hiver arrive! -
Not Synced
-
Not Synced903
01: 31: 28,400 -> 01: 31: 34,100
Je pense que le tueur et en même
temps le concerné. C'est, Murat Sarsilmaz! -
Not Synced
-
Not Synced904
01: 31: 38,300 -> 01: 31: 42,600
Ton état de toute façon, était un peu
turbulent. Eh bien, pourquoi? Qu'est-il arrivé? -
Not Synced
-
Not Synced905
01: 31: 42,800 -> 01: 31: 48,100
Tout ça c'est la faute de cette fille. Elle, Hayat a glissé entre nous comme un serpent. -
Not Synced
-
Not Synced906
01: 31: 48,400 -> 01: 31: 50,600
Quoi qu'il en soit, elle a donné sa démission
et est partie. Je ne reverrai pas son visage. -
Not Synced
-
Not Synced907
01: 31: 50,900 -> 01: 31: 55,600
Ce n'est pas la faute de Murat, c'est elle.
Hayat a tué notre amour. -
Not Synced
-
Not Synced908
01: 31: 56,100 -> 01: 31: 57,400
Bonjour! -
Not Synced
-
Not Synced909
01: 31: 58,100 -> 01: 32: 01,100
Toi?
Qu'es ce que tu fais ici? -
Not Synced
-
Not Synced910
01: 32: 02,200 -> 01: 32: 06,800
Je travaille ici, Didem?
C'est mon lieu de travail. -
Not Synced
-
Not Synced911
01: 32: 07,300 -> 01: 32: 11.900
Quoi? Comment ?
Murat t'as mis à la porte. -
Not Synced
-
Not Synced912
01: 32: 12,400 -> 01: 32: 17.200
M. Murat est venu présenté ses excuses
quand il s'est rendu compte qu'il avait été injuste avec moi. -
Not Synced
-
Not Synced913
01: 32: 17,800 -> 01: 32: 20,100
Il m'a demandé de revenir. -
Not Synced
-
Not Synced914
01: 32: 21,400 -> 01: 32: 27,600
Je t’ai dit que j'étais une personne patiente.
Ton vrai visage sera mise à jour. Tôt ou tard. -
Not Synced
-
Not Synced915
01: 32: 28,800 -> 01: 32: 34,100
Mais qu'est-ce qui t’es arrivé?
Tu avais l'air très déprimé. -
Not Synced
-
Not Synced916
01: 32: 35,300 -> 01: 32: 40,450
J'ai ... J'y vais, Tuvalu ne va m'attendre. -
Not Synced
-
Not Synced917
01: 32: 40,600 -> 01: 32: 43,600
OK, honey! Bien!
Bye! Bye! -
Not Synced
-
Not Synced918
01: 32: 45,100 -> 01: 32: 49,100
Regarde ca.
Mon frère t’a présenté ses excuses? -
Not Synced
-
Not Synced919
01: 32: 49,400 -> 01: 32: 52,600
C'est pas possible!
Bientot le jour du jugement. -
Not Synced
-
Not Synced920
01: 32: 52,800 -> 01: 32: 57,200
Par Dieu, il a présenté ses excuses! Même te laisser rester parmi nous.
Tant que tout est venu de présenter des excuses. -
Not Synced
-
Not Synced921
01: 32: 57,400 -> 01: 32: 59,400
Encore, il est venu sur ses pieds. -
Not Synced
-
Not Synced922
01: 33: 00,000 -> 01: 33: 05,800
Bro, te l'as fais! Il n'as jamais fais
Quelque chose comme ça. Sa vie a été raccourci! -
Not Synced
-
Not Synced923
01: 33: 06,400 -> 01: 33: 12.400
Oui! Il ressemblait à un monstre.
La couleur a changé, en jaune! -
Not Synced
-
Not Synced924
01: 33: 12,900 -> 01: 33: 17,100
Son charisme a été violé.
Son ego détruit. -
Not Synced
-
Not Synced925
01: 33: 18 000 -> 01: 33: 22,100
Eh bien, si tu veux m'excuser! Tu ne peux pas partir avec deux mots. Je dois connaître les détails. -
Not Synced
-
Not Synced926
01: 33: 27,400 -> 01: 33: 31,100
-le pré-contrat est prêt, Cagla?
-c'est prêt, M. Murat! Tenez! -
Not Synced
-
Not Synced927
01: 33: 32,600 -> 01: 33: 34,800
Donnez miss Hayat! -
Not Synced
-
Not Synced928
01: 33: 35,600 -> 01: 33: 37,400
Qu'est-ce c'est ? -
Not Synced
-
Not Synced929
01: 33: 37,600 -> 01: 33: 41,100
Les textes du contrat que nous faisons avec les Arabes.
