< Return to Video

Cigarettes & Coffee by Paul Thomas Anderson (1993) [FULL MOVIE]

  • Not Synced
    E allora ...
  • Not Synced
    ... allora non parleremo di cose che abbiano senso.
  • Not Synced
    Una volta che il caffè è stato versato
  • Not Synced
    e la sigaretta è stata accesa e messa sul posacenere
  • Not Synced
    allora affronteremo l'argomento.
  • Not Synced
    Concentreremo l'attenzione quando sarà il momento
  • Not Synced
    quando il caffè è stato versato ...
  • Not Synced
    ... e la sigaretta è stata accesa. Sì, ma a volte
  • Not Synced
    ci sono cose che non possono aspettare.
  • Not Synced
    Questo è un errore comune.
  • Not Synced
    Che cosa?
  • Not Synced
    Non aspettare che il caffè sia versato e le sigarette siano accese.
  • Not Synced
    Senti, questa tradizione ...
  • Not Synced
    ... il fatto di fare le cose un po' alla volta
  • Not Synced
    significa far aspettare le urgenze. Ecco cos'è.
  • Not Synced
    Questa istruzione di aspettare che il carrè sia versato e così via
  • Not Synced
    non fa che andare contro quello che sto cercando di dirti.
  • Not Synced
    Adesso accenderò questa e aspetterò che il caffè sia versato
  • Not Synced
    perché questo è il giusto ordine della faccenda.
  • Not Synced
    Voglio anzitutto mettersmi comodo, e credo che anche tu lo voglia.
  • Not Synced
    Altrimenti questa cosa urgente che mi devi dire
  • Not Synced
    sarà come una conversazione tra due camion in corsa sull'autostrada.
  • Not Synced
    Sì, hai ragione, è una questione di tradizione.
  • Not Synced
    Ed è questo il motivo per cui abbiamo questo cose: questo caffè e queste sigarette.
  • Not Synced
    Capisci?
  • Not Synced
    Sto parlando dei nostri falò per oggi.
  • Not Synced
    Vedi, tu hai qualcosa da dirmi.
  • Not Synced
    Sì.
  • Not Synced
    Così danzeremo intorno al nostro falò di caffè e sigarette,
  • Not Synced
    e tu racconterai la tua storia.
  • Not Synced
    Ma aspetteremo che il caffè sia versato.
  • Not Synced
    Bene. Allora di cosa si tratta
  • Not Synced
    intorna queste sigarette e questo caffè, in mezzo a questo deserto,
  • Not Synced
    lungo questa autostrada, in questo posto?
  • Not Synced
    Che cosa vuoi dirmi?
  • Not Synced
    Sono andato a Las Vegas, lo scorso weekend.
  • Not Synced
    ???
  • Not Synced
    ???
  • Not Synced
    Posso chiederti se per te rovesciare l'acqua è una specie di metafora, di simbolo?
  • Not Synced
    Vuoi lasciarmi in pace, per favore?
  • Not Synced
    Non lo farei mai.
  • Not Synced
    Non sarei abbastanza furbo da farlo.
  • Not Synced
    Sarebbe la cosa più furba da fare con te.
  • Not Synced
    Ma io non sono così intelligente.
  • Not Synced
    Non ho abbastanza materia grigia.
  • Not Synced
    Spero che il cibo ti piaccia.
  • Not Synced
    Spero che sia quello che ti piace.
  • Not Synced
    Dài, finiscilo.
  • Not Synced
    Spero che te ne piaccia ogni singolo pezzetto. Un pezzo di c..o, cara, perché di questo si tratta.
  • Not Synced
    Così non potrai far finta di non sapere da dove vengano i piatti di questo fast food.
  • Not Synced
    Senti, so bene quello che ho fatto.
  • Not Synced
    E non è solo questo ad uccidermi.
  • Not Synced
    Non sopporto più i tuoi insulti. Caro, per favore ...
  • Not Synced
    Non sopporti più i miei insulti?
  • Not Synced
    No no no. Ti prenderai i miei insulti.
  • Not Synced
    Hai preso i miei soldi, e adesso ti becchi i miei insulti.
  • Not Synced
    I miei insulti, la mia rabbia,
  • Not Synced
    e tutto lo spettro delle emozioni che provo per te.
  • Not Synced
    Due sorsi, e sei andata.
  • Not Synced
    E sei lì.
  • Not Synced
    E non devi nemmeno partecipare al gioco. Nemmeno conosci le regole.
  • Not Synced
    Vorrei sapere cosa diavolo è passato per la tua bella testolina
  • Not Synced
    quando sei salita su quel tavolo.
  • Not Synced
    Per favore, non è questo il modo di passare la nostra luna di miele.
Title:
Cigarettes & Coffee by Paul Thomas Anderson (1993) [FULL MOVIE]
Description:

This is a VHS rip.
http://www.imdb.com/title/tt0138363/

more » « less
Video Language:
English
Duration:
23:41
dadada added a translation

Italian subtitles

Incomplete

Revisions