< Return to Video

Ölene Kadar | 6. Bölüm

  • 2:08 - 2:13
    Episodi 6 Ne emer te Zotit
  • 2:33 - 2:36
    Çfarë do të bëje po të ishe në situaten time?
  • 2:36 - 2:41
    Në qoftë se 11 vjet të jetës tuaj do të ishin vjedhur nga shpifja cdo të bënit?
  • 2:41 - 2:43
    Nuk kam bërë asgjë! Po bëni një gabim!
  • 2:43 - 2:49
    I pandehuri dënohet me burgim për jetë.
  • 2:51 - 2:56
    Nëse do të ishit dënuar për jetë për një krim që nuk e keni bërë?
  • 3:01 - 3:03
    Po tu tretnin 11 vjet te jetes keshtu ...
  • 3:03 - 3:09
    Nëse e ardhmen juaj, ëndrrat tuaja, gruaja që deshe, dhe fëmija qe priste të merren, çdo të bënit?
  • 3:10 - 3:13
    Do të çmendesha! - Ju do të çmendeshit! Sigurisht, që po!
  • 3:13 - 3:16
    E kur isha gati për tu çmendur ...
  • 3:16 - 3:18
    E njoha...
  • 3:20 - 3:24
    Ajo i mblodhi copat sikur po mblidhte thermiat e bukes, me sheroi.
  • 3:24 - 3:31
    Ajo me hapi dritaret.. nga ato kater mure.. dhe me kthehu driten
  • 3:31 - 3:34
    Eshtë shume e zgjuar.
  • 3:37 - 3:40
    Një avokate e zgjuar ...
  • 3:49 - 3:52
    Por avokatia ime e zgjuar më ka gënjyer, vëlla.
  • 3:52 - 3:54
    Me mashtroi, me gënjehu.
  • 3:54 - 3:55
    Po pse?
  • 3:55 - 3:58
    Pse më ka gënjeshtër, vëlla? Pse ?!
  • 3:58 - 4:00
    Duhet të ketë pasur frike.
  • 4:00 - 4:02
    Çfarë bën ajo me ata njerëz?
  • 4:02 - 4:07
    E dinte qe Enderi ishte i perfishire. Pse e la te lire?
  • 4:07 - 4:12
    Nuk e di. Ndoshta, ajo e mbajti atë te fshefte që te shpetoj jeten!?
  • 4:12 - 4:15
    Do ta djeg botën tani, vëlla. Çfarë do të bëjë ajo atëherë?
  • 4:15 - 4:19
    Të thashë i kam dëgjuar ata vëlla. I pashë ata. Si do më ndaloj ajo tani?
  • 4:19 - 4:23
    Ti the se Ender e ka kërcënuar vajzën.
  • 4:23 - 4:27
    Ai Ender bastardi tha se do të gërmoj tre varre. Tre!
  • 4:28 - 4:30
    Një për mua.
  • 4:30 - 4:32
    Një tjetër për Selvi.
  • 4:32 - 4:37
    Mirë, atëherë, për cilin është tjetra?
  • 4:37 - 4:39
    Sigurisht ...
  • 4:39 - 4:43
    ... Për dikë të cilin ajo e ka për zemer.
  • 5:14 - 5:16
    Yilmaz ...
  • 5:17 - 5:21
    Vdekja e vëllait tënd eshte ne duart e tua. Ti do jesh pergjegjese.
  • 5:23 - 5:25
    Por, mos u shqetëso.
  • 5:25 - 5:28
    Do të bej të njëjtën gje gjithashtu.
  • 5:28 - 5:30
    Dhe me Dahganin gjithashtu.
  • 5:30 - 5:33
    Lutu që te mos vuajne shume.
  • 5:34 - 5:36
    Çfarë ndodhi Yilmaz?
  • 5:41 - 5:44
    Jilmaz, po vdes nga frika.
  • 5:45 - 5:47
    Yilmaz ...
  • 6:02 - 6:06
    Te lutem ...
  • 6:06 - 6:08
    Je nga Libra? Huh?
  • 6:09 - 6:12
    Them... nga pavendosmëria juaj.
  • 6:12 - 6:13
    Duhet vetem te vendosesh.
  • 6:13 - 6:16
    Mos e bej këtë.
  • 6:16 - 6:19
    Nuk ke pse te jesh kaq i keq.
  • 6:19 - 6:21
    Ne rregull.. bëj sikur nuk jam.
  • 6:21 - 6:26
    Askush nuk me quan 'i lig', pse pyet..
  • 6:26 - 6:28
    Pse nuk mund të bëjmë një marrëveshje?
  • 6:30 - 6:32
    Te thashe Daghani e la kete.
  • 6:32 - 6:34
    U terhoq?
  • 6:34 - 6:37
    Ai nuk do të bej asgje.
  • 6:37 - 6:39
    Te lutem ... të pergjerohem.
  • 6:39 - 6:42
    Të lutem, më jep pak kohë.
  • 6:42 - 6:44
    Lëre vëllain tim dhe Daghanin rahat.
  • 6:44 - 6:48
    Unë do të kujdeset për këtë. Do ta bëjë.
  • 6:53 - 6:56
    Tag Tag ... ... Yilmaz ...
  • 6:56 - 6:59
    Ngrihe koken Yilmaz.
  • 7:01 - 7:03
    Ngrihe, Yılmaz!
  • 7:06 - 7:09
    Ngriu.
  • 7:14 - 7:17
    Të përgjerohem! Te lutem te lutem...
  • 7:18 - 7:22
    Kam një traumë, askush nuk me merr seriozisht.
  • 7:22 - 7:24
    Kjo eshte e dhimshme.
  • 7:24 - 7:27
    Asnjeher nuk më merr seriozisht.
  • 7:27 - 7:30
    As ti nuk me merr seriozisht.
  • 7:30 - 7:33
    Ky eshte denimi yt.
  • 7:50 - 7:53
    Mjaft! Mjaft! Mjaft!
  • 7:57 - 7:59
    Jo! Ndalo!
  • 8:03 - 8:05
    Te lutem! Ndalo.
  • 8:13 - 8:15
    Mos u shqetëso.
  • 8:15 - 8:19
    Do ta kapërcejmë këtë së bashku. Do të jem krah teje. Mos ki frikë.
  • 8:19 - 8:21
    Zoti te mallkofte.
  • 8:24 - 8:25
    Mos më mallko ...
  • 8:26 - 8:28
    Nuk e kuptoj, vëlla!
  • 8:28 - 8:30
    Pse më nxorri nga burgu?
  • 8:30 - 8:32
    Për cfare po më përdor?
  • 8:32 - 8:36
    Sepse je pronarin i arkivolit të tretë ...
  • 8:36 - 8:39
    Ndoshta, është i dashuri i saj ...
  • 8:39 - 8:41
    Ndoshta, fëmija i saj ...
  • 8:41 - 8:43
    Pse e mbron armikun?
  • 8:43 - 8:45
    Sepse e don.
  • 8:48 - 8:51
    O eshte familja e saj.
  • 8:51 - 8:53
    Mirë ...
  • 8:55 - 8:58
    Po kjo vajzë a nuk kishte familje?
  • 8:59 - 9:02
    Kush je ti Selvi?
  • 9:03 - 9:06
    Kush je ti qe vodhe zemrës time?
  • 9:15 - 9:17
    E shoh...
  • 9:17 - 9:20
    Nuk e don e nuk do te beje asgje per vellain tend.
  • 9:20 - 9:23
    Çka nëse e zëvendësojë vëllain tend me Daghanin ...
  • 9:23 - 9:25
    C'do te beje?
  • 9:25 - 9:28
    Do ta shisnit vëllain tuaj përsëri?
  • 9:35 - 9:37
    E mora përgjigjen.
  • 9:37 - 9:41
    Grate nuk veprojne sipas ndjenjave? Vertet?
  • 9:41 - 9:44
    Hormonet komplikojnë gjithçka!
  • 9:46 - 9:47
    Cohu! Cohu!
  • 9:47 - 9:49
    Cohu...
  • 9:56 - 9:59
    Shko te vëllai.
  • 10:00 - 10:01
    Hajde!
  • 10:02 - 10:05
    Flas seriozisht, shko ...
  • 10:08 - 10:09
    Ik.
  • 10:56 - 10:58
    Vëlla!
  • 11:00 - 11:12
    Vëlla! Isha shumë e frikësuar!
  • 11:12 - 11:14
    Z. Ender, te ndalojme?
  • 11:14 - 11:18
    Jo, sapo kemi filluar.
  • 11:41 - 11:42
    Ku është Selvi?
  • 11:42 - 11:44
    Selvi është në gjykatë.
  • 11:44 - 11:48
    Znj Zakire, dua të flas me ju në lidhje Selvi.
  • 11:48 - 11:49
    I ka ndodhur diçka?
  • 11:49 - 11:51
    Cfare ndodhi? Ku është Selvi?
  • 11:51 - 11:53
    Më thoni të vërtetën!
  • 11:53 - 11:55
    Cdo gje eshte mire. Qetësohu. Erdha te flas me ju.
  • 11:55 - 11:59
    Per cfarë do të flasim?
  • 12:00 - 12:02
    Dua ti bëj një surprizë.
  • 12:02 - 12:07
    Oh! A është për Ditën e Shën Valentinit?
  • 12:07 - 12:10
    Do me ndihmosh?
  • 12:10 - 12:12
    Pse nuk më the më parë, i dashur?
  • 12:12 - 12:14
    Eja! Eja! Kam bërë çaj.
  • 12:14 - 12:16
    Ejani!
  • 12:22 - 12:25
    Selvi i don zambakët.
  • 12:25 - 12:28
    Mund ti dhurosh ate.
  • 12:28 - 12:29
    Ose një parfum ...
  • 12:29 - 12:32
    Selvi më tha se u rrit në një jetimore.
  • 12:32 - 12:34
    Vertet.
  • 12:34 - 12:37
    C'lidhje ka kjo me surprizen?
  • 12:39 - 12:41
    Më tregoi per një mik atje.
  • 12:41 - 12:44
    E kam pyetur se çfarë i ka ndodhur asaj.
  • 12:44 - 12:47
    Unë kam planifikuar ti bashkoj ato.
  • 12:47 - 12:49
    Jam e befasuar.
  • 12:49 - 12:52
    Asaj nuk i pëlqen të flasë për ato ditë.
  • 12:52 - 12:57
    Çdo herë që përpiqem të flas për këtë, ajo ndihet në siklet.
  • 12:57 - 13:00
    Ajo mbyll temën.
  • 13:00 - 13:02
    Do të thotë ...
  • 13:02 - 13:04
    Ajo fsheh dicka!?
  • 13:04 - 13:08
    Ajo kurrë nuk më foli per mikun e saj.
  • 13:08 - 13:11
    Duket qe beson tek ti.
  • 13:11 - 13:14
    E dini, kjo me ben shumë te lumtur ...
  • 13:14 - 13:17
    Dhe të vlersoj më shumë tani.
  • 13:17 - 13:19
    Selvi është një vajzë shumë e rezervuar.
  • 13:19 - 13:22
    Ajo nuk ja hap zemrën askujt.
  • 13:24 - 13:26
    Kurre nuk eshte dashuruar..
  • 13:26 - 13:29
    Me askend?
  • 13:30 - 13:32
    Besoj se me ty po...
  • 13:39 - 13:41
    ... Znj Zakire ...
  • 13:41 - 13:45
    Selvi nuk ka askënd, vertet?
  • 13:45 - 13:47
    Ajo më ka mua.
  • 13:47 - 13:50
    Dhe tani ty..
  • 13:50 - 13:52
    Apo jo?
  • 14:00 - 14:03
    Cili është emri i jetimores ku adoptuat Selvin?
  • 14:07 - 14:10
    Me kudjes ...
  • 14:15 - 14:20
    Nese vjell.. mjeku tha te shkojme menjeher.
  • 14:20 - 14:23
    Eja, ulu këtu.
  • 14:31 - 14:34
    Enderi e la këtë?
  • 14:35 - 14:36
    Ishte Dahgan.
  • 14:38 - 14:41
    C'eshte ky vend. Pse më solle këtu? !!!
  • 14:42 - 14:43
    Vëlla, e di atë që jam duke bërë.
  • 14:43 - 14:47
    Ai nuk do te kerkoj me.
  • 14:47 - 14:50
    Nuk do te kerkoj me.
  • 14:50 - 14:52
    E di se çfarë bere !!!
  • 14:52 - 14:55
    Më shite për të.
  • 14:57 - 15:02
    Gati me vrane e nuk bere asgje, vetem qe mos ta burgosje serisht.
  • 15:02 - 15:06
    Vëlla! Nuk e prisja qe Ender do te shkonte aq larg.
  • 15:06 - 15:10
    Dhe nuk vdiqe... Nuk doja që asnjeri të dilte i dëmtuar.
  • 15:13 - 15:15
    Pothuajse vdiqa! Gati vdiqa!
  • 15:16 - 15:20
    Kush dreqin është Daghan? Që nuk don që të dalë i dëmtuar? Kush?
  • 15:21 - 15:23
    Ke rëne në dashuri me të, apo jo?
  • 15:23 - 15:26
    Më shkëmbeve mua me një që sapo e ke njohur!?
  • 15:26 - 15:29
    Ka familje: prinder, motet, te kaluar!
  • 15:29 - 15:32
    Nuk kam shkëmbyer askënd! Je qesharak.
  • 15:32 - 15:35
    Te kujtohet mëkati që kemi kryer vite më parë?
  • 15:35 - 15:38
    Vetëm u përpoqa ta pastroja..
  • 15:38 - 15:41
    Kur ai ishte në burg, unë, gjithashtu, ishte e prangosur nga ndërgjegjja. Ti, gjithashtu.
  • 15:41 - 15:45
    Do doja që të qëndronte atje. Por shiko se ku na solli!
  • 15:45 - 15:48
    Vertet? Kete do doje!?
  • 15:48 - 15:51
    E ku perfundonim ne me kete!?
  • 15:51 - 15:54
    Vella.. ishim familje ne pasi asaj që bëmë?
  • 15:54 - 15:59
    Unë jetoja në jetimore dhe ti ke qenë, kush e di, se ku.
  • 16:00 - 16:03
    A e dini se sa te kam pritur?
  • 16:03 - 16:06
    Sa herë ke ardhur për të me parë, vëlla?
  • 16:06 - 16:08
    Sa herë kishe mundesi të me shihje?
  • 16:08 - 16:10
    Një herë në vit.
  • 16:10 - 16:12
    Kishim zgjidhje tjetër?
  • 16:12 - 16:14
    Duhet të besonin se kishit vdekur.
  • 16:14 - 16:16
    Duhej.
  • 16:16 - 16:17
    Por mund të isha rritur me ty.
  • 16:17 - 16:19
    Si?
  • 16:19 - 16:21
    Mbase nuk do te isha e lumtur..
  • 16:21 - 16:25
    Por do te isha me ty, vella.
  • 16:26 - 16:29
    Po te ishe me mua, nuk do ishe kjo qe je sot.
  • 16:29 - 16:33
    Di vetem qe me shkembeve per ate njeri.
  • 16:33 - 16:35
    Preferove Dahganin.
  • 16:35 - 16:37
    Perserit te njejten gje..
  • 16:37 - 16:38
    Po, e perseris!
  • 16:38 - 16:42
    Kurrë nuk do ta harroj këtë, se me dhemb shume.
  • 16:42 - 16:44
    Nuk do ta shohesh më.
  • 16:45 - 16:47
    Duhet ti pish keto.
  • 16:47 - 16:49
    Vildan! Vildan, ma premto!
  • 16:58 - 17:02
    Normalisht, nuk ndajmë informacion në lidhje me fëmijët tanë.
  • 17:02 - 17:05
    Por, Z. Mehmet e vlersoj.
  • 17:05 - 17:08
    Kuptoj. Faleminderit.
  • 17:08 - 17:10
    Eja.
  • 17:10 - 17:14
    Këtu është ne arkive.
  • 17:16 - 17:17
    Faleminderit.
  • 17:20 - 17:25
    Po ... Të shohim se çfarë kemi për Selvi Nardan.
  • 17:28 - 17:32
    25 Dhjetor, 2006.
  • 17:33 - 17:34
    2006?
  • 17:34 - 17:37
    E gjeten para portes.
  • 17:37 - 17:42
    Lekur e flokë të errët, sy kafe, 1.30 i gjatë.
  • 17:42 - 17:45
    Humbi prindërit në një aksident rrugor.
  • 17:45 - 17:47
    Nuk ka familje.
  • 17:47 - 17:51
    Mund ta di identitetin e saj? - Oh sigurisht.
  • 17:53 - 17:54
    Këtu.
  • 18:01 - 18:03
    Ma jep stilolaps? - Sigurisht.
  • 18:09 - 18:10
    Vella, hajde, pije këtë.
  • 18:10 - 18:14
    Nuk dua. Kam 'blisters' ne goje, nuk mundem.
  • 18:17 - 18:21
    Thirra ndimesin tuaj të kafes qe te vinte te ndihmonte.
  • 18:21 - 18:23
    Thirrme nese ke nevoje.
  • 18:27 - 18:30
    Me vone ta dergoj numrin.
  • 18:33 - 18:34
    Vildan...
  • 18:35 - 18:38
    Nëse Ender nuk na vrau ...
  • 18:38 - 18:40
    Do te bej dicka me keq, apo jo?
  • 18:44 - 18:46
    E di.
  • 18:46 - 18:47
    Çfarë do të bëjmë?
  • 18:49 - 18:51
    Jo "ne", vëlla ...
  • 18:51 - 18:53
    "Unë" do të bëjë gjithcka në rrugë ligjore.
  • 18:53 - 18:56
    Ti vec pusho.
  • 18:56 - 18:58
    Nuk mund të merresh e vetme me të.
  • 18:58 - 19:00
    Ti nuk e din se çfarë është i zoti te bej ai.
  • 19:13 - 19:16
    Je me vonesë 17 minuta.
  • 19:16 - 19:19
    Jam i sigurt që znj.Sahika, ka ardhur herët. - Si gjithmone.
  • 19:25 - 19:29
    Djalë ishte në Kubë më parë dhe ka bër shumë punë eksperimentale.
  • 19:29 - 19:34
    Ajo që dua të them është se ai ka zhvilluar shumë vaksina për trajtimin përfundimtar të shumë sëmundjeve.
  • 19:34 - 19:36
    Eshtë kthyer në Turqi tani.
  • 19:36 - 19:39
    Të gjithë konkurrentët tanë janë pas tij. Eshtë shumë e vështirë ta bindesh.
  • 19:39 - 19:42
    Paraja nuk i intereson. Nëse ne...
  • 19:44 - 19:47
    Oh, z Ender, je këtu më në fund.
  • 19:47 - 19:49
    Na vjen keq, Baba.
  • 19:49 - 19:51
    Ai dhe Beril kishte një takim te mjeku.
  • 19:51 - 19:52
    Çfarë mjeku?
  • 19:52 - 19:54
    Nuk doje të kishe nipër e mbesa?
  • 19:54 - 19:55
    Vertet?
  • 19:55 - 19:58
    Mire Sahika, çfarë po thoje?
  • 19:58 - 20:01
    Asgje me rendesi. Po i thoja babait për projektin tim.
  • 20:01 - 20:03
    Bukur. Ta dëgjoj dhe unë.
  • 20:03 - 20:06
    Nuk mendoj se është e nevojshme. Ky është projekti im.
  • 20:08 - 20:13
    Zot ... Keshtu punoni ju ketu ... Projekti jot .. Projekti im ...
  • 20:13 - 20:15
    Ke te drejte.
  • 20:15 - 20:20
    I ndajme projektet nga njeri-tjetri.
  • 20:20 - 20:24
    Dhe unë nuk do ta hap dosjen time.
  • 20:24 - 20:27
    Babi, kam disa ide gjithashtu.
  • 20:27 - 20:29
    A mund të flasim në privat?
  • 20:29 - 20:32
    S'eshte nevoja. Me pelqeu idea e Sahika.
  • 20:34 - 20:37
    E dija që do ta pelqeje, baba.
  • 20:37 - 20:41
    Por, dua ti jap Enderit një shans gjithashtu.
  • 20:42 - 20:44
    Do të ju jap të dyve një shans për të treguar veten.
  • 20:44 - 20:46
    Dua që ta arrini atë.
  • 20:47 - 20:53
    Ndërkohë, ai që bën një marrëveshje me këtë djalë do të jetë një partner i këtij projekti.
  • 20:53 - 20:55
    Gjak eshte ajo?
  • 21:01 - 21:03
    Flas per krahun tënd.
  • 21:07 - 21:09
    Është ketchup.
  • 21:09 - 21:11
    Me ra.
  • 21:43 - 21:46
    Mbarove punë në gjykatë? - Po.
  • 21:46 - 21:47
    Po vij të marre.
  • 21:47 - 21:53
    Jo, nuk është e nevojshme. Ika.
  • 21:54 - 21:55
    Çfarë?
  • 21:57 - 21:58
    Kur ike?
  • 21:58 - 21:59
    Pak më parë.
  • 21:59 - 22:01
    Doja të ecja.
  • 22:01 - 22:04
    Pse nuk më the? - Daghan ...
  • 22:04 - 22:06
    Jam me të vërtetë mirë.
  • 22:06 - 22:10
    Jam duke shkuar në shtëpi. Shihemi me vone.
  • 22:10 - 22:12
    Ok.
  • 22:33 - 22:34
    Vëlla?
  • 22:34 - 22:35
    Eshtë Selvi ende brenda?
  • 22:35 - 22:36
    Po, vëlla.
  • 22:36 - 22:40
    Nuk ka dal qe nga mengjesi.
  • 22:40 - 22:41
    Besoj se ka shume pune.
  • 22:41 - 22:43
    Beson .. - Çfarë, vëlla?
  • 22:43 - 22:46
    Selvi ka ikur. - Si?
  • 22:46 - 22:51
    Vëlla, të betohem, nuk kam shkuar askund. As nuk fjeta aspak.
  • 22:53 - 22:55
    Nje minute...
  • 22:55 - 22:57
    Mund të jetë ...
  • 23:11 - 23:13
    Vij me taksi tani?
  • 23:14 - 23:18
    Zëri i vëllait tim eshte ajo?
  • 23:24 - 23:28
    Ender, të lutem, mos bej asgje.
  • 23:28 - 23:30
    Jam duke ardhur.
  • 23:30 - 23:32
    Vijë menjëherë.
  • 23:40 - 23:42
    Duhet te ketë ikur në moment.
  • 23:42 - 23:44
    Osman ...
  • 23:44 - 23:47
    Kjo ka ndodhur dy herë! Dy herë! - Vëlla. - Shko në shtëpi Osman.
  • 23:56 - 23:58
    Ta vë këtë.
  • 23:59 - 24:01
    Jam mirë, grua! Jam mire.
  • 24:02 - 24:05
    Zgjati këmbët.
  • 24:07 - 24:12
    Të ndryshoj fashën. - Por sa e bere.
  • 24:12 - 24:14
    Jo, kjo ishte dy orë më parë.
  • 24:15 - 24:19
    Daghan? Ti je, birë? - Jam unë, mama!
  • 24:20 - 24:22
    Do ta bëjmë para se të fle.
  • 24:22 - 24:25
    Nese e mbani plagën te lagësht gjatë gjithë kohës, si do të shërohet?
  • 24:25 - 24:26
    Baba?
  • 24:27 - 24:30
    Një makinë gati e shtypi. - Çfarë?
  • 24:31 - 24:36
    Mos e tremb vajzën! Ishte thjeshte nje incident, e dashur.
  • 24:36 - 24:40
    Mbase ishte i dehur, a e zuri gjumi.
  • 24:40 - 24:42
    Keni qenë së bashku me vëllain, vertetë?
  • 24:42 - 24:43
    Nese vëllai yt nuk do ishte atje. Zoti na ruajt ...
  • 24:44 - 24:46
    Duhet ta kishit parë se si më mbrojti mua!
  • 24:46 - 24:49
    Pastaj ai shpërtheu nga inati.
  • 24:49 - 24:51
    Do të ishte më mirë mos ta kishte bëre.
  • 24:51 - 24:55
    Ishte aksident? Apo e ben qellimisht?
  • 24:55 - 24:56
    Çfarë do të thuash?
  • 24:56 - 24:58
    Per ke flet?
  • 24:59 - 25:01
    Ata që sulmuan Selvin.
  • 25:04 - 25:06
    Çfarë the?
  • 26:11 - 26:13
    Selvi? Çfarë të ndodhi?
  • 26:15 - 26:17
    Kush të lëndoj?
  • 26:18 - 26:20
    Te beri kush gje? Ishte Dahgan? Do ta vras.
  • 26:20 - 26:22
    Oh, e dashur!
  • 26:51 - 26:55
    Nuk më pëlqen qe babai mbeshtet Sahika.
  • 26:55 - 26:58
    Ky projekt duhet të jetë i joti. - Edhe per te me thene kete?
  • 26:59 - 27:01
    Unë mund t'ju ndihmoj.
  • 27:02 - 27:04
    Nje komplot? - Aspak!
  • 27:06 - 27:08
    Dua vetem të ndihmoj djalin tim. - Nuk jam ne humor per kete, znj Asuman.
  • 27:10 - 27:12
    Nuk mendon se duhet te me falenderosh!?
  • 27:12 - 27:15
    E di qe babai yt eshte shume i perpiket.
  • 27:15 - 27:18
    Te ndihmova shume. - Më shpëtove..
  • 27:19 - 27:24
    Vërtetë më shpëtov.. apo do të më fundosesh më keq?
  • 27:24 - 27:27
    U fiksua pas nipit. - Ke te drejte.
  • 27:27 - 27:30
    Nuk mendon se eshte koha? - Jo doemos.
  • 27:31 - 27:34
    Gjithsesi .. e kam nje femije.
  • 27:35 - 27:39
    - Çfarë? Çfarë fëmije? Si? - Me degjove.
  • 27:42 - 27:44
    Kush është nëna? Kur? Pse nuk e di?
  • 27:44 - 27:47
    Sepse nuk duhet ta dish.
  • 27:48 - 27:50
    Kur të vijë koha, do ta mesosh.
  • 28:03 - 28:07
    Znj Zakire, më vjen keq që ju shqetesoj, kam ardhur te shoh Selvin.
  • 28:07 - 28:10
    Nuk e di, ajo shkoi në dhomën e saj sa erdhi.
  • 28:10 - 28:13
    Nuk me foli. U soll cuditshem.
  • 28:13 - 28:14
    Mund ta shoh?
  • 28:14 - 28:16
    Per surprizen tende?
  • 28:16 - 28:18
    Shpresoj se nuk i ke thënë Selvit asgjë.
  • 28:19 - 28:24
    Isha gati, por është e pamundur të flasesh me zonjushen!
  • 28:24 - 28:26
    Fale teje!
  • 28:26 - 28:31
    OK, eja. Çfarëdo që keni bërë, është koha të bëni paqe.
  • 28:48 - 28:52
    Jo eshte mire, tezja eshte poshte, te degjoj mire.
  • 28:53 - 28:55
    Volle, vertet?
  • 28:56 - 28:57
    Ketej, bir.
  • 29:03 - 29:04
    Selvi.
  • 29:06 - 29:08
    Sa e ka ngritur volumin.
  • 29:08 - 29:10
    Vëlla...
  • 29:11 - 29:12
    Të dua shume.
  • 29:16 - 29:17
    Selvi!?
  • 29:18 - 29:20
    Ke një vizitor!
  • 29:28 - 29:29
    Selvi!
  • 29:31 - 29:33
    Selvi!
  • 29:34 - 29:36
    Dahgan erdhi, shiko.
  • 29:58 - 29:59
    Dahgan?
  • 29:59 - 30:01
    Cfare ka? Ka ndodhur diçka?
  • 30:01 - 30:03
    Erdhi te flase ...
  • 30:03 - 30:04
    Unë do të bëj çaj.
  • 30:15 - 30:16
    Ku ishe ti?
  • 30:17 - 30:20
    Çfarë do të thotë "ku"?
  • 30:20 - 30:23
    Ku ishe pas pune?
  • 30:27 - 30:29
    Ta thashë në telefon.
  • 30:31 - 30:33
    Dola te ec.
  • 30:33 - 30:34
    Ku?
  • 30:34 - 30:38
    Daghan, çfarë po ndodh? Pse po sillen keshtu?
  • 30:38 - 30:43
    Selvi, isha i frikësuar se diçka e keqe do të ndodhte.
  • 30:44 - 30:45
    Askush nuk do të më dëmtojë.
  • 30:45 - 30:47
    Pse? Te mbron kush?
  • 30:49 - 30:50
    Pa kuptim.
  • 30:51 - 30:56
    Ku te mbeshtetem? Nuk i besonj askujt përveç vetes.
  • 30:56 - 30:59
    Si mund të jesh kaq e sigurt?
  • 30:59 - 31:02
    E kane bere më parë. Nga e din se nuk do ta bëjne serisht?
  • 31:02 - 31:05
    Nuk do ta bejne. - Nga e di?
  • 31:05 - 31:07
    Sigurisht, nuk e di ...
  • 31:07 - 31:09
    Si mund ta di? Dua të them...
  • 31:11 - 31:13
    Thjesht mendoj keshtu.
  • 31:17 - 31:21
    Me the se do të kërkoje mbrojtje nga zyra e prokurorit. E bët?
  • 31:23 - 31:27
    Nuk munda ta bej, isha shume e zene.
  • 31:27 - 31:30
    Do ta bëj nesër.
  • 31:30 - 31:32
    - Sa më shpejt.
  • 31:48 - 31:51
    Mos e hap pa pare kush eshte.
  • 31:56 - 31:57
    Kush eshte?
  • 31:59 - 32:01
    Ckemi, vëlla ...
  • 32:07 - 32:09
    Çfarë bën këtu?
  • 32:09 - 32:12
    Dëgjova se ju godit një kamion.
  • 32:13 - 32:16
    Shefi më tha të vija e te shihja nëse keni nevojë për diçka.
  • 32:16 - 32:18
    Pse e keni sjellë këtë?
  • 32:18 - 32:20
    Nuk e quajnë "këtë". Ka një emër.
  • 32:20 - 32:21
    Ozgur ...
  • 32:22 - 32:26
    Të gjithë duan te rrine afer familjes, Yjllamz.
  • 32:27 - 32:29
    Ju uroj sherim te shpejte.
  • 32:31 - 32:34
    Ndihmojnë që të prese tortën që sollem
  • 32:34 - 32:37
    Ndihmoje. Silleni ketu. Ne rregull.
  • 32:45 - 32:47
    Z. Ender dërgon përshëndetjet e tij.
  • 32:48 - 32:50
    Dëshiron që ti jepesh fund Daghanit.
  • 32:51 - 32:53
    Pse nuk e bën ai?!
  • 32:54 - 32:55
    Ka kaq shumë njerëz.
  • 32:57 - 32:59
    Pse nuk e ben ti?
  • 33:00 - 33:01
    Ai don që ta bëni ju.
  • 33:02 - 33:06
    E di se si z Ender pëlqen për të vendosur një hajdut për të kapur një hajdut.
  • 33:16 - 33:18
    Si ishte dita jote?
  • 33:18 - 33:20
    I zënë me punë.
  • 33:22 - 33:23
    Mos u shqetësoni.
  • 33:24 - 33:27
    E heq të gjithë ngarkesën e punës nga shpatullat.
  • 33:27 - 33:30
    Jeni duke folur per projektin tend ...
  • 33:30 - 33:33
    Nuk dua që të humbeni shpresat dhe të jeni e pakënaqur.
  • 33:33 - 33:37
    Nuk e dimë ende se kush do të jete i pakënaqur, Ender.
  • 33:37 - 33:39
    Zemer, do të bej një dush.
  • 33:45 - 33:46
    Beril ...
  • 33:47 - 33:50
    Çfarë ndodhi me Daghanin?
  • 33:52 - 33:55
    Gjëra të çuditshme po ndodhin, Sahika.
  • 33:55 - 33:59
    Nuk e di se çfarë të mendoj rreth tyre.
  • 33:59 - 34:01
    Tregomë, do ti interpretojmë së bashku.
  • 34:05 - 34:08
    Llogaria ku babai kishte dërguar paratë ...
  • 34:10 - 34:12
    ... I përket babait te Dahganit.
  • 34:13 - 34:16
    E ke seriozisht? - Për fat të keq.
  • 34:16 - 34:20
    Nuk është prove se Daghan beri vrasjen?
  • 34:20 - 34:24
    Oh, jo! Kjo është pikërisht ajo që ata duan që ne të besojme!
  • 34:25 - 34:27
    Besoj se është një mashtrim.
  • 34:27 - 34:30
    Beril, duhet të beni pyetje e drejtë.
  • 34:31 - 34:32
    Cfare pyetje?
  • 34:32 - 34:35
    Kush përfiton më shumë nga vdekja e babait tuaj?
  • 34:35 - 34:39
    Kush përfiton më shumë nga burgim Daghanit?
  • 34:56 - 35:00
    Jeni duke kërkuar për një libër të veçantë? Doni që t'ju ndihmoj?
  • 35:00 - 35:02
    I kam lexuar të gjitha këto libra ligji.
  • 35:04 - 35:06
    11 vjet është një kohë e gjatë.
  • 35:10 - 35:14
    Kam lexuar dhe "menu restoranti", ndërsa isha në burg.
  • 35:15 - 35:18
    Mos mendo me per kete. Nuk eshte me.
  • 35:19 - 35:23
    Do ta merrni kompensim nesër. Çfarë do të bëni me të?
  • 35:23 - 35:25
    Punë e re, jeta e re ...
  • 35:25 - 35:27
    Une nuk e di.
  • 35:27 - 35:29
    Mjaft, Dahgan.
  • 35:29 - 35:33
    Te merzita, nuk fo ta bej me.
  • 35:33 - 35:36
    Nuk jeni duke e bërë pak te madhe kete?
  • 35:38 - 35:42
    Më mirë të mos takohemi, kur jeni i zemëruar. Jeni i padurueshme!
  • 35:43 - 35:45
    Nuk jam i zemëruar, jam duke menduar.
  • 35:45 - 35:46
    Për çfarë?
  • 35:48 - 35:49
    Për ty.
  • 35:55 - 35:55
    Per mua?
  • 35:57 - 35:59
    Ne lidhje per cfare?
  • 35:59 - 36:05
    Jam duke menduar për gruan që doli nga askund dhe ndryshoi jetën time.
  • 36:12 - 36:14
    Selvi Nardan.
  • 36:15 - 36:17
    Preferoj mos ta them moshen.
  • 36:17 - 36:19
    Jam një avokate.
  • 36:19 - 36:22
    Kush është ajo me të vërtetë?
  • 36:25 - 36:28
    Gruaja që mbush ditët dhe netët e mia ...
  • 36:28 - 36:33
    Mendoj se si ta mbaj atë pranë meje me gjatë.
  • 36:39 - 36:41
    Oh Allah ...
  • 36:43 - 36:46
    Une përpiqem të mos mendoj për ty.
  • 37:05 - 37:08
    Jam shume e zënë me çështjen tuaj ...
  • 37:08 - 37:12
    Saqe kam lene pas klientet e mi.
  • 37:16 - 37:20
    Si thua te ecim pak? Huh?
  • 37:20 - 37:24
    Shkojme marrim gjerat e mia, tek shtepia jote.
  • 37:24 - 37:25
    Si thua?
  • 37:28 - 37:30
    Mire.
  • 37:30 - 37:31
    Shkojme.
  • 37:31 - 37:34
    Shkojme.
  • 37:58 - 38:00
    Beril, dua të ju kerkoj diçka.
  • 38:04 - 38:05
    Çdo gjë.
  • 38:05 - 38:07
    Te kam borxh një nder.
  • 38:07 - 38:09
    Nuk ka lidhje me atë.
  • 38:10 - 38:11
    Folem pak me pare.
  • 38:11 - 38:13
    Ti e di, kam filluar një projekt të ri.
  • 38:13 - 38:17
    Unë kam paratë e mia në bankë, por kam nevojë për më shumë para.
  • 38:17 - 38:19
    Sa don?
  • 38:19 - 38:22
    Por Ender menaxhon ato lloj gjëra.
  • 38:22 - 38:24
    Edhe parat e babait tënd?
  • 38:25 - 38:28
    Nuk dua të merrem me këto gjëra.
  • 38:28 - 38:30
    Ok, e harrojmë këtë.
  • 38:34 - 38:38
    Ender se pelqen agogadon. Bëni një sallatë të veçantë për të, ju lutem.
  • 38:38 - 38:39
    Po zonje.
  • 38:43 - 38:46
    Tani jam me të vërtetë e tronditur.
  • 38:46 - 38:48
    Kurrë nuk kam menduar se ke qenë kaq e apasionuar pas Enderit.
  • 38:48 - 38:51
    Nuk është dashuri. - Atëherë çfarë është?
  • 38:51 - 38:53
    Kam konsiderate te larte.
  • 38:56 - 38:58
    Ender është miku im i fëmijërisë.
  • 38:58 - 38:58
    Kështu që?
  • 38:58 - 39:00
    I di të gjitha zakonet e tij.
  • 39:00 - 39:04
    Kujdesi për disa nga gjërat e tij është normale.
  • 39:04 - 39:07
    Pas vdekjes së babait tim.
  • 39:07 - 39:09
    Ai bëri gjithçka për të me bërë të lumtur.
