Противотров за апатију
-
0:00 - 0:02Колико често чујемо
-
0:02 - 0:04да људима једноставно није стало?
-
0:04 - 0:06Колико пута вам је речено
-
0:06 - 0:09да права, знатна промена није могућа
-
0:09 - 0:11зато што је већина људи
исувише себична, -
0:11 - 0:13исувише глупа или лења
-
0:13 - 0:16да би нешто променила
у својој заједници? -
0:16 - 0:19Предлажем данас,
да апатија коју мислимо да знамо -
0:19 - 0:21заправо не постоји,
-
0:21 - 0:23и да је људима заиста стало,
-
0:23 - 0:25али да живимо у свету
-
0:25 - 0:27који активно обесхрабрује ангажовање
-
0:27 - 0:30сталним постављањем препрека
и баријера на наш пут. -
0:30 - 0:32И даћу вам неке примере
тога шта мислим. -
0:32 - 0:34Почнимо од градске општине.
-
0:34 - 0:36Да ли сте икада видели
један од ових раније? -
0:36 - 0:38То је оглас у новинама.
-
0:38 - 0:41То је обавештење о урбанистичкој промени
за нови пословни објекат -
0:41 - 0:43тако да насеље зна шта се дешава.
-
0:43 - 0:45Као што видите,
немогуће је прочитати га. -
0:45 - 0:47Морате да дођете до пола
-
0:47 - 0:49да бисте схватили
која је адреса у питању, -
0:49 - 0:51и још ниже, у сићушном фонту
величине 10 тачака -
0:51 - 0:54да бисте сазнали
како се заправо можете укључити. -
0:54 - 0:57Замислите када би се приватни сектор
рекламирао на исти начин -- -
0:57 - 1:00када би Најки желео да прода пар патика
-
1:00 - 1:03и огласио се у новинама овако.
-
1:03 - 1:06(Аплауз)
-
1:06 - 1:08То се никада не би догодило.
-
1:08 - 1:10Никада не бисте видели овакву рекламу,
-
1:10 - 1:13зато што Најки заправо жели
да вам прода своје патике. -
1:13 - 1:15А град Торонто
-
1:15 - 1:18очигледно не жели да се укључите
у урбанистичке процесе, -
1:18 - 1:20иначе би њихове рекламе
изгледале овако - -
1:20 - 1:22са свим јасно поставњеним информацијама.
-
1:22 - 1:24Све док град избацује
овакву врсту обавештења -
1:24 - 1:26покушавајући да ангажује људе,
-
1:26 - 1:28људи наравно неће бити ангажовани.
-
1:28 - 1:29Али то није апатија;
-
1:29 - 1:32то је намерно искључење.
-
1:33 - 1:34Јавни простор.
-
1:34 - 1:36(Аплауз)
-
1:36 - 1:38Начин на који третирамо јавне просторе
-
1:38 - 1:40је велика препрека
-
1:40 - 1:43ка било каквој врсти
прогресивне политичке промене. -
1:43 - 1:46Зато што смо у суштини
ставили цену на слободу изражавања. -
1:46 - 1:49Најбогатији имају најјачи глас,
-
1:49 - 1:51доминирајући у визуелном
и менталном окружењу. -
1:51 - 1:53Проблем у овом моделу
-
1:53 - 1:56је што постоје фантастичне поруке
које треба пренети, -
1:56 - 1:57а које нису профитабилне
за изговорити. -
1:57 - 2:00Тако да их никада нећете видети
на билборду. -
2:00 - 2:02Медији играју важну улогу
-
2:02 - 2:05у развоју нашег односа
са политичким променама, -
2:05 - 2:07углавном игнорисањем политике
-
2:07 - 2:09и фокусирањем на славне личности
и скандале. -
2:09 - 2:12Али чак и када говоре
о важним политичким питањима, -
2:12 - 2:15то раде на начин који сматрам
да обесхрабрује ангажовање. -
2:15 - 2:18И даћу вам пример: магазин "Now"
из прошлонедељног броја - -
2:18 - 2:19прогресивни, недељник у Торонту.
-
2:19 - 2:21Ово је прича са насловне стране.
-
2:21 - 2:24Чланак о позоришној представи,
-
2:24 - 2:26и почиње основним информацијама
о месту дешавања, -
2:27 - 2:30у случају да пожелите да одете
да је одгледате након прочитаног чланка - -
2:30 - 2:32место, време, веб сајт.
-
2:32 - 2:34Исто важи и за ово -
то је филмска критика, -
2:34 - 2:36уметничка критика,
-
2:36 - 2:39књижевна критика - где је презентација
у случају да желите да одете. -
2:39 - 2:42Ресторан - о коме можда
не желите само да читате, -
2:42 - 2:43можда желите да одете у тај ресторан.
-
2:43 - 2:46Дакле, рећи ће вам
где се налази, какве су цене, -
2:46 - 2:47адресу, контакт телефон, итд.
-
2:47 - 2:49И затим долазите
и до чланака о политици. -
2:49 - 2:53Ово је одличан чланак о врло битној
изборној трци која се одиграва. -
2:53 - 2:55Говори о кандидатима -
врло добро написано - -
2:55 - 2:56али без информација,
-
2:56 - 2:58без веб сајтова кампања,
-
2:58 - 3:01без информација о томе када су дебате,
где се налазе седишта штабова. -
3:01 - 3:03Ево још један добар чланак
-
3:03 - 3:06о новој кампањи
против приватизације превоза -
3:06 - 3:09без било каквих
контактних информација о кампањи. -
3:09 - 3:11Изгледа да је порука
-
3:11 - 3:13да читаоци више желе да једу или можда
-
3:13 - 3:16прочитају књигу, погледају филм,
него да се ангажују у својој заједници. -
3:16 - 3:18И можда мислите да је ово мала ствар,
-
3:18 - 3:21али сматрам да је важно
зато што поставља тон -
3:21 - 3:25и тиме појачава опасну идеју
-
3:25 - 3:28да је политика посматрачки спорт.
-
3:28 - 3:30Хероји: како гледамо на вођство?
-
3:30 - 3:33Погледајте ових 10 филмова.
Шта имају заједничко? -
3:33 - 3:35Било ко?
-
3:35 - 3:37Сви имају хероје који су изабрани.
-
3:37 - 3:40Неко им је пришао и рекао:
"Ти си изабран. -
3:40 - 3:42Постоји пророчанство.
Мораш спасити свет." -
3:42 - 3:45И онда тако неко оде и спаси свет
зато што му је то речено, -
3:45 - 3:47са малим бројем људи око себе.
-
3:47 - 3:49Ово ми помаже да схватим
-
3:49 - 3:52зашто већина људи
себе не може видети као вођу. -
3:52 - 3:55Зато што шаље све погрешне поруке
о томе шта је вођство. -
3:55 - 3:57Херојски труд је колективни труд,
-
3:57 - 3:59број један.
-
3:59 - 4:02Број два, несавршен је,
није веома гламурозан; -
4:02 - 4:04и не почиње и не завршава се изненада.
-
4:04 - 4:06То је процес који траје читав живот.
-
4:06 - 4:08И најбитније, добровољан је.
-
4:08 - 4:10Добровољан је.
-
4:10 - 4:13Све док учимо нашу децу
-
4:13 - 4:16да јунаштво почиње тиме
када нас неко огребе по челу -
4:16 - 4:18или нам неко каже
да смо део пророчанства, -
4:18 - 4:21она пропуштају најбитнију
карактеристику вођства, -
4:21 - 4:23а то је да вођство долази изнутра.
-
4:23 - 4:25Ради се о остварењу својих снова -
-
4:25 - 4:27непозван, непозван -
-
4:27 - 4:30и сарадњи са другима
да би се ти снови остварили. -
4:30 - 4:32Политичке партије: о, боже.
-
4:32 - 4:35Политичке партије морају бити
-
4:35 - 4:37једне од полазних тачака
-
4:37 - 4:39за људе да би се тиме ангажовали.
