Что, если соседский ребёнок генетически модифицирован? | Пол Нопфлер | TEDxVienna
-
0:13 - 0:15А что, если я сделаю вам
-
0:15 - 0:16ребёнка на заказ?
-
0:18 - 0:20Что, если вы, как будущий родитель,
-
0:20 - 0:24и я, как учёный, решим
вместе пройти этот путь? -
0:25 - 0:26А если нет?
-
0:26 - 0:29А если бы мы подумали: «Это плохая идея»,
-
0:29 - 0:32а многие наши члены семьи,
друзья и коллеги -
0:32 - 0:34приняли бы такое решение?
-
0:35 - 0:38Давайте перенесёмся на 15 лет вперёд.
-
0:39 - 0:42Предположим, сейчас 2030 год,
-
0:42 - 0:43и вы являетесь родителем.
-
0:44 - 0:47У вас есть дочь, Марианна,
-
0:47 - 0:50и в 2030 году мы её будем
называть «натуральной», -
0:50 - 0:53потому что её гены не были модифицированы.
-
0:54 - 0:58Вы и ваш партнёр осознанно
пришли к этому решению, -
0:58 - 1:02и многие из вашего окружения
смотрят на вас сверху вниз. -
1:02 - 1:04Они принимают вас за луддита
или технофоба. -
1:04 - 1:08А вот у Дженны, соседки
и лучшей подруги Марианны, -
1:08 - 1:10совсем другая история.
-
1:11 - 1:17Она родилась генетически модифицированным
ребёнком с массой улучшений. -
1:17 - 1:18(Смех)
-
1:19 - 1:20Да-да, улучшений.
-
1:21 - 1:24Все они стали возможны благодаря
-
1:24 - 1:26технологии генетических модификаций,
-
1:26 - 1:29у неё, знаете ли, такое смешное
название — CRISPR, -
1:29 - 1:31чем-то похоже на «чипсы»,
-
1:31 - 1:32«криспры».
-
1:33 - 1:37Родителям Дженны это обошлось
в несколько миллионов долларов, -
1:37 - 1:39они обратились за этим к учёному,
-
1:39 - 1:43который ввёл CRISPR целой
группе человеческих эмбрионов. -
1:44 - 1:46Затем на них провели генетический тест,
-
1:46 - 1:50который показал, что этот
крошечный эмбрион, -
1:50 - 1:52эмбрион Дженны, будет
самым подходящим. -
1:53 - 1:57И вот Дженна — настоящий,
реальный ребёнок. -
1:57 - 2:00Она сидит на полу в гостиной
-
2:00 - 2:02и играет с вашей дочкой Марианной.
-
2:03 - 2:06Ваши семьи давно знакомы,
-
2:06 - 2:09и вам совершенно очевидно,
-
2:09 - 2:10что Дженна уникальна.
-
2:11 - 2:13Она чрезвычайно умна.
-
2:13 - 2:16Признайтесь сами себе — она умнее вас,
-
2:16 - 2:18хотя ей всего лишь пять лет.
-
2:18 - 2:19(Смех)
-
2:19 - 2:23Она красива, у неё высокий рост,
хорошая фигура — -
2:23 - 2:25этот список можно продолжать
до бесконечности. -
2:26 - 2:29Фактически уже существует
целое новое поколение -
2:29 - 2:31таких генно-модифицированных
детей, как Дженна. -
2:32 - 2:34И пока похоже на то, что их здоровье
-
2:34 - 2:36лучше, чем у поколения их родителей,
-
2:36 - 2:38то есть вашего поколения.
-
2:38 - 2:40Расходы на медицинскую помощь
у них меньше. -
2:42 - 2:45Они невосприимчивы ко многим болезням,
-
2:45 - 2:48включая ВИЧ/СПИД
и генетические заболевания. -
2:49 - 2:51Всё это звучит здорово,
-
2:51 - 2:54но вас не покидает беспокойное чувство,
-
2:54 - 3:00что с Дженной не всё так хорошо.
-
3:00 - 3:04То же самое вы испытываете,
когда встречаете других ГМ-детей. -
3:05 - 3:08Чуть ранее в газете вы прочли,
-
3:08 - 3:12что исследование этих
так называемых детей на заказ -
3:12 - 3:14выявило, что для них характерны
-
3:14 - 3:18повышенная агрессивность и нарциссизм.
-
3:20 - 3:21И вы вспоминаете новости,
-
3:21 - 3:25только что рассказанные родителями Дженны.
-
3:25 - 3:26Она настолько умна,
-
3:26 - 3:30что её собираются отдать в спецшколу,
-
3:30 - 3:32не такую, в какую ходит
ваша дочь Марианна, -
3:32 - 3:36и это становится причиной
огорчений в вашей семье. -
3:36 - 3:37Марианна плачет,
-
3:37 - 3:41а прошлым вечером, когда вы
укладывали её спать, она спросила: -
3:41 - 3:45«Папочка, Дженна больше мне не подружка?»
-
3:47 - 3:50Так как я попросил вас представить,
что это произошло в 2030 году, -
3:50 - 3:53сейчас мне кажется,
многие из вас подумали, -
3:53 - 3:56что это какая-то научная фантастика. Так?
-
3:56 - 3:58Вы представили, что читаете
фантастическую историю. -
3:58 - 4:01Или, возможно, сюжет истории
для Хэллоуина. -
4:01 - 4:04Но это на самом деле
вполне возможная реальность -
4:04 - 4:05через какие-нибудь 15 лет.
-
4:06 - 4:09Я учёный-генетик, изучаю стволовые клетки,
-
4:09 - 4:12и я вижу перспективы развития
-
4:12 - 4:14технологии CRISPR.
-
4:14 - 4:18Подобные события вполне реальны,
-
4:18 - 4:21но многое зависит от того,
что мы сделаем сегодня. -
4:22 - 4:25И если вы всё ещё считаете
это фантастикой, -
4:25 - 4:29подумайте о том, что многие
даже не догадываются, -
4:29 - 4:32что научный мир испытал в этом году
огромное потрясение. -
4:32 - 4:35Несколько месяцев назад
китайские учёные объявили -
4:35 - 4:40о создании генетически
модифицированных человеческих эмбрионов. -
4:40 - 4:42Это случилось впервые в истории.
-
4:42 - 4:45И сделали они это с помощью
технологии CRISPR. -
4:46 - 4:48Не всё прошло гладко,
-
4:48 - 4:51но думаю,
-
4:51 - 4:53они приоткрыли ящик Пандоры.
-
4:55 - 4:58Думаю, что найдутся те,
кто воспользуется этой технологией -
4:58 - 5:00и попытается создать
дизайнерских младенцев. -
5:01 - 5:04Прежде чем я продолжу, вы можете
поднять руку и спросить меня: -
5:04 - 5:06«Погоди-ка, Пол.
-
5:06 - 5:08А не будет ли это противозаконным?
-
5:08 - 5:11Ты же не можешь вот так просто
взять и создать ребёнка на заказ». -
5:12 - 5:14В какой-то степени вы будете правы.
-
5:14 - 5:16В некоторых странах
это действительно запрещено. -
5:17 - 5:20Но во многих других, включая США,
фактически отсутствует закон, -
5:20 - 5:24который бы это регламентировал,
поэтому в теории это возможно. -
5:25 - 5:30В этом году произошло
ещё одно событие в этой сфере, -
5:30 - 5:32и это случилось недалеко от нас —
в Великобритании. -
5:33 - 5:36Традиционно Великобритания
очень строга ко всему, -
5:36 - 5:39что относится к генетическим
модификациям человека. -
5:39 - 5:41Это было противозаконно,
-
5:41 - 5:42но всего несколько месяцев назад
-
5:42 - 5:45они изменили своему правилу.
-
5:45 - 5:46Принят новый закон,
-
5:46 - 5:50позволяющий создание
генетически модифицированных людей, -
5:50 - 5:54если целью является предотвращение
редких видов генетических болезней. -
5:55 - 5:59Я думаю, в совокупности все эти события
-
5:59 - 6:01приведут нас в конце концов к принятию
-
6:01 - 6:03генетической модификации человека.
-
6:04 - 6:07Итак, я всё говорю о CRISPR-технологии.
-
6:07 - 6:09Так что же такое CRISPR?
-
6:10 - 6:13Если вы думаете о ГМО,
с которыми мы все уже знакомы, -
6:13 - 6:16например, ГМО-помидоры или пшеница,
-
6:16 - 6:18другие продукты,
-
6:18 - 6:21эта технология очень похожа на ту,
с помощью которой -
6:21 - 6:23эти и подобные продукты созданы,
-
6:23 - 6:25но только она значительно лучше,
-
6:25 - 6:27быстрее и дешевле.
-
6:29 - 6:30Так что же это?
-
6:30 - 6:33Это как генетический
швейцарский армейский нож. -
6:33 - 6:35Представим швейцарский армейский нож
-
6:35 - 6:36с разными приспособлениями,
-
6:36 - 6:39и одно из них —
нечто вроде увеличительного стекла -
6:39 - 6:42или GPS для ДНК,
-
6:42 - 6:45он может нацеливаться
на определённый участок. -
6:45 - 6:47А другое — как ножницы,
-
6:47 - 6:50корые могут разрезать ДНК в этом месте.
-
6:50 - 6:51И самое главное, есть ручка,
-
6:51 - 6:56которой мы можем буквально переписать
генетический код этого отрезка ДНК. -
6:56 - 6:57Это на самом деле просто.
-
6:58 - 7:02И эта технология, появившаяся
всего каких-то три года назад, -
7:02 - 7:04произвела фурор в науке.
-
7:04 - 7:09Она развивается так быстро
и так чертовски увлекает учёных, -
7:09 - 7:12что я признаю — я очарован ею,
мы используем её в своей лаборатории, -
7:13 - 7:17думаю, что следующий шаг —
-
7:17 - 7:20кто-нибудь продолжит работу
над созданием ГМ-эмбриона, -
7:20 - 7:22а впоследствии создаст
и дизайнерских детей. -
7:23 - 7:25Эта технология сейчас повсеместна,
-
7:25 - 7:28хотя появилась только три года назад.
-
7:28 - 7:32Тысячи лабораторий владеют
этой технологией -
7:32 - 7:34и проводят важные исследования.
-
7:34 - 7:37Большинство не планируют
создавать детей на заказ. -
7:37 - 7:40Они изучают болезни человека
-
7:40 - 7:42и другие научные вопросы.
-
7:42 - 7:45Успешные исследования
на основе CRISPR продолжаются. -
7:45 - 7:49То, на что раньше требовались
долгие годы и миллионы долларов, -
7:49 - 7:53сейчас можно сделать за несколько недель,
-
7:53 - 7:56при этом потратив пару тысяч долларов.
-
7:56 - 7:58Для меня как учёного
это звучит потрясающе, -
7:58 - 8:00но в то же время
-
8:00 - 8:03некоторые люди могут с этим зайти
слишком далеко. -
8:04 - 8:05Думаю, некоторые
-
8:05 - 8:08будут делать упор не на науку.
-
8:08 - 8:10Ими будет двигать не наука.
-
8:10 - 8:14Это будет идеология
или погоня за прибылью. -
8:15 - 8:17И они решатся на создание
дизайнерских младенцев. -
8:17 - 8:19Почему же мы должны об этом беспокоиться?
-
8:20 - 8:23Согласно Дарвину, возвращаясь
на два столетия назад, -
8:23 - 8:27эволюция и генетика
глубоко повлияли на человечество, -
8:27 - 8:29на то, кто мы есть сегодня.
-
8:29 - 8:33Кое-кто подумает, это похоже
на социальный Дарвинизм -
8:33 - 8:36и, возможно, также и евгенику.
-
8:37 - 8:40Представьте, как подобные тренды, течения
-
8:40 - 8:43распространятся с помощью
технологии CRISPR, -
8:43 - 8:46этакой мощной и универсальной
ракеты-носителя. -
8:47 - 8:51Фактически мы можем вернуться
на сто лет назад и увидеть, -
8:51 - 8:54какими возможностями
может обладать евгеника. -
8:55 - 8:57Мой отец, Питер Нопфлер,
-
8:57 - 9:00родился, здесь, в Вене.
-
9:00 - 9:04Он коренной вéнец, родился в 1929 году.
-
9:04 - 9:08И когда у моих дедушки и бабушки
появился маленький Питер, -
9:08 - 9:10мир был совсем другим, правда?
-
9:10 - 9:11Это была другая Вена.
-
9:11 - 9:13Соединённые Штаты были другими.
-
9:13 - 9:14Весь мир был другим.
-
9:14 - 9:17Евгеника была на подъёме,
-
9:17 - 9:19и мои дед и бабка довольно-таки
быстро, как я думаю, -
9:19 - 9:21поняли, что уравнение в евгенике
-
9:21 - 9:24будет решено не в их пользу.
-
9:25 - 9:27И несмотря на то, что это их родина,
-
9:27 - 9:29родина их семьи,
-
9:29 - 9:33родной дом для предыдущих поколений,
-
9:33 - 9:37они приняли решение уехать,
-
9:37 - 9:38уехать из-за евгеники.
-
9:38 - 9:41Но они выжили,
несмотря на глубокую печаль. -
9:41 - 9:45И я не уверен, что отец смирился
с отъездом из Вены. -
9:45 - 9:47Он уехал в восьмилетнем возрасте,
-
9:47 - 9:48в 1938 году.
-
9:48 - 9:52Сегодня я вижу, как начинает зарождаться
-
9:52 - 9:54новая евгеника.
-
9:54 - 9:59Предполагается,
что эта евгеника будет добрее, -
9:59 - 10:01мягче и позитивнее, чем вся предыдущая.
-
10:02 - 10:06Но несмотря на то, что её целью
является улучшение людей, -
10:07 - 10:09она может иметь отрицательные последствия,
-
10:09 - 10:10и меня беспокоит,
-
10:11 - 10:13что некоторые её сторонники думают,
-
10:13 - 10:17что CRISPR — это билет в будущее.
-
10:18 - 10:20Я должен признать, что, конечно же,
-
10:20 - 10:23говоря о евгенике, мы говорим
о создании людей с лучшими качествами. -
10:23 - 10:25Это сложный вопрос.
-
10:25 - 10:28Что такое «лучше»,
когда мы говорим о людях? -
10:28 - 10:31Признаю, многие из нас согласятся,
-
10:31 - 10:34что нам, людям, не повредит
-
10:34 - 10:36небольшое усовершенствование.
-
10:36 - 10:38Посмотрите на наших политиков,
-
10:38 - 10:40что здесь, что там, в США...
-
10:40 - 10:44Не дай бог нам сейчас начать
разговоры о политике. -
10:44 - 10:46Даже если мы взглянем в зеркало,
-
10:46 - 10:48возможно, мы захотим выглядеть лучше.
-
10:49 - 10:53Честно говоря, я бы хотел, чтобы
вместо лысины у меня было побольше волос. -
10:53 - 10:56Кто-то захочет быть выше,
-
10:56 - 10:59кто-то — изменить свой вес, кто-то — лицо.
-
10:59 - 11:03Если бы могли сделать это,
могли бы это осуществить -
11:03 - 11:06или сделать возможным для наших детей,
-
11:06 - 11:07это было бы очень соблазнительно.
-
11:08 - 11:11Но это, конечно же, влечёт за собой риски.
-
11:11 - 11:13Я говорил о евгенике,
-
11:13 - 11:16но риск существует для отдельных людей.
-
11:16 - 11:18Если мы забудем об улучшении людей,
-
11:18 - 11:23а лишь попытаемся сделать их здоровее
с помощью генных модификаций, -
11:23 - 11:25эта технология настолько молода
-
11:25 - 11:27и её потенциал настолько велик,
-
11:27 - 11:29что случайно мы можем нанести вред.
-
11:30 - 11:33Это вполне вероятно.
-
11:33 - 11:34Есть ещё одна опасность
-
11:34 - 11:38для важных генетических исследований,
ведущихся без нарушений закона -
11:38 - 11:40в обычных лабораториях, —
-
11:40 - 11:43повторюсь: не с целью создания
детей на заказ, — -
11:43 - 11:46а вот те несколько человек,
которые всё же пойдут по этому пути, -
11:46 - 11:48в случае, если что-то пойдёт не так,
-
11:48 - 11:51могут навредить всей отрасли.
-
11:51 - 11:54Также вполне вероятно,
-
11:54 - 11:58что правительства могут проявить
интерес к генетической модификации. -
11:59 - 12:04Давайте вспомним нашу Дженну, ГМ-ребёнка,
-
12:04 - 12:05чьё здоровье лучше:
-
12:05 - 12:09если расходы на медицинское
обслуживание таких людей ниже, -
12:09 - 12:13то правительства могут
начать склонять своих граждан -
12:13 - 12:15пойти по пути создания ГМ-детей.
-
12:15 - 12:18Вспомните политику Китая
«одна семья — один ребёнок». -
12:18 - 12:23Считается, что она позволила снизить
рождаемость на 400 миллионов человек. -
12:24 - 12:27Совсем не кажется невозможным,
-
12:27 - 12:30что правительства начнут принуждать
к генетическим модификациям. -
12:31 - 12:34Если дети на заказ станут востребованы
-
12:34 - 12:37в наш цифровой век —
-
12:37 - 12:39век вирусных видеороликов и соцсетей, —
-
12:39 - 12:42что, если на них появится мода
-
12:42 - 12:44или они станут новыми тусовщиками,
-
12:44 - 12:46новыми Кардашьян или чем-то подобным?
-
12:46 - 12:47(Смех)
-
12:47 - 12:51Все ли эти новые веяния
мы можем контролировать? -
12:51 - 12:53Не уверен, что можем.
-
12:55 - 12:58Итак, сегодня Хэллоуин,
-
12:58 - 13:00и говоря о генетической модификации,
-
13:00 - 13:03нельзя не упомянуть одного самого
известного персонажа, -
13:03 - 13:06без которого немыслим этот праздник,
-
13:06 - 13:08я говорю о Франкенштейне.
-
13:09 - 13:13Чаще всего его вспоминают в связи
с ГМО-продуктами и тому подобным. -
13:13 - 13:18Но если подумать об этом сейчас
и тем более в отношении человека, -
13:18 - 13:19в контексте Хэллоуина,
-
13:19 - 13:24если родители, по сути, могут поменять
генетический «наряд» ребёнка, -
13:24 - 13:29не получим ли мы Франкенштейна 2.0?
-
13:30 - 13:33Я так не думаю. Не думаю,
что дело зайдёт так далеко. -
13:33 - 13:37Но если мы собираемся взломать
человеческий код, -
13:37 - 13:41думаю, никто не сможет предугадать,
что из этого может получиться. -
13:41 - 13:42Это опасно.
-
13:42 - 13:44Мы можем обернуться назад
-
13:44 - 13:46и посмотреть на другие элементы
преобразующей науки -
13:46 - 13:50и увидеть, как они могут
выйти из-под контроля -
13:50 - 13:52и повлиять на общество.
-
13:52 - 13:56Приведу один пример —
экстракорпоральное оплодотворение. -
13:56 - 14:00Почти 40 лет назад
-
14:00 - 14:03родилась Луиза Браун,
первый ребёнок из пробирки. -
14:03 - 14:05Это было значимое событие.
-
14:05 - 14:10С тех пор с помощью метода ЭКО
родились 5 миллионов детей, -
14:10 - 14:12сделав своих родителей счастливыми.
-
14:12 - 14:15Много родителей теперь могут
наслаждаться любовью к своим детям. -
14:15 - 14:17За четыре десятилетия
-
14:17 - 14:215 миллионов детей родились
благодаря новой технологии, -
14:21 - 14:23что, несомненно, великое достижение,
-
14:23 - 14:25и нечто подобное может повториться
-
14:25 - 14:29в случае с генетической модификацией
и дизайнерскими младенцами. -
14:29 - 14:32В зависимости от решений,
которые мы примем -
14:32 - 14:34в ближайшие месяцы или пару лет,
-
14:34 - 14:36если родится первый ребёнок на заказ,
-
14:36 - 14:38то уже через несколько десятилетий
-
14:38 - 14:41у нас будут миллионы генетически
модифицированных людей. -
14:41 - 14:46Но здесь есть одно «но»:
если кто-то из сидящих сейчас в зале -
14:46 - 14:49или я решим создать дизайнерских детей,
мы должны понимать, -
14:49 - 14:53что их дети тоже будут
генетически модифицированы, и их дети, — -
14:53 - 14:54это наследуется.
-
14:54 - 14:56И в этом огромное различие.
-
14:56 - 14:58Поэтому, беря всё это во внимание,
-
14:58 - 14:59что же нам делать?
-
15:00 - 15:02Через месяц в Вашингтоне
-
15:02 - 15:05в Национальной академии наук США
-
15:05 - 15:07состоится встреча,
-
15:07 - 15:10на которой будет рассматриваться
этот вопрос. -
15:10 - 15:13Как направить генетическую модификацию
человека в правильное русло? -
15:14 - 15:17Я думаю, на данном этапе
-
15:17 - 15:18нужно ввести мораторий.
-
15:18 - 15:20Мы должны это запретить.
-
15:20 - 15:23Мы не должны позволить
создавать ГМ-людей, -
15:23 - 15:27потому что это слишком
опасно и непредсказуемо. -
15:27 - 15:28Но много людей...
-
15:28 - 15:29(Applause)
-
15:29 - 15:30Спасибо.