  • 39:10 - 39:13
    Mendoj se kjo do të jetë një akt mosmirënjohje ta kursej këtë.
  • 39:13 - 39:14
    Në rregull.
  • 39:14 - 39:18
    Por më the se ne zemer ke dike tjetër.
  • 39:20 - 39:22
    Kjo është çështje tjetër.
  • 39:24 - 39:25
    Cfare ndodhi?
  • 39:26 - 39:28
    Mendoj se, ka diçka mes tij dhe avokates.
  • 39:28 - 39:31
    Jeni duke hequr dorë?
  • 39:31 - 39:32
    Nuk jam duke hequr dorë!
  • 39:32 - 39:34
    Jam vetëm e mërzitur.
  • 39:34 - 39:37
    Kur shkuam ne azile, ai ishte shume i ftohtë me mua!
  • 39:37 - 39:39
    Beril! Ju nuk i besuat!
  • 39:39 - 39:43
    Mbitegjitha, u martuar me Enderin të cilin e mendonit mik.
  • 39:43 - 39:44
    Çfarë prisje?
  • 39:45 - 39:48
    Është normale, nëse ai ju urren apo rrin i ftohtë.
  • 39:48 - 39:51
    Është e bukur në të njëjtën kohë.
  • 39:52 - 39:53
    E bukur?
  • 39:53 - 39:54
    Po, shume.
  • 39:54 - 39:57
    Kjo do të thotë se te don ende!
  • 40:08 - 40:10
    Te kujtohen prindërit?
  • 40:12 - 40:16
    Kam harruar gjithçka pas aksidentit.
  • 40:17 - 40:20
    Ishit bashk gjatë aksidentit?
  • 40:21 - 40:26
    Shiko. Eshte e rendesishme te flasim per keto?
  • 40:43 - 40:46
    Pse nuk relaksohesh pak?
  • 40:50 - 40:52
    Nëse relaksohem ...
  • 40:54 - 40:56
    Kjo nuk do të jetë mirë për ty.
  • 40:58 - 41:00
    Turp!
  • 41:00 - 41:02
    Si e thash kete?
  • 41:02 - 41:04
    Do të thoja diçka tjetër.
  • 41:05 - 41:06
    Dua të them...
  • 41:06 - 41:08
    Nëse don të shpëtosh nga e kaluara ...
  • 41:09 - 41:11
    Mos shikosh me mbrapa ...
  • 41:13 - 41:15
    Te shikosh perpara...
  • 41:17 - 41:19
    E mendon te mundur kete?
  • 41:19 - 41:23
    Sigurisht. - Pra, keni një të kaluar që kërkoni ta hiqni qafe.
  • 41:29 - 41:34
    8 vjt të jetes - kontrabandimit të armëve ... 9 vjet - Mafiasim ...
  • 41:35 - 41:39
    Quhet mafia, jo mafiaism.
  • 41:39 - 41:41
    Po ti?!
  • 41:41 - 41:48
    [Rendesi ka qe te me duash, je jeta ime]
  • 41:48 - 41:54
    [Nuk duroj të shoh një lot të vetëm në sytë e tu.]
  • 41:55 - 41:58
    [Nuk mund të të bej keq.]
  • 41:59 - 42:08
    [Ti je më e mira e me e keqja nga defektet e mia.]
  • 42:08 - 42:20
    [Ah, ti je mëkati i veprave te mia]
  • 42:20 - 42:29
    [Per ty digjem naten nga dashuria.]
  • 42:29 - 42:40
    [Ah, luftoj per kete ndjenj]
  • 42:40 - 42:50
    [Ti je më e mira e me e keqja nga defektet e mia.]
  • 42:50 - 43:01
    [Ah, ti je mëkati i veprave te mia]
  • 43:02 - 43:10
    [Po digjem naten nga dashuria.]
  • 43:12 - 43:22
    [Ah, kam, nostalgji per aromen tende.]
  • 43:42 - 43:45
    Sot Ender më bëri të lumtur si kurrë më parë.
  • 43:46 - 43:50
    Më befasoi qe kishte bindur Beril për fëmijën.
  • 43:50 - 43:54
    Jam shumë e lumtur, gjithashtu. Shpresoj se, do ta dëgjojmë lajmin e mirë shumë shpejt.
  • 43:54 - 43:59
    Por Muzaffer ... nuk mendoj se duhet te ndërhyjme në punët e tyre ...
  • 43:59 - 44:04
    Nuk mendoj se është një ide e mirë ti vendosim kundër njëri-tjetrit.
  • 44:04 - 44:05
    Nuk e bëj, Asuman.
  • 44:05 - 44:07
    E di atë që jam duke bërë.
  • 44:07 - 44:12
    Tani të dy ata do të kuptojnë se ç'eshte konkurrenca apo se si eshte bota e biznesit.
  • 44:12 - 44:14
    Jam e sigurt, keni të drejtë, por ...
  • 44:14 - 44:17
    Kam disa shqetësime lidhur me Sahika.
  • 44:18 - 44:20
    Do të isha habitur në qoftë se nuk do te ishit.
  • 44:20 - 44:23
    Sigurisht, ti do të favorizoje djalin tend. - Asnjehere!
  • 44:23 - 44:26
    Unë jam vetëm duke mbrojtur burrin tim.
  • 44:26 - 44:29
    Po me mbron nga vajzën ime?
  • 44:29 - 44:32
    Muzaffer, nuk di se si ta them.
  • 44:32 - 44:35
    Por Sahika ka dashur.
  • 44:35 - 44:38
    Eshtë shumë, shumë më i ri se ajo.
  • 44:38 - 44:40
    Çfarë thua?
  • 44:40 - 44:41
    I takova rastësisht.
  • 44:42 - 44:45
    Po blente diçka, por nuk me pa.
  • 44:45 - 44:47
    Kjo vajzë nuk do të mesoj kurre!
  • 44:47 - 44:50
    E dergova jashtë vendit vetëm për kete shkak.
  • 44:50 - 44:53
    Sikur gjithr kete kohe nuk ka mesuar asgje!?
  • 44:54 - 44:55
    Zakonet e vjetra kurre nuk ikin.
  • 44:55 - 44:57
    Dërgo që ta therrasin, te vije menjëherë këtu.
  • 44:57 - 44:59
    Mos e bej.
  • 44:59 - 45:03
    Nuk mund te durosh zenka te tilla.
  • 45:03 - 45:08
    Pas të gjitha, Sahika nuk është vajze e vogel qe ti vendosesh nje bibiron.
  • 45:08 - 45:12
    Eshte shume kokëfortë. Ajo thote gjera për të na irrituar.
  • 45:12 - 45:15
    Edhe? Do të bejme, se nuk dimë asgjë?
  • 45:17 - 45:20
    Ka mijëra mënyra për ta edukuar ate fëmijët.
  • 45:20 - 45:23
    Jam e sigurt, do të gjejme një menyre.
  • 45:48 - 45:52
    Mos i hiq? - Jo, më vonë hy.
  • 45:55 - 45:58
    Mirembrema!
  • 45:58 - 46:00
    Çfarë po bën, biri?
  • 46:00 - 46:01
    Çfarë po bën?
  • 46:01 - 46:04
    Pse e vazhdon akoma këtë rast?
  • 46:04 - 46:07
    - Nënë ... - Nuk do të jemi te qete?
  • 46:08 - 46:11
    Nuk do të ndalesh derisa te vrasin nje nga ne?
  • 46:12 - 46:12
    Qetësohu, mama!
  • 46:12 - 46:17
    Halil, thuaj diçka, te lutem! - Çfarë te them, Sabiha?
  • 46:17 - 46:20
    Nene! Nëna ime e dashur ... Ejani tek unë. Qetësohu.
  • 46:23 - 46:26
    OK, qetësohu, qetësohu ...
  • 46:28 - 46:32
    Nëse diçka ju ndodhë do ta shkatërrojë botën!
  • 46:32 - 46:34
    OK, nene, qetësohen.
  • 46:37 - 46:42
    Vune ne rrezik edhe jeten e kesaj vajze te gjore! - Jo, jo, teze Sabiha!
  • 46:42 - 46:46
    Ajo që ka ndodhur me mua nuk ka të bëjë me Daghan.
  • 46:46 - 46:49
    Kush janë këta njerëz, bir? Çfarë duan nga ty?
  • 46:54 - 46:56
    Nuk është e rëndësishme se kush janë ata.
  • 47:00 - 47:03
    Daghan e ka mbyllur tashmë këtë rast. Vertet?
  • 47:12 - 47:14
    Ai hoqi dore.
  • 47:23 - 47:26
    Neser do të marrë paratë e kompensimit.
  • 47:27 - 47:29
    Një faqe e re do të jetë e hapur për të gjithë ju.
  • 47:30 - 47:32
    Do të harrosh gjithçka.
  • 47:32 - 47:35
    Ti thua kështu, por ai nuk thotë asgjë.
  • 47:36 - 47:38
    Nuk thotë asgjë, ai hesht.
  • 47:38 - 47:40
    Me heshtjen e ti pranon..
  • 47:40 - 47:43
    E njoh djalin tim!
  • 47:43 - 47:46
    - Halil, thuaj diçka, te lutem! - OK, qetësohu, të lutem.
  • 47:48 - 47:54
    Detyra e parë nesër eshte të gjejme një shtëpi tjetër.
  • 47:54 - 47:59
    Kam disa miq, ata do të ju mbrojne. Keshtu, do të jeni te sigurt.
  • 47:59 - 48:02
    Dahgan, bire ... nuk ka nevojë për këtë!
  • 48:02 - 48:04
    Është më mirë kështu, baba.
  • 48:04 - 48:06
    Më mirë do te jete.
  • 48:15 - 48:17
    Me genjeve, vertet?
  • 48:19 - 48:21
    The se do të ndaleshe.
  • 48:21 - 48:23
    Me the se do ta leje.
  • 48:24 - 48:26
    Por, nuk e ke bere.
  • 48:28 - 48:31
    Dahgan mu përgjigj, thoni diçka, ju lutem!
  • 48:32 - 48:34
    Çfarë do te besh?
  • 48:35 - 48:37
    Do të dergoj në shtëpi.
  • 48:38 - 48:39
    Dahgan!
  • 48:39 - 48:40
    Pse?
  • 48:41 - 48:42
    Pse?
  • 48:42 - 48:44
    Sidomos pas asaj që ndodhi!
  • 48:44 - 48:46
    Ishin gati të vrisnin babain tend.
  • 48:46 - 48:47
    Kjo është arsyeja pse.
  • 48:48 - 48:50
    Kur e vendose?
  • 48:50 - 48:52
    Pasi pe babanë tend ne ate menyre ...
  • 48:52 - 48:55
    Vendose te heqesh dore.
  • 48:55 - 48:58
    Ndryshove mendje.
  • 49:13 - 49:17
    Diçka duhet të ketë ndodhur qe ke ndryshuar mendje.
  • 49:18 - 49:21
    Diçka ndodhi...
  • 49:21 - 49:24
    ... Dhe nuk ma thua.
  • 49:25 - 49:28
    Cfare ndodhi?
  • 49:28 - 49:30
    Ndodhi
  • 49:38 - 49:40
    Selvi e di se cndodhi ...
  • 49:40 - 49:43
    Mesova nga gabimet e mia ...
  • 49:43 - 49:45
    Mesova ...
  • 49:45 - 49:48
    Cdo pjese e trupit tim..
  • 49:48 - 49:51
    po pikon gjak, e mesova.
  • 49:54 - 49:56
    Dhe dhemb shume.
  • 49:59 - 50:00
    Mbitegjitha këtu ...
  • 50:00 - 50:04
    Këtu dhemb më së shumti.
  • 50:05 - 50:08
    Kjo është ajo që ka ndodhur.
  • 50:25 - 50:28
    Paqja qoftë me ty, Ju befte mire.
  • 50:31 - 50:33
    Mirëmëngjes, Doktor!
  • 50:33 - 50:34
    Miremengjes!
  • 50:35 - 50:37
    Cfare bere?
  • 50:37 - 50:39
    A keni arritur të gjeni ndonjë gjë?
  • 50:41 - 50:42
    Gjeta një adresë.
  • 50:45 - 50:51
    Kjo është ajo ku Selvi ka lindur dhe ka jetuar deri në moshën 8 ose 9.
  • 50:51 - 50:52
    Do të shoh c'mund te zbuloj.
  • 50:56 - 50:58
    E ke pare vajzen tenden?
  • 50:59 - 51:02
    Vajzen time ...
  • 51:04 - 51:06
    Ka një tjeter linjë telefonike.
  • 51:07 - 51:08
    Çfarë do të thuash?
  • 51:13 - 51:14
    Selvi!
  • 51:15 - 51:18
    Keni një mysafir!
  • 51:20 - 51:23
    Selvi! Selvi!
  • 51:31 - 51:36
    Personi që jeni duke kerkuar është i padisponueshëm. Ju lutemi telefononi përsëri më vonë.
  • 51:36 - 51:40
    Selvi! ... Dahgan është këtu!
  • 51:48 - 51:51
    Flet me dike qe une mos ta di.
  • 51:51 - 51:56
    Ndoshta ajo ka linja të ndryshme për përdorim personal dhe per pune.
  • 51:56 - 51:57
    Nuk i dihet ...
  • 51:57 - 51:59
    Osman, biri, na sjellë dy caj!
  • 52:00 - 52:01
    Ok, vëlla.
  • 52:07 - 52:10
    Ajo nuk don mbrojtje nga prokuroria.
  • 52:10 - 52:13
    Nuk ka paraqitur ankesë penale në lidhje me rrëmbimin e saj.
  • 52:14 - 52:18
    Atëherë, është e dukshme qe fshen diçka.
  • 52:18 - 52:19
    Dhe ndjehet e sigurt.
  • 52:21 - 52:23
    Ajo është shumë e sigurt se asgjë nuk do ti ndodhë përsëri.
  • 52:26 - 52:28
    Që do të thotë se
  • 52:29 - 52:31
    Ajo ka bërë një lloj marrëveshje.
  • 52:31 - 52:35
    Shiko ... arkivolin i tretë ...
  • 52:35 - 52:37
    I treti ...
  • 52:37 - 52:42
    Dujet ta gjej te zotin e arkivolit te tret.
  • 52:42 - 52:46
    Përndryshe, nuk do të kem asgje per tu perballur me Ender.
  • 53:37 - 53:43
    Mesazhet e dërguara në këtë bisedë jane të mbrojtur nga *** encryption. Prekni këtu për më shumë informacion.
  • 53:47 - 53:49
    Pikerisht ne kete ore te vone?
  • 53:52 - 53:54
    Selvi - online
  • 54:01 - 54:03
    Kjo është një lagje shumë e mirë.
  • 54:03 - 54:05
    Vendi eshte i gjërë.
  • 54:05 - 54:08
    Cdo gjë është e re.
  • 54:08 - 54:11
    Çdo gjë është e mbajtur mirë, mobilje gjithashtu.
  • 54:16 - 54:18
    Çfarë do të ndodhë me gjerat tona?
  • 54:18 - 54:20
    Do ti mbajme si gjithmone.
  • 54:20 - 54:22
    Vella, kjo shtëpi është shumë e bukur!
  • 54:23 - 54:24
    Qetesohu, bije,
  • 54:24 - 54:27
    Duhet ta shohim mite shtepine, eja.
  • 54:27 - 54:29
    Sigurisht shikoni..
  • 54:36 - 54:38
    Si mund të ju ndihmojë Znj Sahika?
  • 54:38 - 54:42
    Dua të shikoni në llogaritë e mia. Le të shohim se sa para kam.
  • 54:42 - 54:43
    Sigurt. Menjehere.
  • 54:46 - 54:48
    Ndalohet hyrja!
  • 54:53 - 54:55
    Mendoj se ka një problem me sistemin.
  • 55:00 - 55:03
    Kemi një problem znj. Sahika.
  • 55:03 - 55:06
    Qasja në llogarinë është bllokuar.
  • 55:06 - 55:08
    Nuk kuptova?
  • 55:08 - 55:12
    Ke hyre ne llogaritë e Yorenel Holding? - Po, gjithmonë.
  • 55:13 - 55:17
    Kompania juaj ka bllokuar llogarinë tende.
  • 55:17 - 55:21
    Kjo ndodh kur kompania dyshon per ilegalitet.
  • 55:21 - 55:24
    e si pasoje bllokojne trasferimin e parave.
  • 55:36 - 55:37
    Mos luaj e dashur..
  • 55:45 - 55:48
    Nuk keni për të shkuar në punë sot?
  • 55:49 - 55:51
    Sot qe te shoh keshtu.. nuk shkoj.
  • 55:51 - 55:53
    U merzita.
  • 55:54 - 55:56
    Mire e dashur, gati mbarova.
  • 55:57 - 56:00
    Ndonjë lajm per padinë e babait tënd?
  • 56:00 - 56:03
    Sot do te takohem me nje avokat tjeter.
  • 56:03 - 56:04
    Yjashar Oner.
  • 56:04 - 56:07
    Folem ne telefon, do takohemi me vone ne kompani.
  • 56:08 - 56:10
    Mmm ... Ide shume e mire.
  • 56:10 - 56:14
    E nese nuk eshte ne rregull do te jete me mire.
  • 56:16 - 56:18
    Eshtë i shëmtuar?
  • 56:19 - 56:22
    Nuk e di Ender. Nuk e kam shikuar në atë mënyrë.
  • 56:22 - 56:28
    E di. Gruaja ime nuk e sheh askënd përveç meje.
  • 56:28 - 56:31
    Jam me shume fat.
  • 56:44 - 56:46
    Mbarove?
  • 57:11 - 57:13
    Z. Tolga!
  • 57:13 - 57:15
    Selvi?
  • 57:16 - 57:18
    Kam dicka qe mund t'ju interesoj ...
  • 57:19 - 57:22
    Diçka nga dega juaj.
  • 57:23 - 57:24
    Yorenel Holding?
  • 57:24 - 57:28
    Por, nuk kemi asnjë padi kundër tyre. - Mund ta fillojme nje.
  • 57:28 - 57:32
    Por nuk kemi pushtet, as autoritet ligjor. Pse do ta benim!?
  • 57:32 - 57:36
    Kam disa dyshime lidhur me vrasjen Sezai Karali.
  • 57:36 - 57:42
    Mund të hapim një hetim financiar kundër Yorener Holding, do të merrni disa të dhëna në lidhje me kete rast.
  • 57:42 - 57:44
    Hetim financiar?
  • 57:44 - 57:47
    Jeni e sigurt?
  • 57:47 - 57:49
    Pse se mbyll njeher e mire kete rast.
  • 57:51 - 57:55
    Vetëm më thoni nëse mund te bëhet.
  • 57:55 - 57:57
    Nuk e di.
  • 57:58 - 58:01
    Eshte nje propozim i pahijshem.
  • 58:02 - 58:04
    Nese mendoni keshtu do ta bej vete.
  • 58:04 - 58:08
    Eshte nje padi shume e veshtire.
  • 58:08 - 58:09
    Do te ishte dicka shume e madhe.
  • 58:09 - 58:12
    Nuk do te ishte e thjeshte. E din.
  • 58:12 - 58:14
    Do te ishte nje armik i madh.
  • 58:14 - 58:18
    Prandaj, duhet te gjeme kompani te tjera qe te bejne padi.
  • 58:20 - 58:21
    Bukur.
  • 58:21 - 58:23
    Bukur. Ide shumë e mirë!
  • 58:23 - 58:26
    Ide shumë e mirë. Kjo do të jetë mire dhe per ne.
  • 58:26 - 58:30
    Nëse fitojmë, do të jemi në mesin e me të mirve ne Turqi.
  • 58:30 - 58:33
    Mendova se per kete do te interesonte. -Shume mire bere.
  • 58:33 - 58:34
    Mire ...
  • 58:34 - 58:35
    E bejme.
  • 58:42 - 58:45
    Ne rregull, Z. Jashar.
  • 58:45 - 58:48
    Po. E di vendin.
  • 58:48 - 58:50
    Shihemi!
  • 58:50 - 58:53
    The se do takoheshit në kompani.
  • 58:53 - 58:55
    Po, keshtu te thashe.
  • 58:55 - 58:57
    Por ai donte të takohen në një vend pranë gjykatës.
  • 58:57 - 58:59
    Kishte pune. - Vertet?
  • 59:17 - 59:18
    Çfarë ka?
  • 59:18 - 59:22
    Z. Ender, u be vone mbrem, e nuk doja te shqetesoja.
  • 59:22 - 59:23
    Fol tani.
  • 59:23 - 59:27
    Yilmaz pranoi ta vrase Dahganin.
  • 59:28 - 59:30
    Të dua shumë!
  • 59:30 - 59:31
    Edhe unë.
  • 59:33 - 59:35
    Nuk ishte per ty, idiot!
  • 59:42 - 59:44
    Eja...
  • 59:47 - 59:50
    Vendosem per pese min per nje shtepi sikur te ishim te arratisur.
  • 59:50 - 59:52
    Hesht!
  • 59:52 - 59:53
    Mos e presioni djalin.
  • 59:53 - 59:54
    Pse?
  • 59:54 - 59:56
    Nese nuk e bej do te me godas!?
  • 59:56 - 59:57
    Mami, çfarë po ndodh?
  • 60:01 - 60:05
    Ti duhet te vendosesh rregull ketu.
  • 60:05 - 60:06
    Je babai.
  • 60:06 - 60:10
    Ne vend qe te na mbrosh ti, na mbron ai.
  • 60:11 - 60:14
    E di pse eshte merzitur me ty.
  • 60:14 - 60:17
    Sepse babai nuk thote asgje per kete.
  • 60:18 - 60:20
    E shoh une.
  • 60:26 - 60:28
    Mireserdhe vëlla.
  • 60:28 - 60:30
    Ju prezantoj ...
  • 60:30 - 60:32
    Orhan.
  • 60:32 - 60:33
    Neco.
  • 60:33 - 60:38
    Kur isha në burg, ata u kujdesen per familjen time.
  • 60:38 - 60:42
    Shkoni tek kamioni qe te fillojne shpernguljen.
  • 60:45 - 60:47
    Çfarë ka Osman?
  • 60:48 - 60:50
    Erdha te ndihmoj, vella.
  • 60:50 - 60:53
    Faleminderit vëlla, miresershe!
  • 61:00 - 61:02
    Po shkoj te shoh te tjeret.
  • 61:05 - 61:08
    Dahgan ... eja.
  • 61:22 - 61:23
    Ndonje lajm?
  • 61:23 - 61:24
    Ndonje te re?
  • 61:24 - 61:26
    Vazhdoj te mendoj per Yilmaz.
  • 61:26 - 61:29
    E perpiu toka.
  • 61:30 - 61:32
    Mendon se Enderi i ka ber diçka?
  • 61:32 - 61:36
    Sigurisht, menduam njejte.
  • 61:37 - 61:38
    Cfare bere?
  • 61:38 - 61:40
    Shkove tek adresa qe te dhashe!?
  • 61:40 - 61:42
    Po, shkova.
  • 61:42 - 61:44
    Kam vizituar disa adresa.
  • 61:44 - 61:46
    A gjetet ndonjë gjë?
  • 61:49 - 61:51
    Doktor ....
  • 61:52 - 61:55
    Ketu ka dicka te dyshimte ...
  • 61:55 - 61:57
    Dhe shumë te dyshimte ...
  • 61:57 - 62:03
    Lidhja midis Selvi dhe Ender fillon nga një rrugë e gjatë në të kaluarën.
  • 62:03 - 62:04
    Si?
  • 62:04 - 62:09
    Pasi nëna dhe babai i saj vdiq vajza u la në rrugë.
  • 62:12 - 62:13
    Eshte femije i vetem..
  • 62:13 - 62:14
    apo ka dhe vella?
  • 62:14 - 62:16
    Fëmijë i vetem.
  • 62:18 - 62:20
    Ajo ishte e detyrua të lypte në rruge.
  • 62:20 - 62:22
    Pastaj ajo u shtrua në spital.
  • 62:22 - 62:29
    Një biznesmen pagoi të gjitha shpenzimet në spital.
  • 62:29 - 62:35
    Kush mendoni se eshte biznesmen?
  • 62:35 - 62:37
    Mos më thuaj se ishte Ender Yoranel!
  • 62:38 - 62:40
    Vete Enderi!
  • 63:12 - 63:14
    Vildan? - Si je?
  • 63:15 - 63:17
    Mire. Kam filluar duke ecur rreth shtëpisë.
  • 63:17 - 63:18
    A ke dhimbje?
  • 63:18 - 63:24
    Me pak se dje, jam me mire.
  • 63:24 - 63:26
    Nuk jam në gjendje për të ardhur sot.
  • 63:26 - 63:28
    Më telefononi në rast emergjence, ok?
  • 63:28 - 63:30
    Jo, Fahri është këtu gjithsesi.
  • 63:30 - 63:32
    Ai është duke u kujdesur për çdo gjë.
  • 63:33 - 63:34
    Çfarë do të thotë kjo?
  • 63:34 - 63:36
    Le të themi për hir të miqësisë sonë.
