< Return to Video

Why I translate TEDTalks

  • 0:03 - 0:05
    TEDTalkの翻訳は
    カムクワンバの
  • 0:05 - 0:09
    いかにして夢を実現するか
    という講演を見て始めました
  • 0:09 - 0:11
    この講演の話を息子にしても
    信じないんです
  • 0:11 - 0:14
    「でも学校を辞めたんでしょ?
    英語も知らないんだよね?
  • 0:14 - 0:16
    どうしてそんなことができるの?」
  • 0:16 - 0:18
    それで翻訳しようって思いました
  • 0:18 - 0:22
    一言一言すべてを読ませたかったんです
  • 0:22 - 0:25
    言語は単なる語彙の体系でも
  • 0:25 - 0:27
    文法規則の集成でもありません
  • 0:27 - 0:29
    言語は人間精神の閃きです
  • 0:29 - 0:32
    それぞれの文化の精神が
    物質世界へとやってくるための
  • 0:32 - 0:34
    乗り物なのです
  • 0:34 - 0:37
    私たちがTEDでやっていることは
    すべて アイデアを広めるという
  • 0:37 - 0:39
    1つの使命を原動力
    としています
  • 0:39 - 0:42
    でもアイデアを広めるという
    目的でやっていく中で
  • 0:42 - 0:44
    自分たちが英語しか使っていない
    という事実に突き当たりました
  • 0:44 - 0:48
    私たちのしていることの根っこに
    あるのは 繋がりです
  • 0:48 - 0:49
    みんなのため より良い—
  • 0:49 - 0:52
    未来を築く力になりたいという人が
    たくさんいるんです
  • 0:52 - 0:55
    彼らを無視するなんて
    馬鹿げています
  • 0:55 - 0:57
    TEDにメールを書いたんですよ
  • 0:57 - 0:59
    耳の不自由な人や
  • 0:59 - 1:02
    他の国の人たちのために
    TEDTalkに字幕を付けるべきだと
  • 1:02 - 1:03
    特定の講演に強い
    こだわりを持っていて
  • 1:03 - 1:06
    自国語の字幕がぜひとも
  • 1:06 - 1:09
    なくちゃいけないと
    思う人がいるんです
  • 1:09 - 1:12
    最初は妹のために
    翻訳しはじめました
  • 1:12 - 1:13
    故郷のカザフスタンの
  • 1:13 - 1:17
    小さな町で 両親と
    暮らしていて
  • 1:17 - 1:21
    世界を知る機会など ほとんど
    なかったからです
  • 1:21 - 1:24
    でもそれから気付いたんです
    うちの家族だけじゃない
  • 1:24 - 1:28
    これはウズベク語を話すみんなの
    役に立つことなんだって
  • 1:28 - 1:33
    翼が鳥に空という
    世界を開いたように
  • 1:33 - 1:36
    言語は人間に協力という
    世界を開いたのです
  • 1:36 - 1:39
    講演者はみんな最先端の
    ことをしていて
  • 1:39 - 1:41
    最先端の言葉を使っています
  • 1:41 - 1:45
    用語の多くは辞書にさえ
    載っていません
  • 1:45 - 1:48
    TEDTalkを正確に訳そうと思ったら
    すごく調べないといけないんです
  • 1:48 - 1:51
    専門性の度合いや 調べる
    言葉の数にもよりますが
  • 1:51 - 1:53
    1本に10時間かかることもあります
  • 1:53 - 1:56
    講演者に関する記事や本を探して読み
  • 1:56 - 1:58
    文脈の全体を掴もうとします
  • 1:58 - 2:00
    この翻訳者のコミュニティによって
  • 2:00 - 2:03
    突如として あらゆる言語の講演者の
  • 2:03 - 2:05
    優れたアイデアを見つけ出し
  • 2:05 - 2:08
    英語圏へ さらに外の世界へと
  • 2:08 - 2:16
    伝えられるようになったんです
  • 2:16 - 2:19
    国境ほど穴だらけなものはなく
  • 2:19 - 2:23
    アイデアに国境はないのです
  • 2:23 - 2:28
    ここにあるアイデアを より多くの人に
    伝えたいという思いで翻訳しています
  • 2:28 - 2:31
    多くの人が 親切心から
  • 2:31 - 2:33
    知識を伝えているんです
  • 2:33 - 2:37
    みんなに刺激を与え みんなに
    希望を与えるためです
  • 2:37 - 2:40
    これは世界に違いをもたらすはずです
Title:
Why I translate TEDTalks
Description:

TED's Open Translation Project: 9,000+ translators, 88 languages, nearly 30,000 volunteer-contributed translations of TEDTalks. Hear from some of TED's volunteers about why they choose to translate TEDTalks for the world. Learn more: http://www.ted.com/translate

Thanks to the following volunteers for providing subtitles:

Albanian:
Helena Bedalli & Spartak Ferrollari

Arabic:
Anwar Dafa-Alla & Khalid Marbou

Bulgarian:
Mihail Stoychev & Kaloyana Milinova

Chinese (Simplified):
Jenny Yang & Zhihua Dong

Chinese (Traditional):
Bill Hsiung & Coco Chen

Croatian:
Katarina Smetko & Marija Marčetić

Czech:
Jan Kadlec & Mirek Mráz

Dutch:
Els De Keyser & Christel Foncke

English:
Krystian Aparta & Anna Obarzanowska

Esperanto:
James Piton & Leo de Cooman

French:
Anna Cristiana Minoli & Elisabeth Buffard

German:
Katja Tongucer & Judith Matz

Greek:
Dimitra Papageorgiou & Theodora Apostolopoulou

Hindi:
Gaurav Gupta & Sakshi Mittal

Hungarian:
Krisztian Stancz & Anna Patai

Indonesian:
Antonius Yudi Sendjaja & Wahyu Perdana Yudistiawan

Italian:
Anna Cristiana Minoli & Elena Montrasio

Japanese:
Yasushi Aoki & Yuki Okada

Korean:
InHyuk Song & Hugh Hyung-uk Choi

Persian:
Soheila Jafari & Bidel Akbari

Polish:
Krystian Aparta & Kinga Skorupska

Portuguese (Brazil):
Moema Schlochauer & Elena Crescia

Romanian:
Magda Marcu & Delia Bogdan

Russian:
Aliaksandr Autayeu & Olga Dmitrochenkova

Serbian:
Ivana Korom & Marija Stepanović

Slovenian:
Matej Divjak & Klavdija Černilogar

Spanish:
Sebastian Betti & Amaranta Heredia Jaén

Swedish:
Matti Jääaro & Pia Bergqvist

Turkish:
Ahmet Yukselturk & Meriç Aydonat

Urdu:
Neelma Mumtaz & Shahiryar Khan

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:00
TED Translators admin edited Japanese subtitles for Why I translate TEDTalks
TED edited Japanese subtitles for Why I translate TEDTalks
Amara Bot edited Japanese subtitles for Why I translate TEDTalks
Amara Bot added a translation

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions