Return to Video

История Майоры Картер о возрождении города

  • 0:01 - 0:04
    Если вы собрались сегодня здесь, что меня очень радует,
  • 0:04 - 0:06
    вы, наверняка, слышали, что устойчивое развитие
  • 0:06 - 0:10
    спасет нас от нас самих. Однако за пределами TED
  • 0:10 - 0:16
    нам часто говорят, что реальная политика устойчивого развития едва ли
  • 0:16 - 0:19
    осуществима, особенно на таких больших городских территориях, как Нью-Йорк.
  • 0:19 - 0:22
    И это связано с тем, что большинство людей, принимающих решения,
  • 0:22 - 0:24
    как в частном, так и в государственном секторе
  • 0:24 - 0:27
    на самом деле не чувствуют себя в опасности.
  • 0:27 - 0:31
    Причиной, по которой я сейчас стою здесь, стала моя собака:
  • 0:31 - 0:34
    заброшенный щенок, которого я нашла под дождем еще в 1998 году.
  • 0:34 - 0:38
    Он вырос и стал гораздо крупнее, чем я ожидала.
  • 0:38 - 0:42
    Когда у меня появилась собака, мы боролись с большим мусороперерабатывающим
  • 0:42 - 0:47
    предприятием, которое должны были построить на берегу Ист-Ривер, хотя на нашу маленькую часть Нью-Йорка
  • 0:47 - 0:51
    и так уже приходилось более 40% всех городских коммерческих отходов.
  • 0:51 - 0:57
    Один завод, перерабатывающий стоки в гранулы, другой, превращающий их в осадок, четыре электростанции,
  • 0:57 - 0:59
    самый большой в мире пищевой распределительный центр,
  • 0:59 - 1:04
    а также прочие предприятия, которые вырабатывали более 60 000 больших грузовиков мусора в неделю, направляемых в наш район.
  • 1:04 - 1:08
    У нас так же было самое низкое в городе соотношение площади парков и населения.
  • 1:10 - 1:11
    Так что когда я получила от Паркового департамента
  • 1:11 - 1:15
    грант на покупку семян в размере 10 000 долларов на разработку проектов в прибрежной части города, я подумала, что у них действительно
  • 1:15 - 1:18
    были благие намерения, но сами они были немного наивны.
  • 1:18 - 1:22
    Я прожила в этом районе всю жизнь, но никогда не бывала у реки
  • 1:22 - 1:25
    из-за этих чудесных предприятий, о которых только что сказала.
  • 1:25 - 1:27
    А затем, когда я однажды утром бегала со своей собакой, она потащила
  • 1:27 - 1:30
    меня в место, которое, как я подумала, было еще одной незаконной свалкой.
  • 1:30 - 1:35
    Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить,
  • 1:35 - 1:39
    но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река.
  • 1:39 - 1:41
    Я знала, что этот маленький забытый уголок улицы,
  • 1:41 - 1:44
    заброшенный, как и собака, которая привела меня туда, стоит сохранить.
  • 1:44 - 1:46
    А еще я знала, что он перерастет в начало возрождения
  • 1:46 - 1:50
    Южного Бронкса силами общественности, которым будут гордиться.
  • 1:50 - 1:54
    Так же как и моя собака, эта идея стала гораздо больше, чем я могла представить.
  • 1:54 - 1:56
    Мы добились значительной поддержки в ходе работы.
  • 1:56 - 1:59
    И Хантс-Поинт-Риверсайд-Парк стал первым набережным парком
  • 1:59 - 2:01
    в Южном Бронксе за последние 60 лет.
  • 2:01 - 2:07
    Мы смогли увеличить грант более чем в 300 раз, и парк получил три миллиона.
  • 2:07 - 2:10
    А осенью я собираюсь обменяться
  • 2:10 - 2:16
    обручальными кольцами с любимым. Большое спасибо. (Аплодисменты)
  • 2:19 - 2:23
    Кстати, это он сейчас нажимает на кнопки для меня вон там.
  • 2:23 - 2:29
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 2:29 - 2:31
    Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся,
  • 2:31 - 2:36
    в определенном смысле, рыбами на суше. Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время.
  • 2:36 - 2:41
    Для тех из вас, кто не знаком с термином, «экологическая справедливость» значит примерно следующее:
  • 2:41 - 2:45
    ни на один район не должно приходиться больше экологической нагрузки или
  • 2:45 - 2:47
    меньше отчислений на экологические нужды, чем на другие.
  • 2:47 - 2:52
    К сожалению, раса и класс - слишком надежные индикаторы, показывающие,
  • 2:52 - 2:55
    где можно найти что-то хорошее, вроде парков и деревьев, а где - нечто
  • 2:55 - 2:58
    неприглядное, например электростанции и мусороперерабатывающие предприятия.
  • 2:58 - 3:01
    Вероятность, что я, чернокожая американка, буду жить в районе, где загрязнение
  • 3:01 - 3:05
    воздуха будет угрожать моему здоровью, в два раза выше, чем для белого человека.
  • 3:05 - 3:08
    В пять раз выше вероятность, что я буду жить в нескольких минутах ходьбы
  • 3:08 - 3:11
    от электростанции или химзавода, что я и делаю.
  • 3:11 - 3:15
    Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые
  • 3:15 - 3:17
    приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма.
  • 3:17 - 3:21
    Кто захочет выйти на прогулку в загрязненном районе?
  • 3:21 - 3:26
    Наш уровень заболеваемости ожирением, 27%, высок даже для этой страны, а с ним приходит и диабет.
  • 3:26 - 3:28
    У каждого четвертого ребенка в Южном Бронксе астма.
  • 3:28 - 3:32
    Наш уровень госпитализации из-за астмы в семь раз выше, чем в среднем по стране.
  • 3:32 - 3:34
    И эти проблемы влияют на всех.
  • 3:34 - 3:37
    Мы все дорого оплачиваем твердые отходы,
  • 3:37 - 3:40
    ценой проблем со здоровьем, вызванных загрязнением, и, что более очевидно,
  • 3:40 - 3:42
    ценой наших молодых чернокожих и латиноамериканских юношей,
  • 3:42 - 3:45
    попадающих в тюрьму, не использовав свой огромный потенциал.
  • 3:45 - 3:48
    50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
  • 3:48 - 3:52
    25 процентов из нас - безработные. Часто многие граждане с низким заработком
  • 3:52 - 3:54
    впервые встречаются с врачами только уже в кабинетах скорой помощи.
  • 3:54 - 3:58
    Это ложится тяжким бременем на налогоплательщиков, а соответствующей отдачи нет.
  • 3:58 - 4:02
    Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
  • 4:02 - 4:06
    К счастью, есть много таких людей, как я, которые борются за решения,
  • 4:06 - 4:10
    которые не будут пренебрегать жизнями цветных сообществ в краткосрочной перспективе
  • 4:10 - 4:12
    и не уничтожат всех нас в долгосрочной.
  • 4:12 - 4:16
    Никто из нас не хочет этого, и это нас сближает. Так что же у нас есть еще общее?
  • 4:16 - 4:18
    Ну, во-первых, мы все просто замечательно выглядим,
  • 4:18 - 4:23
    (Смех), мы закончили школы, колледжи, получили ученые степени,
  • 4:23 - 4:26
    путешествовали в интересные места, не рожали детей в подростковом возрасте,
  • 4:26 - 4:31
    мы финансово стабильны, никогда не были в тюрьме. Отлично.
  • 4:31 - 4:33
    Хорошо. (Смех)
  • 4:33 - 4:37
    Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
  • 4:37 - 4:40
    Я видела, как в моем районе сгорела почти половина домов.
  • 4:40 - 4:42
    Мой старший брат Ленни воевал во Вьетнаме,
  • 4:42 - 4:45
    но его застрелили всего в паре кварталов от нашего дома.
  • 4:45 - 4:53
    Господи. Через дорогу от дома, где я выросла, всегда торговали крэком.