  • 63:39 - 63:44
    Vëlla, te tha se c'plane kishte Enderi!?
  • 63:44 - 63:47
    Mbase e dergoi ai!?
  • 63:47 - 63:50
    Jo, jo Ender do të na lënë të qetë.
  • 63:51 - 63:54
    Nuk jam aq e sigurt. - Unë jam..
  • 63:55 - 63:57
    Mos mendo me per kete.
  • 63:57 - 63:59
    Kthehu në punën.
  • 63:59 - 64:01
    Ok.
  • 64:01 - 64:03
    Duhet ta mbyll tani.
  • 64:03 - 64:06
    Më telefono nëse ndodh diçka, ok? - Mirupafshim.
  • 64:29 - 64:31
    Ç'po ndodh Sibel?
  • 64:31 - 64:35
    Z. Daghan është këtu. Dëshiron të ju shoh.
  • 64:37 - 64:39
    Te vije.
  • 64:57 - 64:58
    Mirë se vini!
  • 65:07 - 65:09
    Beryl ....
  • 65:12 - 65:14
    Flet per gruan time? Cfare ndodhi?
  • 65:14 - 65:17
    Mori avokaten time per ta takuar.
  • 65:17 - 65:20
    E jotja'...
  • 65:20 - 65:22
    Vajzë e bukur.
  • 65:23 - 65:25
    Por sigurisht jo aq e bukur sa Beril.
  • 65:27 - 65:30
    Pra, çfarë ka ndodhur? Avokatja refuzoi ofertën!?
  • 65:32 - 65:34
    Qe ne fillim ...
  • 65:36 - 65:40
    Keni qenë i dashuruar me Beril qe ne fillim, vertet?
  • 65:40 - 65:42
    Kur na dergove ne shtepine tende ...
  • 65:44 - 65:47
    Kur e kerkove ditën e dasmës ...
  • 65:49 - 65:51
    Shok i fëmijërisë ...
  • 65:55 - 65:57
    Në fakt ...
  • 65:57 - 66:00
    gjerat jane ndryshe, Daghan.
  • 66:01 - 66:03
    Beril ka qene mikja ime fëmijërisë.
  • 66:04 - 66:07
    Xha Sezai ishte si babai im.
  • 66:08 - 66:11
    Deri sa e vrave ti ...
  • 66:12 - 66:14
    Unë nuk e kam vrare!
  • 66:18 - 66:20
    Askush nuk mund të më bindë.
  • 66:21 - 66:25
    Për mua, ti je vrasës.
  • 66:28 - 66:31
    Kam ardhur këtu për të ju them se unë do të ju ndihmojë ta gjeni vrasësin e vërtetë.
  • 66:32 - 66:34
    Avokatja ime mund të ketë refuzuar
  • 66:34 - 66:37
    por unë jam i gatshëm me gjith gruan tende.
  • 66:44 - 66:46
    Mos me keqkupto ...
  • 66:46 - 66:48
    Unë dua vetem "te ndihmoj".
  • 67:11 - 67:12
    Akoma nuk ka ardhur?
  • 67:12 - 67:16
    Erdhi, por eshte ne mbledhje.
  • 67:16 - 67:18
    A nuk të thashë që të më lajmerosh!?
  • 67:18 - 67:19
    Pse nuk me the?
  • 67:19 - 67:22
    Mbledhja ... - Nejse, Çfarë po ben tani?
  • 67:22 - 67:24
    Eshte ne nje mbledhje me nje klient.
  • 67:24 - 67:26
    Idiote! - Znj Sahika, ju lutem.
  • 67:26 - 67:29
    Z. Ender nuk është në dispozicion. Znj Sahika!
  • 67:29 - 67:32
    Çfarë mendoni se je duke bërë?
  • 67:33 - 67:36
    Çfarë kam bërë motër e dashur?
  • 67:36 - 67:39
    Kishe bllokuar llogarinë time bankare.
  • 67:39 - 67:41
    Si mund ta bësh një gjë të tillë?
  • 67:41 - 67:43
    Babai duhet ta ketë bërë.
  • 67:44 - 67:45
    Çfarëdo ishte faji ...
  • 67:45 - 67:50
    Kjo do të thotë se ju mund ti luani llogaritë bankare nga kompania.
  • 67:52 - 67:54
    Kjo nuk behet! - Kjo është krim.
  • 67:56 - 67:58
    Po te isha ne vendin tend...
  • 67:59 - 68:02
    Nuk do të kisha mëshirë për të.
  • 68:47 - 68:52
    Çfarë i the babait qe me bllokoi llogarine time, huh?
  • 68:52 - 68:54
    Pse nuk ja kërkon babait kete?
  • 68:54 - 68:56
    A nuk keni guxim?
  • 68:56 - 68:59
    Jo.. Ai nuk flet me mua.
  • 68:59 - 69:01
    Por unë e di Ender.
  • 69:01 - 69:03
    Ti je pas kësaj.
  • 69:03 - 69:04
    Une mund ta ndjej!
  • 69:04 - 69:05
    E ke gabim Sahika.
  • 69:05 - 69:06
    Gabim!
  • 69:07 - 69:09
    Sepse, unë nuk e dija.
  • 69:09 - 69:10
    Atëherë është nëna jote!
  • 69:10 - 69:13
    Ti e di se sa mirë shkojme.
  • 69:13 - 69:17
    E di qe ajo eshte e zonja ta bej kete.
  • 69:17 - 69:19
    Se vetem per kete i punon truri i vogel ...
  • 69:19 - 69:25
    Ky është projekti im, une e zbulova atë dhe do të jetë e imja!
  • 69:26 - 69:27
    Sahika!
  • 69:30 - 69:32
    Ateher.. fitofte me i miri.
  • 70:06 - 70:08
    Akoma eshte i shtrirë?
  • 70:08 - 70:10
    Eshtë me mirë. - Bukur.
  • 70:12 - 70:14
    Atëherë thuaji atij ta përfundoj punën sa më shpejt të jetë e mundur.
  • 70:14 - 70:17
    Ok, unë do ti them që më that.
  • 70:18 - 70:21
    Babai im ka shumë miq nga ushtria.
  • 70:23 - 70:24
    Ke ka tjeter?
  • 70:24 - 70:25
    Xha Dahganin.
  • 70:25 - 70:27
    Ai është i gjatë kaq.
  • 70:27 - 70:30
    Eshtë me i gjatë se ty.
  • 70:38 - 70:40
    Bire, më sjellë pak ujë.
  • 70:42 - 70:44
    Mosmirnjohes!
  • 70:48 - 70:49
    Ender u çmend.
  • 70:50 - 70:52
    Eshtë i zemëruar.
  • 70:53 - 70:56
    Ai don që ta vrasësh Daghanin sa më shpejt.
  • 70:58 - 71:01
    Besoj se nuk ka limite.
  • 71:05 - 71:06
    Më vjen keq për djalin.
  • 71:06 - 71:10
    Nxehesh me veten, e guxon te flasesh per mua.
  • 71:10 - 71:13
    Eshte biznes, vëlla.
  • 71:17 - 71:19
    Vëllai im i dashur ...
  • 71:19 - 71:21
    Faliminderit biri. Ulu.
  • 71:47 - 71:50
    Nuk e dija se do te vinit.. - Përshëndetje.
  • 71:50 - 71:54
    Me anulluan nje takim, e vendosa te vij.
  • 71:54 - 71:55
    Ku ishe?
  • 71:55 - 71:57
    Kisha një takim me një avokat.
  • 71:57 - 71:58
    Po. Ender më tha.
  • 71:58 - 72:00
    Ulemi.
  • 72:03 - 72:07
    Per cfare eshte vizita surprize!?
  • 72:08 - 72:10
    Dua të them diçka.
  • 72:11 - 72:13
    Kam një mik e quajne Alev.
  • 72:13 - 72:15
    Nuk shihemi qe nga universiteti.
  • 72:15 - 72:19
    Erdhi në dasmën tuaj, por nuk besoj se e kujtoni.
  • 72:19 - 72:20
    Nuk e mbaj mend.
  • 72:20 - 72:21
    Gjithsesi, nuk ka rëndësi.
  • 72:21 - 72:23
    Ka një djalë në moshë sa Ender.
  • 72:23 - 72:25
    Emri i tij është Oktay.
  • 72:25 - 72:29
    Gruaja e Oktay kishte menduar gjithashtu se ishte shumë herët që të kishte një fëmijë.
  • 72:30 - 72:31
    E njëjta teme përsëri?
  • 72:31 - 72:33
    Jo, jo ... Jo e njëjta temë.
  • 72:33 - 72:37
    Natyrisht, unë dua nipin, por e respektoj vendimin tuaj.
  • 72:37 - 72:38
    Faleminderit.
  • 72:38 - 72:40
    Takova Alevin dje.
  • 72:40 - 72:44
    Oktay ka një fëmijë nga një grua tjetër.
  • 72:44 - 72:47
    Si? E tradhetonte gruan e tij?
  • 72:47 - 72:48
    Për shumë vite...
  • 72:50 - 72:52
    Tani, ata janë duke u divorcuar.
  • 72:52 - 72:55
    Natyrisht, kjo eshte me e mira qe mund te bej.
  • 72:57 - 73:00
    Vendi i një fëmije është ...
  • 73:01 - 73:04
    ... Pranë prindërve, pavarsisht të gjithave.
  • 73:04 - 73:06
    Si ishte emri i tij Oktay?
  • 73:07 - 73:11
    Sigurisht eshte njeri i mire.
  • 73:22 - 73:23
    Znj Sahika!
  • 73:29 - 73:31
    Mund te flasim?
  • 73:40 - 73:43
    E donte shume gruan e tij.
  • 73:43 - 73:45
    Ende e don atë.
  • 73:47 - 73:49
    Shpresoj më të mirën për ta.
  • 73:51 - 73:53
    Te bera te qash?
  • 73:54 - 73:55
    Jo...
  • 73:56 - 73:58
    Jam pa gjumë.
  • 73:58 - 74:00
    Nuk kam fjetur mire mbrem.
  • 74:00 - 74:03
    Gabohesh nese mendon se nuk e vura re.
  • 74:03 - 74:06
    Sa herë që flasim për femije, ti prekesh.
  • 74:07 - 74:09
    Vërtet? - Po!
  • 74:11 - 74:12
    Nuk e di.
  • 74:13 - 74:15
    Jeni duke fshehur diçka nga mua?
  • 74:15 - 74:16
    Jo.
  • 74:16 - 74:20
    Pse nuk don te kesh nje femije me Enderin!?
  • 74:20 - 74:24
    Duket si nje ndeshkim per te.
  • 74:24 - 74:26
    Nuk eshte aspak keshtu. Mund ta mbyllim kete teme.
  • 74:26 - 74:29
    Beril, ka dicka!??
  • 74:29 - 74:31
    Jam si një nënë për ty. - Te lutem ...
  • 74:31 - 74:33
    Nuk ka asgjë.
  • 74:38 - 74:40
    Do të bej një kafe.
  • 74:49 - 74:53
    Çfarë problemi keni me Enderin?
  • 74:53 - 74:55
    Përse te intereson?
  • 74:56 - 74:58
    Ndoshta, unë mund të ndihmojë.
  • 74:58 - 74:59
    Te me ndihmosh mua?
  • 74:59 - 75:01
    Nese ti don.
  • 75:07 - 75:11
    Bene koncesione te falsifikuara,
  • 75:11 - 75:14
    si me kompanin farmaceutike.
  • 75:14 - 75:17
    E ne shume raste nderhyu Ender Yorener.
  • 75:17 - 75:18
    Vertet? Çfarë është kjo?
  • 75:19 - 75:24
    Ata e paditen Yorener Holding për vjedhjen te formulës se një ilaçi.
  • 75:24 - 75:26
    Dhe gjykimi i tyre është ende në vazhdim e sipër.
  • 75:26 - 75:28
    Çfarë sugjeroni?
  • 75:28 - 75:30
    Të organizosh një takim me avokatët e AS
  • 75:30 - 75:33
    E lehte. Shumë e lehtë.
  • 75:33 - 75:36
    Unë kam vetëm një kusht.
  • 75:36 - 75:38
    Cfare eshte ajo?
  • 75:38 - 75:40
    Një darkë me mua.
  • 75:44 - 75:46
    Mund ta bej vete.
  • 75:46 - 75:48
    Po me refuzon?
  • 75:58 - 76:02
    Nëse unë bashkpunoj per propozimin tend ...
  • 76:02 - 76:04
    I keni aq shume para?
  • 76:04 - 76:06
    Mund ti rregullojme.
  • 76:06 - 76:11
    Paraja nuk është shqetësimi i tij i vetëm, ai është një person shumë idealist.