-
15:30 - 15:37(Аплодисменты)
-
15:37 - 15:39Позвольте сказать, мне, как учёному,
-
15:39 - 15:42немного страшно произносить
это вслух на публике, -
15:42 - 15:47потому что в целом наука не приветствует
саморегуляцию и всё, что с ней связано. -
15:48 - 15:51Итак, я считаю, что нам нужно пока
отложить этот вопрос, -
15:51 - 15:54хотя многие со мной и не согласятся,
-
15:54 - 15:55у них противоположное мнение.
-
15:55 - 15:59Они готовы «дать газу» и кричать:
-
15:59 - 16:00«Давайте делать детей на заказ».
-
16:00 - 16:03Поэтому на декабрьской встрече,
-
16:03 - 16:07а также на других подобных встречах
в ближайшие месяцы, -
16:07 - 16:10мораторий, вероятнее всего,
будет отклонён. -
16:10 - 16:13Часть проблемы в том,
-
16:13 - 16:15что общество ещё не знает о новой моде
-
16:15 - 16:19и революции в области ГМ
-
16:19 - 16:21применительно к людям.
-
16:21 - 16:23Ведь никто не говорит:
-
16:23 - 16:27«Эй, посмотрите-ка,
это важно, это революция, -
16:27 - 16:29это может повлиять на вас лично».
-
16:29 - 16:32И моя цель — изменить это,
-
16:32 - 16:35рассказать, привлечь внимание публики
-
16:35 - 16:38и побудить вас обсуждать этот вопрос.
-
16:38 - 16:42И я надеюсь, что итогом этих встреч
станет возможность дать обществу -
16:42 - 16:45высказать своё мнение по этому поводу.
-
16:45 - 16:49Давайте ещё раз перенесёмся в 2030 год
-
16:50 - 16:53и примем во внимание выводы,
сделанные сегодня, -
16:53 - 16:55— у нас в буквальном смысле мало времени —
-
16:55 - 16:57или те, которые будут скоро приняты,
-
16:57 - 17:00потому что эта технология развивается
со скоростью света. -
17:00 - 17:03Представьте, что мы
перенеслись во времени. -
17:03 - 17:05Мы сейчас в парке,
-
17:05 - 17:08и наш ребёнок качается на качелях.
-
17:09 - 17:11Это обычный ребёнок,
-
17:11 - 17:15или мы всё-таки решили
создать ребёнка на заказ? -
17:15 - 17:18Например, мы пошли традиционным путём,
-
17:18 - 17:21и ребёнок на качелях — наш собственный.
-
17:21 - 17:23Будем откровенны, он совсем не идеален.
-
17:23 - 17:26Волосы торчат, так же как и мои.
-
17:26 - 17:28Нос вечно заложен.
-
17:28 - 17:30Он не лучший ученик в мире.
-
17:31 - 17:33Он чудесный, и вы любите его,
-
17:33 - 17:35но на соседних качелях —
-
17:35 - 17:38его лучший друг — ГМ-ребёнок,
-
17:38 - 17:41и вот они поочерёдно
подлетают к вам, раскачиваясь, — -
17:41 - 17:43вы не можете удержаться
от сравнивания, так? -
17:43 - 17:45ГМ-ребёнок раскачивается сильнее,
-
17:45 - 17:48он привлекательнее, он лучше учится,
-
17:48 - 17:50и у него не бывает простуды
по малейшему поводу. -
17:50 - 17:53Как это всё повлияет на ваше восприятие,
-
17:53 - 17:56и какое решение вы примете
в следующий раз? -
17:57 - 17:58Спасибо.
-
17:58 - 18:05(Аплодисменты)
- Title:
- Что, если соседский ребёнок генетически модифицирован? | Пол Нопфлер | TEDxVienna
- Description:
-
Создание генетически модифицированных людей уже не является научной фантастикой, это вероятный сценарий будущего.
Лаборатории стоят на пороге создания модифицированных людей, но к чему это приведёт? Должны ли мы все сначала быть предварительно отобранными, прежде чем будем признаны достойными жить на земле? Хотя наука уже ответила на этот вопрос, обществу как этической форме жизни ещё предстоит с этим разобраться.Узнайте больше на http://www.tedxvienna.at
Учёный-биомедик и писатель Пол Нопфлер работает со стволовыми клетками в генетике. Он автор книги «ГМО Сапиенс» и является влиятельным голосом в глобальной дискуссии о генетической модификации человека.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:10