  • 4:53 - 4:57
    Да, я бедный черный ребенок из гетто.
  • 4:57 - 5:00
    И это отличает меня от вас.
  • 5:00 - 5:05
    Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе,
  • 5:05 - 5:07
    я как бы нахожусь между этими двумя мирами,
  • 5:07 - 5:09
    и у меня достаточно мужества, чтобы бороться за справедливость в другом мире.
  • 5:09 - 5:13
    Так почему наши с вами жизни настолько отличаются?
  • 5:13 - 5:16
    В конце 40-х годов мой отец, грузчик на железной дороге, сын раба,
  • 5:16 - 5:19
    купил дом в районе Хантс-Поинт Южного Бронкса,
  • 5:19 - 5:21
    а через несколько лет женился на моей маме.
  • 5:21 - 5:25
    В то время в районе жили в основном белые рабочие.
  • 5:25 - 5:26
    Но мой отец был там не единственным чернокожим.
  • 5:26 - 5:30
    Многие другие, подобно ему, устремились к своей версии американской мечты,
  • 5:30 - 5:34
    и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
  • 5:34 - 5:38
    Банки начали вносить некоторые районы города, вроде нашего, в черные списки,
  • 5:38 - 5:42
    закрывая доступ в них каким-либо инвестициям.
  • 5:42 - 5:46
    Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги,
  • 5:46 - 5:49
    а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях,
  • 5:49 - 5:52
    несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
  • 5:52 - 5:55
    Раньше Хантс-Поинт был рабоче-спальным кварталом,
  • 5:55 - 5:59
    а теперь у его жителей нет ни работы, ни домов, где бы они могли спать.
  • 5:59 - 6:02
    К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад.
  • 6:02 - 6:07
    В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес.
  • 6:07 - 6:10
    Одной из ее главных целей было обеспечение беспрепятственного проезда жителей
  • 6:10 - 6:15
    богатых районов округа Вестчестер до Манхеттена.
  • 6:15 - 6:18
    У Южного Бронкса, который находится между ними, не было ни единого шанса.
  • 6:18 - 6:22
    Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса.
  • 6:22 - 6:24
    Отсюда выселили 600 000 человек.
  • 6:24 - 6:30
    Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
  • 6:30 - 6:34
    А если вам с самого детства твердить, что из вашего уродливого и плохого района
  • 6:34 - 6:39
    ничего хорошего выйти не может, как, вы думаете, это отразится на вас?
  • 6:39 - 6:43
    Так что собственность моей семьи полностью обесценилась, хотя это и был наш дом и все наше имущество.
  • 6:45 - 6:49
    Но, к счастью для меня, этого дома и любви, которая всегда в нем жила, а также
  • 6:49 - 6:53
    помощи учителей и друзей оказалось достаточно.
  • 6:53 - 6:56
    Почему же эта история важна?
  • 6:56 - 6:59
    Потому что, с точки зрения планирования, экономическая деградация
  • 6:59 - 7:02
    перерастает в экологическую, которая, в свою очередь, вызывает социальный упадок.
  • 7:02 - 7:05
    Отток капиталов, начавшийся в 60-х, положил начало
  • 7:05 - 7:09
    экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор.
  • 7:09 - 7:13
    Сегодня применяются устаревшие нормы зонирования и землепользования, поэтому
  • 7:13 - 7:15
    предприятия с большими объемами выбросов по-прежнему размещают в моем районе.
  • 7:15 - 7:19
    Учитываются ли эти факторы при принятии решений по землепользованию?
  • 7:19 - 7:23
    Какие затраты связаны с этими решениями? А кто их оплачивает?
  • 7:23 - 7:28
    Кто получает прибыль? Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
  • 7:28 - 7:32
    При «планировании», в кавычках, никто не задумывался о наших интересах.
  • 7:32 - 7:36
    Когда мы это поняли, мы решили провести свое собственное планирование.
  • 7:36 - 7:39
    Тот маленький парк, о котором я ранее говорила, стал отправной
  • 7:39 - 7:41
    точкой развития зеленого движения в Южном Бронксе.
  • 7:41 - 7:44
    Я подала заявку на федеральный транспортный грант на 1 250 000 долларов
  • 7:44 - 7:48
    для разработки плана набережной эспланады со специальными велосипедными дорожками.
  • 7:48 - 7:52
    Физические улучшения помогают реализовать государственную политику в отношении
  • 7:52 - 7:54
    безопасности на дорогах, размещения мусороперерабатывающих и прочих предприятий,
  • 7:54 - 7:58
    что при правильном использовании не снизит качество жизни в районе.
  • 7:58 - 8:00
    Эти улучшения дают больше возможностей для физической активности жителей,
  • 8:00 - 8:03
    а также для местного экономического развития.
  • 8:03 - 8:04
    Подумайте о велосипедных магазинах, ларьках по продаже соков.
  • 8:04 - 8:07
    Мы получили 20 миллионов долларов для строительства проектов первой фазы.
  • 8:07 - 8:12
    Это авеню Лафейетт, реконструированное ландшафтными архитекторами Маттьюс-Нильсен.
  • 8:12 - 8:15
    Когда этот путь будет построен, он соединит Южный Бронкс
  • 8:15 - 8:18
    с парком Рендаллз-Айленд площадью более 160 га.
  • 8:18 - 8:22
    Сейчас мы разделены 8 метрами воды, но эта дорога сможет все изменить.
  • 8:22 - 8:26
    По мере того как мы будем инвестировать в окружающую среду, ее разнообразие будет воздавать нам все больше и больше.
  • 8:26 - 8:30
    Мы реализуем проект – «Обучение экологическому управлению в Бронксе», который
  • 8:30 - 8:33
    обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды,
  • 8:33 - 8:37
    чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы.
  • 8:37 - 8:41
    Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков,
  • 8:41 - 8:45
    а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду.
  • 8:45 - 8:49
    Скоростная автострада Шеридан – недоиспользуемый реликт эры Мозеса,
  • 8:49 - 8:52
    построенный без учета интересов районов, разделенных им.
  • 8:52 - 8:55
    Даже в час пик она практически не используется.
  • 8:55 - 8:58
    Силами общественности был создан новый транспортный план,
  • 8:58 - 9:00
    позволяющий убрать автостраду.
  • 9:00 - 9:04
    Сейчас у нас есть возможность собрать все заинтересованные стороны для
  • 9:04 - 9:07
    пересмотра того, как эти 11 га земли могут быть лучше использованы для создания
  • 9:07 - 9:09
    парков, строительства доступного жилья и экономического развития района.
  • 9:09 - 9:13
    Мы также создали первый в городе Нью-Йорке демонстрационный проект
  • 9:13 - 9:15
    прохладной и зеленой крыши над нашими офисами.
  • 9:15 - 9:19
    Прохладные крыши – это поверхности с высокой степенью отражения, которые
  • 9:19 - 9:21
    не поглощают солнечное тепло, а отдают его зданию или атмосфере.
  • 9:21 - 9:23
    Зеленые крыши покрыты грунтом и живыми растениями.
  • 9:23 - 9:27
    Оба варианта могут использоваться в качестве замены кровельных материалов на основе нефти,
  • 9:27 - 9:31
    которые поглощают тепло, что приводит к эффекту «теплового острова», и разрушаются под воздействием солнца,
  • 9:31 - 9:35
    в результате чего мы ими в итоге дышим. Зеленые крыши также задерживают до 75% осадков,
  • 9:35 - 9:38
    следовательно, городу придется тратить меньше средств на конечный сброс стоков,
  • 9:38 - 9:42
    который, кстати, часто осуществляется в районе экологической справедливости, вроде моего.
  • 9:42 - 9:45
    А еще они предоставляют места обитания для братьев наших меньших!
  • 9:45 - 9:49
    Очень, (Смех), очень классные крыши!
  • 9:49 - 9:54
    Короче говоря, демонстрационный проект – это трамплин для нашего бизнеса по установке зеленых крыш, который создаст рабочие места
  • 9:54 - 9:57
    и положит начало устойчивой экономической деятельности в Южном Бронксе.
  • 9:57 - 10:04
    (Смех) (Аплодисменты) Это, думаю, тоже очень классно.
  • 10:04 - 10:09
    Я знаю, Крис нам сказал не заниматься здесь рекламой,
  • 10:09 - 10:12
    но раз уж вы меня внимательно слушаете: нам нужны инвесторы. Конец рекламы.
  • 10:12 - 10:15
    Лучше просить прощения, чем разрешения.
  • 10:15 - 10:22
    Ладно. (Смех) (Аплодисменты)
  • 10:22 - 10:28
    Ураган «Катрина». До него между Южным Бронксом и Девятым районом Нового Орлеана
  • 10:28 - 10:32
    было много общего. Оба были густо населены бедными цветными людьми,
  • 10:32 - 10:36
    оба были рассадниками культурных инноваций: вспомните хип-хоп и джаз.
  • 10:36 - 10:39
    Оба района расположены на берегу, а предприятия
  • 10:39 - 10:41
    и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
  • 10:41 - 10:44
    В период «после Катрины» у нас стало еще больше общего.
  • 10:44 - 10:47
    Мы, в лучшем случае, сталкиваемся с игнорированием и недоброжелательностью, или, в худшем,
  • 10:47 - 10:53
    с оскорблениями, вследствие халатности управленческих агентств, пагубного зонирования и безответственности правительства.
  • 10:53 - 10:57
    Разрушения как Девятого района, так и Южного Бронкса можно было избежать.
  • 10:57 - 11:02
    Но мы научились тому, как вытащить себя из этого болота.
  • 11:02 - 11:06
    Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка.
  • 11:06 - 11:11
    Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов.
  • 11:11 - 11:12
    Так дадим ли мы сейчас побережью Мексиканского залива
  • 11:12 - 11:14
    увядать в течение нескольких десятилетий, как это было с Южным Бронксом?
  • 11:14 - 11:18
    Или нам следует сделать решительные шаги и поучиться у активистов
  • 11:18 - 11:22
    из простого народа, которые появились от отчаяния в районах, подобных моему?
  • 11:22 - 11:25
    А теперь послушайте, я не ожидаю, что отдельные лица,
  • 11:25 - 11:30
    корпорации или правительство сделают мир лучше потому, что так будет правильно или нравственно.
  • 11:30 - 11:34
    В сегодняшней презентации я рассказала вам самую малость из того, через что мне
  • 11:34 - 11:37
    пришлось пройти. Вы представить себе не можете все это в полной мере.
  • 11:37 - 11:38
    Но я вам расскажу позже, если это вас заинтересует.
  • 11:38 - 11:44
    Но я знаю, что в конечном итоге людей побуждает к действиям:
  • 11:44 - 11:46
    практический результат или чье-то восприятие.
  • 11:46 - 11:49
    И я очень заинтересована в том, что называю «тройной практический результат»,
  • 11:49 - 11:51
    который может быть достигнут благодаря устойчивому развитию.
  • 11:51 - 11:56
    У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон:
  • 11:56 - 12:00
    разработчиков, правительства и района, в котором реализуются проекты.
  • 12:00 - 12:03
    В данный момент в городе Нью-Йорке этого не происходит.
  • 12:03 - 12:08
    Мы работаем в условиях значительного дефицита городского планирования.
  • 12:08 - 12:11
    Все правительственные субсидии идут только на предложенное
  • 12:11 - 12:13
    строительство гипермаркета и стадиона в Южном Бронксе.
  • 12:13 - 12:17
    При этом городские агентства не могут даже договориться друг с другом о том, как
  • 12:17 - 12:21
    решать кумулятивные проблемы увеличивающегося транспортного потока, загрязнений,
  • 12:21 - 12:25
    утилизации твердых отходов, а также недостатка свободного места. А их подходы
  • 12:25 - 12:29
    к экономическому и трудовому развитию настолько неубедительны, что это уже не смешно.