S'il n'y a pas un d'autre problème, allons-y! -
Not Synced
-
Not Synced930
01: 33: 41,400 -> 01: 33: 43,400
Je ne comprends pas! Où? -
Not Synced
-
Not Synced931
01: 33: 43,600 -> 01: 33: 48,100
Tu as rendez-vous avec les hommes d'affaires, Les Arabes, pour exactement une heure et cinq minutes. -
Not Synced
-
Not Synced932
01: 33: 48,400 -> 01: 33: 50,100
Avec les hommes d'affaires, les Arabes? -
Not Synced
-
Not Synced933
01: 33: 50,300 -> 01: 33: 53,100
Oui, il y a un problème? -
Not Synced
-
Not Synced934
01: 33: 53,400 -> 01: 33: 59,400
Non! Quel problèmes il y aurait?
Je suis surprise parce que je ne le savais pas. -
Not Synced
-
Not Synced935
01: 33: 59,700 -> 01: 34: 04,200
Je suis désolé! La prochaine fois je demanderai t'as permission avant un rendez-vous. -
Not Synced
-
Not Synced936
01: 34: 05,400 -> 01: 34: 08,600
-Allez, qu'est-ce que tu fais? Avance!
-Je ne suis pas du tout prête! -
Not Synced
-
Not Synced937
01: 34: 09,000 -> 01: 34: 12,600
Il serait meme préférable de me jeter de la fenêtre du quatrième étage. -
Not Synced
-
Not Synced938
01: 34: 12,900 -> 01: 34: 16,200
Termine la réunion,
Apres tu te jetera. Allez! -
Not Synced
-
Not Synced939
01: 34: 26,100 -> 01: 34: 29.400
Dépêche-toi! Et essaye de ne pas tomber ! On n'a pas le temps. -
Not Synced
-
Not Synced940
01: 34: 30,400 -> 01: 34: 31,800
Je suis fini! -
Not Synced
-
Not Synced941
01: 34: 42,000 -> 01: 34: 46,800
“suna, il doit y avoir une autre réunion
avec les Arabes. Vite s'il te plaît contacte-moi! " -
Not Synced
-
Not Synced942
01: 35: 11,400 -> 01: 35: 15,800
-il y a un problème?
-non! Aucun! -
Not Synced
-
Not Synced943
01: 35: 16,100 -> 01: 35: 21,100
Ils n'existe pas.
J'ai besoin de toute urgence une pause. -
Not Synced
-
Not Synced944
01: 35: 21,300 -> 01: 35: 26,600
-Tu dois attendre jusqu'àu yacht.
-quelle yacht? -
Not Synced
-
Not Synced945
01: 35: 27,100 -> 01: 35: 31,100
La réunion d'aujourd'hui, je l'ai organiser sur un yacht.
Pourquoi? C'est un problème? -
Not Synced
-
Not Synced946
01: 35: 31,400 -> 01: 35: 33,600
Bien sûr que non! -
Not Synced
-
Not Synced947
01: 35: 37,400 -> 01: 35: 41,600
Si jechous, je plongerai
Dans l'eau et je m’évadrai. -
Not Synced
-
Not Synced948
01: 36: 13,400 -> 01: 36: 16,400
-Bienvenue M. Murat!
-content de vous voir, capitaine! -
Not Synced
-
Not Synced949
01: 36: 17,400 -> 01: 36: 19,800
Vous êtes la bienvenus, Miss! -
Not Synced
-
Not Synced950
01: 36: 21,400 -> 01: 36: 24,100
Cest un très bonne endroit!
De quel côté sont les toilette? -
Not Synced
-
Not Synced951
01: 36: 24,400 -> 01: 36: 26,100
A l'intérieur, tout de suite à droite. -
Not Synced
-
Not Synced952
01: 36: 31,400 -> 01: 36: 33,600
Va y! -
Not Synced
-
Not Synced953
01: 36: 33,900 -> 01: 36: 36,600
Ipek, je suis fini! Je suis morte! C'est ma fin! -
Not Synced
-
Not Synced954
01: 36: 37,400 -> 01: 36: 39,100
Qu'est-ce qui se passe? -
Not Synced
-
Not Synced955
01: 36: 39,300 -> 01: 36: 45,700
Murat m'a amené rencontrer les Arabes.
Je dois traduire. Je ne peux pas avoir, Suna. Je suis fini! -
Not Synced
-
Not Synced956
01: 36: 46,400 -> 01: 36: 48,400
Comment ça tu ne peux pas avoir Suna? -
Not Synced
-
Not Synced957
01: 36: 48,600 -> 01: 36: 51,600
Je l'appelle mais pas de réponse.
Je lui ai envoyer un message mais pas de réponse. -
Not Synced
-
Not Synced958
01: 36: 51,800 -> 01: 36: 57,100
On est maintenant au yacht où il y a la
Réunion. Je dois aller les rejoindre. -
Not Synced
-
Not Synced959
01: 36: 57,400 -> 01: 37: 04,100
Bon! Vas alors! Je vais continuer à appeler. si elle ne repond pas, je vais envoyer un message. Essaye de l'appeler! -
Not Synced
-
Not Synced960
01: 37: 04,400 -> 01: 37: 07,800
Si ca ne fonctionne pas, je vais vous trouver une autre interprète. Quoi qu'il en soit, je vais faire quelque chose. -
Not Synced
-
Not Synced961
01: 37: 08,100 -> 01: 37: 09,400
Ma vie dépend de toi! -
Not Synced
-
Not Synced962
01: 37: 10,000 -> 01: 37: 12.400
Après que je regardais, que je vois
cette fille debout devant moi, Tuvalu. -
Not Synced
-
Not Synced963
01: 37: 12,600 -> 01: 37: 16,400
Vraiment, ça serait mieux si je mourais. Je suis détruit! -
Not Synced
-
Not Synced964
01: 37: 16,800 -> 01: 37: 21,400
Tu peux penser a Murat présenté ses excuses a Cette fille et elle revient . -
Not Synced
-
Not Synced965
01: 37: 21,600 -> 01: 37: 26,100
Murat n'a jamais demandé pardon
A quelqu'un. Pourquoi Murat s’excuses? -
Not Synced
-
Not Synced966
01: 37: 26,400 -> 01: 37: 28,900
Si Murat aime cette fille
et qu'il ne me veut plus? -
Not Synced
-
Not Synced967
01: 37: 29,200 -> 01: 37: 35,100
Je ne peux pas vivre sans Murat.
Je vais mourir sans lui, Tuvalu. -
Not Synced
-
Not Synced968
01: 37: 39,100 -> 01: 37: 42,600
Actuellement, tu vie en me tuant. -
Not Synced
-
Not Synced969
01: 37: 44,600 -> 01: 37: 47,900
Leve-toi! Bon!
Ça suffit! -
Not Synced
-
Not Synced970
01: 37: 55,600 -> 01: 37: 59,900
Non tu ne veux pas?
Tu ne dis rien? -
Not Synced
-
Not Synced971
01: 38: 01,100 -> 01: 38: 05,100
Il est impossible de s'en débarrasser
Ce jusqu'à ce que ce soit résolu. -
Not Synced
-
Not Synced972
01: 38: 06,400 -> 01: 38: 12.400
Leve-toi et arrange la relations avec cette fille. Excuse toi!
Murat te pardonnera. -
Not Synced
-
Not Synced973
01: 38: 12,600 -> 01: 38: 17,900
Je ne peux pas! Je déteste cette fille!
Je ne veux pas! -
Not Synced
-
Not Synced974
01: 38: 19,600 -> 01: 38: 25,400
Sois sage! Tu as fait une erreur. Oui un pas en arrière.
Aller va et arrange ta relations. -
Not Synced
-
Not Synced975
01: 38: 26,000 -> 01: 38: 28,400
Comporte toi comme un être humain
pendant au moins deux minutes. -
Not Synced
-
Not Synced976
01: 38: 30,400 -> 01: 38: 34,100
Cette fille va me mettre dans l'embarras devant des gens. -
Not Synced
-
Not Synced977
01: 38: 34,400 -> 01: 38: 39,100
Et ce soir. achete des fleurs
et frappe à sa porte. -
Not Synced
-
Not Synced978
01: 38: 43,100 -> 01: 38: 47,600
Merci à toi, tous les matériaux sont mélangés. -
Not Synced
-
Not Synced979
01: 38: 54,600 -> 01: 38: 56,600
Bien que ... -
Not Synced
-
Not Synced980
01: 38: 59,400 -> 01: 39: 02,600
Ça semble hors du commun! -
Not Synced
-
Not Synced981
01: 39: 04,400 -> 01: 39: 07,400
Merci! -
Not Synced
-
Not Synced982
01: 39: 09,100 -> 01: 39: 11,200
Allez, allez! -
Not Synced
-
Not Synced983
01: 39: 15,900 -> 01: 39: 18,800
Les gens sont sur le point de vebir.
Tu as réussi à avoir Suna? -
Not Synced
-
Not Synced984
01: 39: 27,500 -> 01: 39: 29,800
Non! -
Not Synced
-
Not Synced985
01: 39: 31,000 -> 01: 39: 34,100
Bonjour, Agla.
Quelle est la situation? -
Not Synced
-
Not Synced986
01: 39: 34,500 -> 01: 39: 37,000
Comment ca ils ne peuvent pas venir? -
Not Synced
-
Not Synced987
01: 39: 37,300 -> 01: 39: 41,300
J'ai attendu ici pendant une demi-heure.
La moitié de la journée est passer! Ça ne se sais que maintenant? -
Not Synced
-
Not Synced988
01: 39: 41,900 -> 01: 39: 45,800
Non, il n'y aura pas de deuxième réunion.
Je dis qu'il n'y en aura pas! -
Not Synced
-
Not Synced989
01: 39: 55,300 -> 01: 40: 00.000
Y at-il un problème, Murat?
-non! Il n'y a pas de problème! Je cris parce que je le veux! -
Not Synced
-
Not Synced990
01: 40: 00,300 -> 01: 40: 02,500
Pourquoi tu cries sur moi? -
Not Synced
-
Not Synced991
01: 40: 05,300 -> 01: 40: 08,000
Les Arabes ne viendront pas.
Ils ont d'autres projets. -
Not Synced
-
Not Synced992
01: 40: 09,900 -> 01: 40: 11,700
Et c'est maintenant,qu'ils l'annonce? -
Not Synced
-
Not Synced993
01: 40: 15,300 -> 01: 40: 18 000
C'est juste une entreprise.
C'est vraiment la peine de s'énerver? -
Not Synced
-
Not Synced994
01: 40: 18,300 -> 01: 40: 21,000
-Qu'est-ce que tu dit?
-Je n'ai rien dit! -
Not Synced
-
Not Synced995
01: 40: 21,300 -> 01: 40: 23.000
Non, qu'es que tu as dit. J'ai entendu! -
Not Synced
-
Not Synced996
01: 40: 23,800 -> 01: 40: 26,800
J’ai dit était juste des affaires
et qu'il ne fallait pas s'énerver. -
Not Synced
-
Not Synced997
01: 40: 26,800 -> 01: 40: 29,300
C'est le travail de ma vie. -
Not Synced
-
Not Synced998
01: 40: 31,200 -> 01: 40: 33,300
Si tu as le courage de
dire quelque chose, dis le moi en face. -
Not Synced
-
Not Synced999
01: 40: 33,500 -> 01: 40: 35,300
Bon! -
Not Synced
-
Not Synced1000
01: 40: 35,500 -> 01: 40: 41.000
Peut-être que je ne travaille pas depuis longtemps avec toi,
mais c'est évident que c'est le travail de ta vie. -
Not Synced
-
Not Synced1001
01: 40: 41,900 -> 01: 40: 45,000
Ne t'occupe pas, mais t'as réaction excessive. -
Not Synced
-
Not Synced1002
01: 40: 45,400 -> 01: 40: 49,600
À ce rythme, Avant quarante tu deviendra
cardiaque. Ne dit pas que je ne te l’ai pas dit. -
Not Synced
-
Not Synced1003
01: 40: 50,100 -> 01: 40: 51,500
Très bien! -
Not Synced
-
Not Synced1004
01: 40: 51,900 -> 01: 40: 55,500
Que ferais tu si tu étais à ma place, venir ici et voir ce retard, miss? -
Not Synced
-
Not Synced1005
01: 40: 56,200 -> 01: 40: 59.500
Tu aurais envoyé des fleurs rapidement ? -
Not Synced
-
Not Synced1006
01: 41: 01,100 -> 01: 41: 06,500
Si j'étais à ta place, je serais venu ici
et voir ce retard ... -
Not Synced
-
Not Synced1007
01: 41: 08,300 -> 01: 41: 12 000
Déjà si je suis ici, je profite de cet endroit. -
Not Synced
-
Not Synced1008
01: 41: 12,300 -> 01: 41: 17,300
En t'écoutant on penserais etre à Las Vegas
ou Dubaï. Nous sommes juste à Hisari, y a t'il a faire? -
Not Synced
-
Not Synced1009
01: 41: 17,700 -> 01: 41: 20,500
Bien sûr, qu'il y a.
Pourquoi il n'y aurait pas? -
Not Synced
-
Not Synced1010
01: 41: 21,300 -> 01: 41: 27.500
Il suffit de commencer le jeu.
Tu peux pêcher. Tu peux manger des moules. -
Not Synced
-
Not Synced1011
01: 41: 27,700 -> 01: 41: 33,400
Si tu veux aller un peu plus loin, tu peux rejoindre la mer.
Le poisson que tu attrape peut être frie. -
Not Synced
-
Not Synced1012
01: 41: 33,800 -> 01: 41: 36,300
Après, tu peux bien manger sur le pont. -
Not Synced
-
Not Synced1 013
01: 41: 36,500 -> 01: 41: 41.000
Tu peux faire du jet avec les goélands.
Tu peux faire un tour de bateau. Ça compte encore? -
Not Synced
-
Not Synced1014
01: 41: 41,200 -> 01: 41: 46,000
Mais je suis désolé! Tu ne pas peux pas
Pensé de telles choses. Ton costume serait ruiné. -
Not Synced
-
Not Synced1015
01: 41: 47,300 -> 01: 41: 52.000
-Tu me lance un défi?
-loin de moi cette idée. Tu es mon patron! -
Not Synced
-
Not Synced1 016
01: 41: 52,300 -> 01: 41: 55,800
Si je n'étais pas le patron,
Tu l'aurais fait? -
Not Synced
-
Not Synced1017
01: 41: 58,300 -> 01: 42: 01.000
Bon! Aujourd'hui, je ne suis pas ton patron. -
Not Synced
-
Not Synced1018
01: 42: 01,300 -> 01: 42: 05,000
-Chaque pari a un prix.
-Par exemple? -
Not Synced
-
Not Synced1019
01: 42: 05,300 -> 01: 42: 10,500
Celui qui renonce le plus a
fin de la journée, répondra à toutes les questions. -
Not Synced
-
Not Synced1020
01: 42: 13,200 -> 01: 42: 16.500
-convenu!
-convenu! -
Not Synced
-
Not Synced1021
01: 42: 41,800 -> 01: 42: 45,200
Capitaine, ici c'est bien! -
Not Synced
-
Not Synced1022
01: 42: 51,800 -> 01: 42: 55,300
-Nous commencons alors?
-oui! Commencons le pari. -
Not Synced
-
Not Synced1023
01: 42: 57,300 -> 01: 43: 00.000
-Qu'est-ce que tu fait?
-J'enlève ça -
Not Synced
-
Not Synced1024
01: 43: 00,300 -> 01: 43: 05,300
Je vois ça!
Si tu fais des choses immorales ... -
Not Synced
-
Not Synced1025
01: 43: 06,150 -> 01: 43: 11,000
Si c'est immoral de nager jusqu'au rivage,
alors pense sur le concept de la morale. -
Not Synced
-
Not Synced1026
01: 43: 11,300 -> 01: 43: 16,300
Quoi?
Mais je n'ai pas d'autre vêtements. -
Not Synced
-
Not Synced1027
01: 43: 17,300 -> 01: 43: 20,300
Je n'irais surement pas dans
la mer en sous-vêtements de. -
Not Synced
-
Not Synced1028
01: 43: 21,000 -> 01: 43: 25,300
Moi oui! Voilà pourquoi j'y vais.
Et tu perdra le premier tour. -
Not Synced
-
Not Synced1029
01: 43: 26,700 -> 01: 43: 29,500
Capitaine, trouvez moi
Quelque vêtement. -
Not Synced
-
Not Synced1030
01: 43: 31,300 -> 01: 43: 33,500
Mais il ne peut pas! -
Not Synced
-
Not Synced1031
01: 43: 44,300 -> 01: 43: 48,500
-Je vous verrais a la côte.
-Ce n'est pas juste. -
Not Synced
-
Not Synced1032
01: 44: 00,000 -> 01: 44: 04,500
N'espère rien, le jour viens de
commencé. En outre, tu as fait quelque chose de très cruel. -
Not Synced
-
Not Synced1033
01: 44: 05,800 -> 01: 44: 08,300
-Laisse maintenant ces courtoisies.
-Comment? -
Not Synced
-
Not Synced1034
01: 44: 09,500 -> 01: 44: 14,000
Aujourd'hui, il n'y a pas de monsieur. Dans le cas contraire,
Je suis un gentleman, comme je ne crains aucune pitié. -
Not Synced
-
Not Synced1035
01: 44: 14,300 -> 01: 44: 17.000
Bien sûr, je ne le montre pas! -
Not Synced
-
Not Synced1036
01: 44: 17,300 -> 01: 44: 19.000
Pas toi! -
Not Synced
-
Not Synced1037
01: 44: 19,300 -> 01: 44: 21,700
Ne pas montrer!