  • 76:11 - 76:14
    Edhe pse shumë sëmundje tashmë kanë një kurë ...
  • 76:14 - 76:21
    Ai mendon se kompanitë farmaceutike e fshehin këtë dhe se shtetet e mbështetin.
  • 76:21 - 76:23
    Të them dicka ...
  • 76:23 - 76:28
    Me interesonte shume kjo kur studioja mjeksi.
  • 76:28 - 76:32
    Prandaj, mund të them se unë flas të njëjtën gjuhë me këtë njeri.
  • 76:32 - 76:37
    Do te thote ju e kuptoni se cdo.
  • 76:39 - 76:44
    Nëse mund ti bindësh kompanite dhe të biesh dakort me laboratoret
  • 76:45 - 76:49
    Ju do të keni 50% të aksioneve në këtë projekt.
  • 76:51 - 76:52
    U kuptuam!
  • 77:11 - 77:15
    U trasferuam pa i akomoduar sic dua une.
  • 77:15 - 77:18
    Shtëpia është komode dhe e pastër. C'do me shume!?
  • 77:18 - 77:21
    Ti mos u perzij.
  • 77:21 - 77:23
    E din qe kjo me bezdis.
  • 77:25 - 77:26
    Mire.
  • 77:38 - 77:40
    Mendova se une te bezdisja!?
  • 77:40 - 77:42
    Ajo është çështje tjetër.
  • 77:51 - 77:54
    Perdet mos te prekin ne toke, nuk kam pastruar akoma.
  • 77:58 - 78:02
    Mire ... Gëzojeni shtëpinë tuaj të re!
  • 78:02 - 78:05
    Sabiha Sultan!
  • 78:06 - 78:09
    Bire, te dua shume. Djali im i bukur.
  • 78:12 - 78:14
    Mama, pse qan pa arsye?
  • 78:15 - 78:17
    Pa arsye?
  • 78:17 - 78:19
    Mami yt qan gjithnje pa arsye!
  • 78:19 - 78:22
    Mami, ne vend qe te qash buzëqesh, here pas here.
  • 78:22 - 78:26
    Mami im është shumë e bukur kur buzëqesh.
  • 78:27 - 78:30
    Si je baba? Sigurisht, u lodhet sot ...
  • 78:30 - 78:32
    Une jam mire. Gjithçka kaloi tani.
  • 78:32 - 78:34
    Shpresoj te jete ashtu.
  • 78:34 - 78:36
    Dahgan kjo eshte e Selvit.
  • 78:36 - 78:40
    E kishte harruar ato në shportën e hekurt, e gjeta kur paketova gjerat.
  • 78:40 - 78:42
    Ok, unë do ja dergoj.
  • 79:15 - 79:17
    Kjo ka nevojë për një buton.
  • 79:30 - 79:31
    Me krah te lehta djalosh.
  • 79:31 - 79:35
    Faleminderit vëlla. Jam duke varur perdet.
  • 79:35 - 79:37
    Mbarove - Faleminderit.
  • 79:47 - 79:52
    Play Back
  • 79:52 - 79:54
    Cfare ndodhi?
  • 79:54 - 79:57
    Nuk te ka thirrur akoma!? - Kush?
  • 79:57 - 80:00
    I gjati ... i gjati ... Dahgan.
  • 80:00 - 80:03
    - Turp! - Për cilin? Per ty apo per te gjatin!?
  • 80:03 - 80:06
    Nuk kam qef të flas per te tani. - E pra?
  • 80:06 - 80:09
    Cila ishte surprizë e tij?
  • 80:11 - 80:13
    Çfarë surprize?
  • 80:14 - 80:17
    Nga ta di?
  • 80:17 - 80:19
    Një surprizë ...
  • 80:19 - 80:23
    Po ta dija nuk do ishte nje surpriz.
  • 80:25 - 80:28
    Një minutë? Ai ka një surprizë për mua?
  • 80:28 - 80:30
    Çfarë është kjo?
  • 80:34 - 80:37
    - Eja. Eja. Ju lutem! - Jo! Nuk mundem.
  • 80:37 - 80:40
    E din... ma thuaj! - Nuk mundem.
  • 80:40 - 80:45
    Te betohem se nuk e di! - Mjaft! Me të vërtetë nuk e di!
  • 80:45 - 80:50
    Largohu nga unë! Largohu! Jam e semur do ta ngjis dhe ty.
  • 80:50 - 80:52
    Ma thuaj. - Eja. Largohu!
  • 80:52 - 80:56
    Me të vërtetë, nuk e di.
  • 80:57 - 80:59
    E kuptova ...
  • 81:00 - 81:05
    Nuk do të më thoni asgje.
  • 81:06 - 81:10
    Më thuaj tani, se nese nuk ma thua ...
  • 81:10 - 81:11
    Do te vdes.
  • 81:12 - 81:17
    Kafshoje gjuhen, mos thuaj keshtu.
  • 81:17 - 81:19
    Ateher me thuaj.
  • 81:19 - 81:24
    Ai erdhi dje.
  • 81:24 - 81:28
    Me tha "E dashur teze Zakire, mund të me ndihmoni?"
  • 81:28 - 81:32
    Daghan te foli keshtu?
  • 81:32 - 81:34
    Po, ne menyre figurativ.
  • 81:34 - 81:37
    Ai tha ...
  • 81:37 - 81:40
    - "E dashur teze Zakire." - E pastaj?
  • 81:40 - 81:45
    "Mund të më ndihmoni?" me tha.
  • 81:52 - 81:54
    Dahgan ...
  • 81:54 - 81:56
    Po?
  • 81:56 - 81:58
    A mund të dalesh?
  • 81:58 - 82:00
    Çfarë?
  • 82:04 - 82:07
    E harrove. - Ah?
  • 82:07 - 82:12
    Eh ... Prit, po vij. Tani vij.
  • 82:12 - 82:14
    Prit, do të hap derën.
  • 82:14 - 82:19
    Kjo nuk quhet dashuri. Nje vajze e zgjuar behet si e cmendur.
  • 82:19 - 82:24
    Me degjo. Fike telefonin se harxhon para.
  • 82:24 - 82:25
    Te shoh njeher.
  • 82:29 - 82:31
    Cfare jane ato?
  • 82:32 - 82:33
    Rrobat e tua.
  • 82:38 - 82:41
    Faleminderit, u shqetesove.
  • 82:41 - 82:43
    Nuk eshte shqetesim.
  • 82:43 - 82:46
    Një justifikim për të parë.
  • 82:46 - 82:48
    Si je?
  • 82:48 - 82:52
    Jam mirë, ti si je?
  • 82:52 - 82:54
    Sepse gjithmone futesh ne probleme.
  • 83:03 - 83:06
    Shko brenda, do të ftohesh.
  • 83:10 - 83:13
    Mire ... Më mirë po shkoj.
  • 83:13 - 83:16
    Ju shkoni brenda, pastaj unë po shkoj.
  • 83:46 - 83:48
    Idiote!
  • 83:51 - 83:52
    Pune te mbare.
  • 84:05 - 84:11
    - Miremengjes! - Miremengjes!
  • 84:35 - 84:37
    Miremengjes.
  • 84:37 - 84:39
    Kam lajme te mira per ty.
  • 84:39 - 84:43
    Një nga avokatët e AS është një mik i imi nga kolegji.
  • 84:43 - 84:45
    Vertet?
  • 84:45 - 84:47
    Ky është një lajm i mrekullueshëm.
  • 84:47 - 84:49
    Mendoj se do tja arrijme bashke.
  • 84:49 - 84:51
    Po me pret një klient tani.
  • 84:51 - 84:54
    Mund të flasim për këtë me vone.
  • 84:54 - 84:55
    Sigurt.
  • 85:03 - 85:08
    I dua te gjithe ountoret jashte gjat drekes.
  • 85:08 - 85:09
    Me përjashtim të Selvit.
  • 85:09 - 85:11
    Arsyeja? - Mos pyet per kete.
  • 85:45 - 85:47
    Paqja qoftë me ju.
  • 85:59 - 86:01
    Te mora per te then se e pranoj oferten tuaj.
  • 86:01 - 86:03
    Bukur.
  • 86:03 - 86:06
    I dua të gjitha dokumentet që ajo ka përgatitur kundër kompanisë sonë.
  • 86:06 - 86:09
    Pastaj ju do të merrni paratë tuaja.
  • 86:09 - 86:10
    Ne rregull.
  • 86:21 - 86:22
    Beryl ...
  • 86:22 - 86:25
    Shkojme per blerje e keshtu flasim!?
  • 86:25 - 86:27
    Vetem ne, dalje vajzash.
  • 86:31 - 86:32
    Ke aq para?
  • 86:35 - 86:37
    Nëse nuk ke une mun ti jap borxh.
  • 86:38 - 86:40
    Çfarë po ndodh?
  • 86:40 - 86:41
    Asgjë e rëndësishme zemer.
  • 86:41 - 86:45
    Burri yt eshte shume shakaxhi.
  • 86:51 - 86:54
    Më falni. Duhet te pergjigjem.
  • 86:54 - 86:57
    Ma kalo pak luleshtrydhen?
  • 86:58 - 87:00
    Përshëndetje?
  • 87:01 - 87:03
    Ajo ka një te dashur ...
  • 87:04 - 87:07
    Ç'te keqe ka!?
  • 87:07 - 87:10
    Eshte e bukur, e re, beqare.
  • 87:10 - 87:14
    Ka nje te dashur me te vogel se vetja ...
  • 87:16 - 87:17
    Babai juaj do të jetë i zemëruar.
  • 87:17 - 87:21
    Kemi rënë dakord.
  • 87:22 - 87:25
    Por kontrata do te kete nje nen te vecante.
  • 87:25 - 87:28
    Flasim personalisht, me vone.
  • 87:30 - 87:32
    Në rregull shpirt. Si të duash.
  • 87:35 - 87:39
    Beril, Me doli nje pune, me duhet te shkoj flasim më vonë, ok?
  • 87:46 - 87:49
    Mos e tepro, Ender.
  • 88:05 - 88:07
    Nuk i sherben nje kafe shefit tend!?
  • 88:07 - 88:09
    Je pak egoiste
  • 88:42 - 88:44
    Mbaroi... po shkoj te kerkoj, ta bej nje te re.
  • 88:44 - 88:47
    Mund ta merrni atë kur te jete gati.
  • 88:48 - 88:50
    Pse gjithmonë më kthen fytyrën?
  • 88:50 - 88:52
    Mendoni se jeni më e mirë se unë?
  • 88:52 - 88:53
    Cfarë po flet?
  • 88:53 - 88:56
    Me refuzon qe diten e pare.
  • 88:56 - 88:58
    Gjithmon.
  • 88:58 - 89:01
    Mendon se nuk jam i denje per ty!?
  • 89:15 - 89:16
    Nëse bertet ...
  • 89:17 - 89:22
    Do te tregoj gjithcka keni ne mend te beni me kompanin Yorener.
  • 89:22 - 89:24
    E duhet te japesh dorheqjen.
  • 89:36 - 89:37
    Me ler! - Mallkuar qofsh!
  • 89:37 - 89:40
    Si guxon ta prekësh?
  • 89:40 - 89:43
    TE VRAS! TE VRAS!
  • 89:43 - 89:45
    Si guxon ti gjuash asaj?
  • 89:47 - 89:52
    Lere, do ta vrasesh. Dahgan.
  • 89:53 - 89:55
    Do te padis, do te coj zvarr ne gjykat.
  • 89:55 - 89:57
    Do të kalbesh në burg!
  • 89:57 - 89:58
    P***u!
  • 89:58 - 90:00
    Lere! Eja! Mos u mërzit!
  • 90:14 - 90:15
    A je mire?
  • 90:22 - 90:24
    Jam mire...
  • 90:42 - 90:45
    Vëlla Mehmet do ju dergoj në shtëpi.
  • 90:45 - 90:47
    Ti ku po shkon?
  • 90:48 - 90:49
    Duhet te bej dicka.
  • 90:49 - 90:51
    Nuk do te ktheheah tek Tolga, vertet!?
  • 90:51 - 90:53
    Pse erdhe në zyrë?
  • 90:53 - 90:55
    Kontratë është kjo?
  • 90:56 - 90:59
    Doja ta lexoje, por nuk ka rendesi.
  • 90:59 - 91:02
    Ma jep ta shoh. - Une kujdesem, nuk ka rendesi.
  • 91:03 - 91:05
    Dahgan ...
  • 91:42 - 91:47
    Ku është ky djalë, huh? Halil?
  • 91:47 - 91:49
    Kush kujdeset per te!?
  • 91:52 - 91:54
    Nuk e di.