  • 12:29 - 12:34
    И это вызвано тем, что самая богатая спортивная команда в мире пытается возвести
  • 12:34 - 12:38
    стадион, уничтожив при этом два любимых народом парка.
  • 12:38 - 12:41
    И в итоге у нас будет еще меньше, чем есть сейчас.
  • 12:41 - 12:44
    И хотя менее 25 процентов жителей Южного Бронкса имеют машины,
  • 12:44 - 12:48
    в эти проекты включены тысячи новых парковочных мест,
  • 12:48 - 12:52
    но ничего не говорится о системе общественного транспорта.
  • 12:52 - 12:54
    В этом большом споре явно недостает всестороннего анализа
  • 12:54 - 12:57
    стоимости и преимуществ того, что лучше: махнуть рукой на нездоровый район
  • 12:57 - 13:00
    с экологическими проблемами или вводить
  • 13:00 - 13:03
    структурные, устойчивые изменения.
  • 13:03 - 13:06
    Мое агентство плотно сотрудничает с Колумбийским университетом
  • 13:06 - 13:07
    и другими организациями, чтобы пролить свет на эту проблему.
  • 13:07 - 13:11
    Давайте говорить напрямую. Я не против развития.
  • 13:11 - 13:16
    Мы живем в городе, а не в заповеднике дикой природы. А в душе я все-таки капиталистка.
  • 13:16 - 13:22
    И, вероятно, все вы тоже, а если нет, советую вам глубоко об этом задуматься.
  • 13:22 - 13:29
    (Смех) Так что я не возражаю против того, чтобы девелоперы зарабатывали деньги.
  • 13:29 - 13:32
    Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района
  • 13:32 - 13:36
    развитие вполне может приносить прибыль.
  • 13:36 - 13:40
    Мои друзья по TED Билл МакДоноу и Эмери Ловинс,
  • 13:40 - 13:43
    мои личные герои, кстати, доказали, что это действительно возможно.
  • 13:43 - 13:47
    Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют
  • 13:47 - 13:48
    политически уязвимые районы в целях наживы.
  • 13:48 - 13:51
    То, что это продолжается, – позор для всех нас,
  • 13:51 - 13:54
    потому что мы ответственны за то будущее, которое создаем.
  • 13:54 - 14:00
    Но мне постоянно приходится себе напоминать о тех огромных возможностях, которые можно почерпнуть из примеров других городов.
  • 14:00 - 14:02
    Вот моя версия глобализации.
  • 14:02 - 14:06
    Возьмем Боготу. Беднота, латиноамериканцы, стрельба на улицах
  • 14:06 - 14:10
    и наркоторговля: репутация, почти как у Южного Бронкса.
  • 14:10 - 14:14
    Но в конце 90-х этот город был благословлен Богом,
  • 14:14 - 14:17
    и он обрел очень влиятельного мэра по имени Энрике Пеналоса.
  • 14:17 - 14:19
    Он обратил внимание на демографию.
  • 14:19 - 14:25
    Лишь у немногих жителей города были машины, однако огромная доля муниципальных ресурсов шла на их обслуживание.
  • 14:25 - 14:28
    Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу.
  • 14:28 - 14:32
    Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех,
  • 14:32 - 14:36
    запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары
  • 14:36 - 14:39
    и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города,
  • 14:39 - 14:43
    разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта.
  • 14:43 - 14:47
    За эти великолепные усилия его чуть не подвергли импичменту.
  • 14:47 - 14:52
    Но как только люди стали замечать, что решаются
  • 14:52 - 14:55
    проблемы их повседневной жизни, стало происходить невероятное.
  • 14:55 - 14:58
    Люди перестали сорить. Сократился уровень преступности.
  • 14:58 - 15:00
    Потому что улицы заполнились людьми.
  • 15:00 - 15:04
    Его администрация нанесла удар сразу по нескольким городским проблемам,
  • 15:04 - 15:06
    потратив на это мизерный бюджет.