Ne pas afficher. -
Not Synced
-
Not Synced1038
01: 44: 22,500 -> 01: 44: 25 000
Je me sens étrange. -
Not Synced
-
Not Synced1039
01: 44: 26,300 -> 01: 44: 27,800
Moules! -
Not Synced
-
Not Synced1040
01: 44: 29,300 -> 01: 44: 31,000
Moules! -
Not Synced
-
Not Synced1041
01: 44: 31,300 -> 01: 44: 33,300
Il semble que tu sois prêt ? -
Not Synced
-
Not Synced1042
01: 44: 33,500 -> 01: 44: 36,300
Pas toi, Murat.
Pas toi! -
Not Synced
-
Not Synced1043
01: 44: 36,700 -> 01: 44: 40,100
Viens je vais te montrer comment manger des moules. -
Not Synced
-
Not Synced1044
01: 44: 41,300 -> 01: 44: 44,000
Tu n'as aucune chance. Depuis l'âge de trois ans je mange des moules et beaucoup, je les aime. -
Not Synced
-
Not Synced1 045
01: 44: 44,300 -> 01: 44: 49,000
D'ailleurs, je suis un homme.
Comment peux tu manger des moules? -
Not Synced
-
Not Synced1046
01: 46: 36,800 -> 01: 46: 39,000
Tu es prêt? -
Not Synced
-
Not Synced1047
01: 46: 40,800 -> 01: 46: 46,000
C'est vraiment trop. J'en ai mangé quarante. Je suis loin de là. -
Not Synced
-
Not Synced1048
01: 46: 46,300 -> 01: 46: 47,500
Nous ne mangerons pas. Nous allons cuisiner. -
Not Synced
-
Not Synced1049
01: 46: 47,900 -> 01: 46: 52,600
Bon, tu es bon dans les activités exterieur, mais si tu crois en toi, nous allons voir en cuisine. -
Not Synced
-
Not Synced1050
01: 46: 52,900 -> 01: 46: 57,100
Pourquoi?
Tu veux te marier avec moi? -
Not Synced
-
Not Synced1051
01: 47: 06,300 -> 01: 47: 10,000
Je ne parie pas des choses sérieuses.
N'ai pas peur! -
Not Synced
-
Not Synced1052
01: 47: 12,000 -> 01: 47: 17.000
Tais toi pendant deux minutes. Tais toi.
Regardez ce quand tu parle. Je suis embarrassé ! -
Not Synced
-
Not Synced1053
01: 47: 17,200 -> 01: 47: 18 000
Tu viens? -
Not Synced
-
Not Synced1054
01: 47: 18,300 -> 01: 47: 22,000
Voilà pourquoi.
Je viens! -
Not Synced
-
Not Synced1055
01: 48: 50,600 -> 01: 48: 54,100
Et tu me demande si je veux
Me marier. Tu seras une vieille fille. -
Not Synced
-
Not Synced1056
01: 48: 54,300 -> 01: 48: 56,100
Le pauvre homme ne pourrait pas apprécier la nourriture que tu as fait. -
Not Synced
-
Not Synced1057
01: 48: 56,300 -> 01: 48: 58,100
Tu me demand quelque chose que je ne sais pas. -
Not Synced
-
Not Synced1058
01: 48: 58,300 -> 01: 49: 00,100
C'était la première fois que
J'ai vu du poisson dans la cuisine. -
Not Synced
-
Not Synced1059
01: 49: 00,300 -> 01: 49: 02,100
C'est appelé poisson noir Scorpion. -
Not Synced
-
Not Synced1060
01: 49: 02,300 -> 01: 49: 05,100
Quoi qu'il en soit! -
Not Synced
-
Not Synced1061
01: 49: 05,300 -> 01: 49: 08,500
D'ailleurs, si tu pense que je te le dois,
Tu as tort. Le résultat est de deux deux. -
Not Synced
-
Not Synced1062
01: 49: 08,800 -> 01: 49: 12,100
Ne me dit pas Hayat, si je
ne te détruit pas au dernier tour. -
Not Synced
-
Not Synced1063
01: 49: 12,300 -> 01: 49: 15,900
Bon! A partir de maintenant
En entre dans le dernier tour. -
Not Synced
-
Not Synced1064
01: 49: 16,100 -> 01: 49: 17,100
Comment ça? -
Not Synced
-
Not Synced1065
01: 49: 17,300 -> 01: 49: 21,500
Nous verrons si tu montre la stabilité
dans le Backgammon, ainsi que dans les moules. -
Not Synced
-
Not Synced1 066
01: 49: 22,600 -> 01: 49: 26,800
Backgammon?
backgammon standard? -
Not Synced
-
Not Synced1067
01: 49: 28,100 -> 01: 49: 30,100
Allez! -
Not Synced
-
Not Synced1068
01: 49: 34,100 -> 01: 49: 37,300
Comment tu jetez?