-
4:39 - 4:41Уместо тога, постале су, нажалост,
-
4:41 - 4:44неинспиративне и некреативне
организације -
4:44 - 4:47које се у великој мери ослањају
на истраживање тржишта -
4:47 - 4:48и гласање и на фокус групе
-
4:48 - 4:50које на крају све говоре исту ствар,
-
4:50 - 4:53скоро говорећи нам оно
што желимо да чујемо -
4:53 - 4:56на рачун изношења
храбрих и креативних идеја. -
4:56 - 4:59А то људи схватају и то храни цинизам.
-
4:59 - 5:05(Аплауз)
-
5:05 - 5:07Добротворни статус:
-
5:07 - 5:11групама са добротворним статусом у Канади
није дозвољено да се баве заступањем. -
5:11 - 5:13Ово је велики проблем
и велика препрека за промену, -
5:13 - 5:17зато што значи да су неки од
најстраственијих и информисаних гласова -
5:17 - 5:19потпуно утишани,
посебно у време избора. -
5:19 - 5:21Што нас доводи до последњег,
-
5:21 - 5:23а то су наши избори.
-
5:23 - 5:26Као што сте могли да приметите,
избори у Канади су потпуна смејурија. -
5:26 - 5:28Користимо застареле системе
-
5:28 - 5:30који су неправедни и стварају
насумичне резултате. -
5:30 - 5:32Канаду тренутно води партија
-
5:32 - 5:35коју већина Канађана у суштини не жели.
-
5:35 - 5:38Како можемо искрено
да охрабримо људе да гласају -
5:38 - 5:40када се гласови у Канади не рачунају?
-
5:40 - 5:42Све ово саберите
-
5:42 - 5:44и наравно људи су равнодушни.
-
5:44 - 5:46То је као да покушавате
да ударите у зид. -
5:46 - 5:48Не покушавам да будем негативан
-
5:48 - 5:51наглашавајући све ове препреке
и објашњавајући шта је на нашем путу. -
5:51 - 5:54Сасвим супротно:
сматрам да су људи дивни и паметни -
5:54 - 5:56и да им је заиста стало.
-
5:56 - 5:59Али, као што сам рекао,
живимо у овом окружењу -
5:59 - 6:03где су све препреке
постављене на наш пут. -
6:03 - 6:06Све док верујемо да су људи,
наши суседи, -
6:06 - 6:10себични, глупи или лењи,
-
6:10 - 6:12наде неће бити.
-
6:12 - 6:15Али све ове ствари
које сам поменуо можемо променити. -
6:15 - 6:17Можемо општину
направити приступачнијом. -
6:17 - 6:18Можемо реформисати наш бирачки систем.
-
6:18 - 6:20Можемо демократизовати јавне просторе.
-
6:20 - 6:22Моја главна порука је,
-
6:22 - 6:24да када бисмо редефинисали апатију,
-
6:24 - 6:26не као неки унутрашњи синдром,
-
6:26 - 6:28већ као комплексну мрежу
културних баријера -
6:28 - 6:31које подстичу дезангажман,
-
6:31 - 6:34и када бисмо јасно дефинисали,
јасно одредили, -
6:34 - 6:36које су те препреке,
-
6:36 - 6:39и када бисмо сви колективно радили
на томе да растуримо баријере, -
6:39 - 6:41све би било могуће.
-
6:41 - 6:43Хвала вам.
-
6:43 - 6:45(Аплауз)
- Title:
- Противотров за апатију
- Speaker:
- Дејв Меслин (Dave Meslin)
- Description:
-
Локална политика -- школе, зонирање, локални избори -- удара нас тамо где живимо. Зашто се више нас заправо не укључи? Да ли је то апатија? Дејв Меслин каже да није. Он идентификује 7 баријера које нас спречавају да учествујемо у нашим заједницама, чак и када нам је заиста стало.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:45
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The antidote to apathy | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The antidote to apathy | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The antidote to apathy | |
![]() |
Jelena Kostica added a translation |