  • 15:06 - 15:09
    В этой стране нам не может быть оправдания. Извините меня.
  • 15:09 - 15:13
    Практический результат в том, что их ориентированный на людей план не был
  • 15:13 - 15:16
    нацелен на то, чтобы наказывать тех, кто мог позволить себе машину,
  • 15:16 - 15:20
    а скорее давал всем жителям Боготы возможность участвовать
  • 15:20 - 15:24
    в возрождении города. То, что развитие должно проходить не за счет большинства
  • 15:24 - 15:29
    населения, все еще считается весьма радикальной идеей здесь, в США.
  • 15:29 - 15:32
    Но у примера Боготы есть потенциал изменить этот взгляд.
  • 15:32 - 15:35
    Вы же однако наделены даром влияния.
  • 15:35 - 15:39
    Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
  • 15:39 - 15:44
    Используйте свое влияние для повсеместных всесторонних устойчивых изменений.
  • 15:44 - 15:51
    Не просто говорите об этом в TED. Я пытаюсь превратить это в план национальной политики,
  • 15:51 - 15:53
    а, как вы знаете, политика – дело субъективное.
  • 15:53 - 15:58
    Помогите мне ввести моду на зеленое, сделать устойчивое развитие стильной идеей.
  • 15:58 - 16:02
    Сделайте это частью своих обсуждений за обедом и на вечеринках.
  • 16:02 - 16:05
    Помогите мне в борьбе за экологическую и экономическую справедливость.
  • 16:05 - 16:08
    Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект.
  • 16:08 - 16:12
    Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров
  • 16:12 - 16:15
    и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно.
  • 16:15 - 16:17
    О, хорошо, рада, что у меня есть еще немного времени!
  • 16:17 - 16:21
    Послушайте, когда я на днях говорила после завтрака с господином Гором,
  • 16:21 - 16:25
    я спросила его, как он собирается включить мероприятия
  • 16:25 - 16:28
    по экологической справедливости в свою новую маркетинговую стратегию.
  • 16:28 - 16:31
    Он ответил: через грантовую программу.
  • 16:31 - 16:36
    Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании.
  • 16:36 - 16:42
    Я делала ему предложение. (Аплодисменты)
  • 16:50 - 16:54
    Меня больше всего беспокоило то, что еще сохраняется этот подход «сверху вниз».
  • 16:54 - 16:59
    Нет, не поймите меня неправильно, деньги нам нужны. (Смех)
  • 16:59 - 17:05
    Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
  • 17:05 - 17:11
    Говоря о тех 90 процентах энергии, которые мы бесцельно тратим каждый день, о чем нам напомнил господин Гор,
  • 17:11 - 17:14
    прошу вас, не добавляйте к ним трату нашей энергии, информации
  • 17:14 - 17:19
    и опыта, заработанного тяжелым трудом. (Аплодисменты)
  • 17:23 - 17:30
    Я приехала издалека, чтобы увидеться с вами вот так.
  • 17:30 - 17:36
    Пожалуйста, не тратьте мои усилия. Работая вместе,
  • 17:36 - 17:41
    мы можем стать маленькой, но быстро растущей группой людей,
  • 17:41 - 17:46
    у которых есть смелость верить, что мы действительно можем изменить мир.
  • 17:46 - 17:51
    Возможно, у нас всех, приехавших на эту конференцию, очень разные места в жизни,
  • 17:51 - 17:56
    но поверьте мне, у нас всех есть одна общая, удивительно важная черта –
  • 17:56 - 18:02
    нам нечего терять, но есть, за что бороться.
  • 18:02 - 18:08
    Ciao bellos! (Аплодисменты)
Title:
История Майоры Картер о возрождении города
Speaker:
Majora Carter
Description:

В своей волнующей речи активистка, выигравшая грант фонда Макартуров, Майора Картер рассказывает о своей борьбе за экологическую справедливость в Южном Бронксе и показывает, как от порочной городской политики страдают районы проживания национальных меньшинств.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:13
TED added a translation

Russian subtitles

Revisions