  • 91:54 - 91:57
    Sa i butë je ...
  • 91:58 - 92:00
    Pse nuk e ben qe te degjoj!?
  • 92:00 - 92:03
    Pse nuk e ndalon!?
  • 92:05 - 92:07
    Sabiha, çfarë po thua, huh?
  • 92:07 - 92:12
    Pas asaj qe kaloi si ta ndaloj!?
  • 92:12 - 92:14
    Flet sikur nuk e njeh djalin tend.
  • 92:14 - 92:19
    E di, e di, por ti je shumë i butë ...
  • 92:19 - 92:22
    Duhet ta ndalosh. Kurre nuk e ke bere te degjoj.
  • 92:22 - 92:26
    Po te ishe me i rrepte Dahgani nuk do guxonte te ikte.
  • 92:40 - 92:44
    Nuk do te bente c'te donte nese do e ndaloje.
  • 92:44 - 92:48
    "C'ndodhi me kete Beri!?" "C'mendon per ate, bire?"
  • 92:48 - 92:51
    "Mendon se do jete me mire keshtu, bire!?"
  • 92:51 - 92:53
    Ti je babai i tij ...
  • 92:53 - 92:57
    Duhet ti tregosh te miren e te keqen.
  • 92:57 - 93:01
    Duhet ta besh te degjoj, te ket rreshpekt. Ti.
  • 93:21 - 93:22
    Per ju ...
  • 93:22 - 93:24
    Për ne. - Për ju. Ju befte mire.
  • 93:24 - 93:26
    Faliminderit znj. Selvi.
  • 93:37 - 93:40
    Nuk kuptoj asgje.
  • 93:40 - 93:42
    Cfare ndodhi? Çfarë nuk kuptoni?
  • 93:42 - 93:45
    Ata njerëz në derë ...
  • 93:46 - 93:49
    Sa herë të kam thënë? Vetëm për masë paraprake.
  • 93:49 - 93:53
    Nëse diçka do ndodhte, me don se Daghan do na lente vetem!?
  • 93:53 - 93:55
    Nuk do ta bente, vertet?
  • 93:55 - 93:56
    Nuk do ta bente.
  • 93:56 - 93:58
    Eshtë shumë i guximshëm.
  • 93:58 - 94:01
    Vertet me pelqen ai djale.
  • 94:08 - 94:11
    Dua të pyes për diçka? - Çfarë?
  • 94:11 - 94:14
    A mund ti hutosh ata?
  • 94:14 - 94:17
    Nëse pyesin, thuaji se jam në dhomën time?
  • 94:17 - 94:19
    Keshtu dal e eci pak.
  • 94:19 - 94:21
    Çfarë po thua?
  • 94:21 - 94:28
    Ti don qe une ti ndaloj se peri punen e tyre. E pa me thene ku do shkosh.
  • 94:28 - 94:30
    Më thuaj ku po shkon!
  • 94:31 - 94:34
    Ceshtje femrash. - Cka?
  • 94:38 - 94:43
    Mire atehere. Nuk ka nevoje per detaje.
  • 94:43 - 94:46
    Shko ... Shko ...
  • 94:52 - 94:54
    Mos e hap pa pyetur
  • 94:54 - 94:56
    Unë e kontrollojë, vëlla.
  • 95:07 - 95:09
    Pse ke roje tek dera? -Per mbrojtje. - Pse erdhe atëherë?
  • 95:10 - 95:13
    Mos u shqetësoni. Askush nuk e di se erdha këtu.
  • 95:13 - 95:15
    Te solla pastë.
  • 95:17 - 95:19
    Si jeni?
  • 95:19 - 95:21
    Shume mire!
  • 95:21 - 95:23
    Cfare lajmi ke!?
  • 95:24 - 95:27
    Erdha te pyes dicka rreth Enderit.
  • 95:27 - 95:29
    Te thash lere Enderin.
  • 95:29 - 95:31
    Mund te rrime te qete. C'do me shume!?
  • 95:31 - 95:33
    Ti mundesh, por une jo.
  • 95:33 - 95:34
    Vildan!
  • 95:34 - 95:36
    C'pune te tjera te pista ke bere per te!?
  • 95:36 - 95:37
    Vildan! - Vella.
  • 95:37 - 95:40
    Më jep diçka që mund ta përdorim kundër tij.
  • 95:40 - 95:43
    Nuk e aprovoj. Ti na fute ne kete.
  • 95:49 - 95:52
    Nuk do ta hap pa pyetur njeher.
  • 95:56 - 95:57
    Kush është?
  • 95:57 - 95:59
    Vella Fahri dhe djali i tij.
  • 96:03 - 96:04
    Hape deren.
  • 96:04 - 96:06
    Vëlla!
  • 96:09 - 96:13
    Pa shiko kush eshte ketu.
  • 96:13 - 96:15
    Mirupafshim.
  • 96:31 - 96:34
    Merre këtë, na sill nga nje caj.
  • 96:34 - 96:36
    Ndihmoje djalin, bire.
  • 97:02 - 97:07
    Mire pra, urime! - Urime.
  • 97:08 - 97:10
    Urime.
  • 97:13 - 97:15
    E festojme këtë ne mbrëmje.
  • 97:16 - 97:19
    Dua të prezantoj partnerin tim të ri ne kompani.
  • 97:19 - 97:21
    Sigurisht.
  • 97:24 - 97:27
    Kostum i errët është i nevojshme.
  • 97:30 - 97:31
    Grua e bukur.
  • 97:58 - 98:01
    Është e pastër. Nuk eshte e regjistruar.
  • 98:02 - 98:05
    Ti do jesh i pari.
  • 98:07 - 98:10
    Eshte shume terheqese.
  • 98:10 - 98:13
    Eshte shume e qarte, *** tuaj.
  • 98:15 - 98:19
    Ender don ta vrasë sot Daghanin.
  • 98:19 - 98:22
    Sigurisht.
  • 98:43 - 98:45
    Persendetje (pune e mbare)
  • 98:45 - 98:49
    Znj Selvi, pse nuk ju pame te dilnit.
  • 98:51 - 98:53
    Eja, bij, eja brenda.
  • 98:53 - 98:54
    Na mashtruat.
  • 98:54 - 98:55
    Me vjen shume keq.
  • 98:55 - 98:59
    Kur doli kjo? - Nuk e di, vëlla.
  • 98:59 - 99:02
    Si ndodhi kjo?
  • 99:11 - 99:12
    Po?
  • 99:12 - 99:14
    Dua të coj diku sonte.
  • 99:16 - 99:18
    Ku?
  • 99:19 - 99:21
    Eshtë surprizë.
  • 99:21 - 99:23
    Surprise?
  • 99:23 - 99:25
    Thuaj po, po.
  • 99:25 - 99:26
    Nuk e di.
  • 99:26 - 99:28
    Dëshiron që të këmbëngul?
  • 99:28 - 99:29
    Jo.
  • 99:29 - 99:32
    Ne rregull, mire. U morem vesh.
  • 99:32 - 99:34
    Do të marrë në dark n'oren 8:00.
  • 99:34 - 99:36
    Ok.
  • 101:10 - 101:13
    Pse kjo fest tani? Nuk e kuptoj.
  • 101:13 - 101:16
    Sahika gjithmon i ben keto gjera.
  • 101:16 - 101:18
    Por nuk është 20 vjeçe.
  • 101:18 - 101:22
    Gjithmonë ben gjera qesharake.
  • 101:22 - 101:25
    Besoj se është super qe ajo ende argëtohet.
  • 101:32 - 101:34
    Prishe flokët e mi.
  • 104:42 - 104:44
    Kush janë keto?
  • 104:59 - 105:03
    - Paqja qoftë me ju, zotërinj. Naten e mire. - Naren e mire
  • 105:57 - 106:01
    Kush e di se çfarë planifikon ...
  • 106:01 - 106:03
    Po pres t'bie bomba.
  • 106:03 - 106:06
    Cfare?
  • 106:06 - 106:10
    Nuk e di ... te shohim kur t'sjell te dashurin e saj te vogel.
  • 106:10 - 106:14
    Kjo turperi pritet nga Sahika.
  • 106:14 - 106:19
    Ka ber dhe gjera me keq ...
  • 106:30 - 106:33
    Sa kureshtare, vertet?
  • 106:33 - 106:38
    Mos u shqetësoni. Nuk do ju bej me ankth.
  • 106:50 - 106:53
    Vella, dukesh aq bukur.
  • 106:53 - 106:55
    Djali im është gjithmonë i bukur.
  • 106:56 - 106:58
    Pse je veshut keshtu?
  • 106:58 - 107:00
    Do shkoj ne nje feste, mama.
  • 107:01 - 107:03
    Nuk je duke shkuar pas atyre njerëzve serisht?
  • 107:03 - 107:05
    Jo, mama.
  • 107:06 - 107:09
    Mos prisni. Shtrihuni.
  • 107:09 - 107:13
    Nese ndodh dicka me thirr. - Mos u shqeteso.
  • 108:00 - 108:00
    Ku po shkon?
  • 108:03 - 108:05
    Të mbush detyrën time atesore, znj. Sabiha.
  • 108:05 - 108:07
    Është vonë.
  • 108:07 - 108:10
    Eja, kam bërë çaj.
  • 108:10 - 108:11
    Te befte mire.
  • 108:11 - 108:14
    Mos u perzij Halil. Mos krijo probleme te tjera.
  • 108:14 - 108:17
    Ç'do të bësh? Ku do të shkosh në këtë orë?
  • 108:17 - 108:20
    Nese nuk mund të ndale Daghanin, do ndalojë ata.
  • 108:20 - 108:22
    Je i sigurt pashai im ...
  • 108:22 - 108:25
    Mendon te besh ate qe shteti nuk mundi!?
  • 110:03 - 110:04
    Dahgan, ku je?
  • 110:24 - 110:26
    Ku je Dahgan?
  • 110:27 - 110:28
    Ku je?
  • 111:52 - 111:56
    Zoti e mallkofte!
  • 112:00 - 112:05
    Shpresoj që babai ta kuptojë gabimin qe ka bërë.
  • 112:05 - 112:08
    Lere nese nuk don te me thyesh zemren.
  • 112:08 - 112:11
    Bllokove të gjitha llogaritë e mia.
  • 112:11 - 112:13
    E, nuk e meritoje?
  • 112:18 - 112:19
    Baba?
  • 112:29 - 112:31
    Deria, mirëserdhe.
  • 112:36 - 112:40
    Eshtë koha për surpruzen e natës.
  • 112:42 - 112:46
    Mutlu laborator dhe kompania jonë firmosen një protokoll.
  • 112:46 - 112:51
    Nga tani e tutje, ai do të prodhojë vaksina për mua dhe partnerin tim të ri.
  • 112:51 - 112:54
    Eshte koha te njihni partnerin tim te ri.
  • 112:54 - 112:58
    Urojini mirserdhjen partnerit tim të ri ...
  • 112:58 - 113:00
    Dahgan Soysur.
  • 113:15 - 113:19
    Paqja qoftë me ju, zotërinj. Naten e mire. - Paqja qoftë mbi ju
  • 113:36 - 113:38
    Zotërinj ...
  • 113:38 - 113:41
    Eshtë një makinë atje poshtë.
  • 113:41 - 113:43
    Fiku dritat.
  • 113:43 - 113:47
    Nuk do lem asnje te kaloj.
  • 116:14 - 116:16
    Shkojne shume me njëri-tjetrin.
  • 117:08 - 117:11
    Ju tashmë e dini njëri-tjetrin ...
  • 117:11 - 117:13
    Te gjith njoheni... vellai im.
  • 117:13 - 117:15
    Partneri im i ri.
  • 117:34 - 117:35
    Urime.
  • 118:26 - 118:28
    Kush dreqin je ti?
  • 118:38 - 118:40
    Cfare po ben ketu?
  • 118:43 - 118:45
    Mos e bëj.
  • 118:47 - 118:49
    Te lutem mos e bej.
  • 118:49 - 118:54
    Te lutem mos e bej.
  • 118:54 - 118:58
    Te lutem mos e bej.
  • 118:58 - 119:02
    Ki mëshirë për mua.
  • 119:04 - 119:06
    Mos me vrit, te lutem.
  • 119:06 - 119:08
    Te lutem ki mëshirë për mua.
  • 119:08 - 119:13
    Nuk pashë asgjë.
  • 119:13 - 119:15
    Te lutem, ki mëshirë.
  • 119:37 - 119:41
    Play Back
  • 119:41 - 119:46
  • 119:46 - 119:50
Title:
Ölene Kadar | 6. Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
02:00:05

Albanian subtitles

Incomplete

Revisions