Je ne peux même pas jouer. -
Not Synced
-
Not Synced1069
01: 49: 37,600 -> 01: 49: 43.300
-Quel est-il, experts Hayat? Ou tu abandonne?
-sur ment pas! Après tout, il n'y a pas de retour en arrière. -
Not Synced
-
Not Synced1070
01: 49: 43,800 -> 01: 49: 48,300
Je dois savoir. Mais il y a
aucun problème. Quoi qu'il en soit, je gagne! -
Not Synced
-
Not Synced1071
01: 49: 49,100 -> 01: 49: 52,600
-Comment ? de quatre-quatre.
-Maintenant ce sera comme ça. -
Not Synced
-
Not Synced1072
01: 49: 52,900 -> 01: 49: 54,100
Je vais prendre deux cinq. -
Not Synced
-
Not Synced1073
01: 49: 54,300 -> 01: 49: 57,800
Tout d'abord, je vais protéger ma propre
affaires et je vais te faire taire. -
Not Synced
-
Not Synced1074
01: 49: 58,100 -> 01: 50: 04,300
Tout d'abord, c est appelé un double cinq. Et d'autre part,
si tu obtiend quatre, tu découvrira un autre champ. -
Not Synced
-
Not Synced1075
01: 50: 09,100 -> 01: 50: 11,100
Juste comme ça! -
Not Synced
-
Not Synced1076
01: 50: 18,800 -> 01: 50: 21,100
Ça ne compte pas! C'est arrivé
Parce que tu parlé . -
Not Synced
-
Not Synced1077
01: 50: 21,300 -> 01: 50: 24,800
Bien sûr, bien sûr!
Puis-je dire quelque chose? -
Not Synced
-
Not Synced1078
01: 50: 25,100 -> 01: 50: 27,800
Tu peux apporter une tasse de café ou
thé pour ne pas t'ennuyer pendant que tu attend? -
Not Synced
-
Not Synced1079
01: 50: 28,100 -> 01: 50: 30,800
Ferme le! Tu gagne! Laisse-le! -
Not Synced
-
Not Synced1080
01: 50: 31,300 -> 01: 50: 35,500
Non, tu ne peux pas le faire. Met sous ton
aiselle pour honorer la coutume. Allez! -
Not Synced
-
Not Synced1081
01: 50: 35,900 -> 01: 50: 38,100
Je ne veux pas! Je te le dis, tu as gagné. Laisse! -
Not Synced
-
Not Synced1082
01: 50: 38,300 -> 01: 50: 44,700
Après je suis celui qui ne sais pas s'amuser.
Alors, que si tu etais le gagnant? -
Not Synced
-
Not Synced1083
01: 50: 44,900 -> 01: 50: 47,900
-Allez, prend le sous l'aisselle.
-Je ne veux pas! Laisse-moi! -
Not Synced
-
Not Synced1084
01: 50: 48,100 -> 01: 50: 49,900
-Prend le !
-accept ce que tu as gagné. -
Not Synced
-
Not Synced1085
01: 50: 50,100 -> 01: 50: 53,300
-Prendre le!
-Je ne veux pas! -
Not Synced
-
Not Synced1086
01: 50: 59,800 -> 01: 51: 02,300
Dans tous les cas tu gere, Hayat Pektas. -
Not Synced
-
Not Synced1087
01: 51: 04,800 -> 01: 51: 08,800
-Je ne sais pas nager.
-Ne joue pas avec ça! -
Not Synced
-
Not Synced1088
01: 51: 09,100 -> 01: 51: 10.900
Hayat! -
Not Synced
-
Not Synced1089
01: 51: 22,000 -> 01: 51: 24,500
Viens ici!
Dis moi maintenant? -
Not Synced
-
Not Synced1090
01: 51: 24,800 -> 01: 51: 27,800
Que faire? Tu ne m'as pas encore
Donné une chance. Je pars! -
Not Synced
-
Not Synced1091
01: 51: 28,100 -> 01: 51: 32,300
-attend ! Ne secoue pas, nous allons tous les deux tomber.
-c'est arrivé à cause de toi. -
Not Synced
-
Not Synced1092
01: 51: 32,900 -> 01: 51: 36,800
Et continue de parler! Tu ne te bat pas?
-Comment ne pas combattre? Je vais mourir ici. -
Not Synced
-
Not Synced1093
01: 51: 37,100 -> 01: 51: 41,100
Hayat rien ne va se passer aussi longtemps que je suis là. -
Not Synced
-
Not Synced1094
01: 51: 42,100 -> 01: 51: 45,800
-tu le jure?
-Je le jure! -
Not Synced
-
Not Synced1095
01: 51: 46,100 -> 01: 51: 47,800
Bon! Que dois-je faire? -
Not Synced
-
Not Synced1096
01: 51: 48,100 -> 01: 51: 53.000
Laisse-moi! L'eau déjà
Te maintient. Aller avec le flux. -
Not Synced
-
Not Synced1097
01: 51: 53,600 -> 01: 51: 57,000
Eh bien! -
Not Synced
-
Not Synced1098
01: 52: 22,100 -> 01: 52: 23,800
-Bonjour!
-Bonjour! -
Not Synced
-
Not Synced1099
01: 52: 24,100 -> 01: 52: 28,900
-Je veux parler à suna Pektas!
-Je suis Suna Pektas. Qu'est-ce que c'est ? -
Not Synced
-
Not Synced1100
01: 52: 50,800 -> 01: 52: 55,300
-Mes vetements pour vous!
-pas de désordre! J'étais presque à morte. -
Not Synced
-
Not Synced1101
01: 52: 55,800 -> 01: 52: 57,300
Viens, asseye-toi!
Je t'ai fait une tasse de café. -
Not Synced
-
Not Synced1102
01: 52: 57,600 -> 01: 53: 01,800
-Quelle est la nécessité?
-Je ne le ferait pas s'il n'y en avait pas besoin. Allez, boit! -
Not Synced
-
Not Synced1103
01: 53: 05,000 -> 01: 53: 09,100
Que ce soit une leçon pour toi. La prochaine fois que fais un me compétition, fait attention à qui est ton adversaire. -
Not Synced
-
Not Synced1104
01: 53: 09,400 -> 01: 53: 16.600
Je ne regrette pas! Après tout, j'ai lutté jusqu'au bout. Pour chaque type de revanche Je suis d'accord. -
Not Synced
-
Not Synced1105
01: 53: 20,000 -> 01: 53: 22,100
D'abord, tu dois exécuter la peine. -
Not Synced
-
Not Synced1106
01: 53: 22,800 -> 01: 53: 28,800
Le voilà hein? Cependant,
Tu as décidé ce que tu allez demander. -
Not Synced
-
Not Synced1107
01: 53: 29,100 -> 01: 53: 33,600
-Certes!
-Bien alors, demande! -
Not Synced
-
Not Synced1108
01: 53: 33,800 -> 01: 53: 40,800
-mais, tout ce que je demande, tu dois dire la vérité.
-Je te jure je le ferai. Demande! -
Not Synced
-
Not Synced1109
01: 53: 48,100 -> 01: 53: 52,600
Quel est le plus grand mensonge que tu es dis jusqu'à aujourd'hui? -
Not Synced
-
Not Synced1110
01: 54: 16,100 -> 01: 54: 19,800
Je ne suis pas la personne que tu pense que je suis, Murat. -
Not Synced
-
Not Synced1111
01: 54: 26,000 -> 01: 54: 30,800
Demandez le lieutenant Anlamaz Episode 3
Traduction Et Sync: Harry Sťahuj
FB: Demandez le lieutenant Anlamaz ourdou
FB Lien: Facebook.com/asklaftananlamazurdu
- Title:
- Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ
- Description:
-
“Aşk Laftan Anlamaz”ın üçüncü bölümünde; Hayat, köstebeklikle suçlandığı için istifa etmiştir. Emine ve Fadik’in baskınından son anda haberdar olan Hayat, Sarte’nin danışmasında onları karşılar. Her şey ortaya çıkacak diye düşünürken Tuval gelir ve Emine’yi, kızının orada çalıştığına ikna eder. Hayat, Aslı ve İpek’le bundan sonra ne yapacağını konuştuğunda, Suna’ya haber vermesi gerektiğini hatırlar. Ne de olsa onun kimliğiyle bu işte çalışmaktadır. İpek’le birlikte Suna’nın yanına giderler. Bu sırada Murat, Doruk’la konuşup Hayat’ın köstebek olmadığını öğrenir. Ama özür dileyecek bir yapısı olmadığı için tavrından vazgeçmez. Daha sonra Azime ve Kerem’le yapacakları konuşmalarda nasıl büyük bir hata yaptığını anlar. Hayat’ın yanına gidip özür diler. Murat’ın bu davranışı, Hayat’ı geri getirmeye yetecek midir?
- Video Language:
- Turkish
- Duration:
- 01:56:16
![]() |
Ymir edited French (Canada) subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Yuman Dauber edited French (Canada) subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Yuman Dauber edited French (Canada) subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Bouchra El Kaddouri edited French (Canada) subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Floriane Scornet edited French (Canada) subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Floriane Scornet edited French (Canada) subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Floriane Scornet edited French (Canada) subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 3.Bölüm ᴴᴰ |