Противотров за апатију
-
0:01 - 0:02Колико често чујемо
-
0:02 - 0:04да људима једноставно није стало?
-
0:05 - 0:07Колико пута вам је речено
-
0:07 - 0:09да права, знатна промена није могућа
-
0:10 - 0:12зато што је већина људи
исувише себична, -
0:12 - 0:14исувише глупа или лења
-
0:14 - 0:16да би нешто променила
у својој заједници? -
0:17 - 0:20Предлажем данас,
да апатија коју мислимо да знамо -
0:20 - 0:21заправо не постоји,
-
0:21 - 0:23и да је људима заиста стало,
-
0:24 - 0:25али да живимо у свету
-
0:25 - 0:27који активно обесхрабрује ангажовање
-
0:27 - 0:30сталним постављањем препрека
и баријера на наш пут. -
0:31 - 0:33И даћу вам неке примере
тога шта мислим. -
0:33 - 0:35Почнимо од градске општине.
-
0:35 - 0:37Да ли сте икада видели
један од ових раније? -
0:37 - 0:39То је оглас у новинама.
-
0:39 - 0:42То је обавештење о урбанистичкој промени
за нови пословни објекат -
0:42 - 0:44тако да насеље зна шта се дешава.
-
0:44 - 0:46Као што видите,
немогуће је прочитати га. -
0:46 - 0:48Морате да дођете до пола
-
0:48 - 0:50да бисте схватили
која је адреса у питању, -
0:50 - 0:52и још ниже, у сићушном фонту
величине 10 тачака -
0:52 - 0:54да бисте сазнали
како се заправо можете укључити. -
0:54 - 0:57Замислите када би се приватни сектор
рекламирао на исти начин - -
0:57 - 1:00када би Најки желео да прода пар патика
-
1:00 - 1:02и огласио се у новинама овако.
-
1:03 - 1:06(Аплауз)
-
1:08 - 1:09То се никада не би догодило.
-
1:09 - 1:11Никада не бисте видели овакву рекламу,
-
1:11 - 1:14зато што Најки заправо жели
да вам прода своје патике. -
1:14 - 1:15А град Торонто
-
1:15 - 1:18очигледно не жели да се укључите
у урбанистичке процесе, -
1:18 - 1:20иначе би њихове рекламе
изгледале овако - -
1:20 - 1:22са свим јасно поставњеним информацијама.
-
1:22 - 1:24Све док град избацује
овакву врсту обавештења -
1:24 - 1:26покушавајући да ангажује људе,
-
1:26 - 1:28људи наравно неће бити ангажовани.
-
1:28 - 1:29Али то није апатија;
-
1:29 - 1:31то је намерно искључење.
-
1:32 - 1:34Јавни простор.
-
1:34 - 1:36(Аплауз)
-
1:36 - 1:39Начин на који третирамо јавне просторе
-
1:39 - 1:41је велика препрека
-
1:41 - 1:44ка било каквој врсти
прогресивне политичке промене. -
1:44 - 1:46Зато што смо у суштини
ставили цену на слободу изражавања. -
1:46 - 1:49Најбогатији имају најјачи глас,
-
1:49 - 1:51доминирајући у визуелном
и менталном окружењу. -
1:52 - 1:53Проблем у овом моделу
-
1:53 - 1:55је што постоје фантастичне поруке
које треба пренети, -
1:55 - 1:57а које нису профитабилне
за изговорити. -
1:57 - 2:00Тако да их никада нећете видети
на билборду. -
2:01 - 2:02Медији играју важну улогу
-
2:02 - 2:06у развоју нашег односа
са политичким променама, -
2:06 - 2:08углавном игнорисањем политике
-
2:08 - 2:10и фокусирањем на славне личности
и скандале. -
2:10 - 2:13Али чак и када говоре
о важним политичким питањима, -
2:13 - 2:16то раде на начин који сматрам
да обесхрабрује ангажовање. -
2:16 - 2:19И даћу вам пример: магазин "Now"
из прошлонедељног броја - -
2:19 - 2:21прогресивни, недељник у Торонту.
-
2:21 - 2:22Ово је прича са насловне стране.
-
2:22 - 2:24Чланак о позоришној представи,
-
2:24 - 2:27и почиње основним информацијама
о месту дешавања, -
2:27 - 2:30у случају да пожелите да одете
да је одгледате након прочитаног чланка - -
2:30 - 2:32место, време, веб сајт.
-
2:32 - 2:34Исто важи и за ово -
то је филмска критика, -
2:35 - 2:36уметничка критика,
-
2:36 - 2:40књижевна критика - где је презентација
у случају да желите да одете. -
2:40 - 2:42Ресторан - о коме можда
не желите само да читате, -
2:42 - 2:44можда желите да одете у тај ресторан.
-
2:44 - 2:46Дакле, рећи ће вам
где се налази, какве су цене, -
2:46 - 2:48адресу, контакт телефон, итд.
-
2:48 - 2:50И затим долазите
и до чланака о политици. -
2:50 - 2:53Ово је одличан чланак о врло битној
изборној трци која се одиграва. -
2:53 - 2:55Говори о кандидатима -
врло добро написано - -
2:55 - 2:57али без информација,
-
2:57 - 2:59без веб сајтова кампања,
-
2:59 - 3:02без информација о томе када су дебате,
где се налазе седишта штабова. -
3:02 - 3:03Ево још један добар чланак
-
3:03 - 3:06о новој кампањи
против приватизације превоза -
3:07 - 3:09без било каквих
контактних информација о кампањи. -
3:09 - 3:11Изгледа да је порука
-
3:11 - 3:13да читаоци више желе да једу
-
3:13 - 3:17или можда прочитају књигу, погледају филм,
него да се ангажују у својој заједници. -
3:17 - 3:19И можда мислите да је ово мала ствар,
-
3:19 - 3:21али сматрам да је важно
зато што поставља тон -
3:21 - 3:25и тиме појачава опасну идеју
-
3:25 - 3:28да је политика посматрачки спорт.
-
3:28 - 3:30Хероји: како гледамо на вођство?
-
3:30 - 3:33Погледајте ових 10 филмова.
Шта имају заједничко? -
3:33 - 3:35Било ко?
-
3:36 - 3:38Сви имају хероје који су изабрани.
-
3:38 - 3:41Неко им је пришао и рекао:
"Ти си изабран. -
3:41 - 3:43Постоји пророчанство.
Мораш спасити свет." -
3:43 - 3:46И онда тако неко оде и спаси свет
зато што му је то речено, -
3:46 - 3:48са малим бројем људи око себе.
-
3:48 - 3:50Ово ми помаже да схватим
-
3:50 - 3:52зашто већина људи
себе не може видети као вођу. -
3:52 - 3:55Зато што шаље све погрешне поруке
о томе шта је вођство. -
3:56 - 3:58Херојски труд је колективни труд,
-
3:58 - 4:00број један.
-
4:00 - 4:03Број два, несавршен је,
није веома гламурозан; -
4:03 - 4:05и не почиње и не завршава се изненада.
-
4:05 - 4:07То је процес који траје читав живот.
-
4:07 - 4:09И најбитније, добровољан је.
-
4:09 - 4:11Добровољан је.
-
4:11 - 4:13Све док учимо нашу децу
-
4:13 - 4:16да јунаштво почиње тиме
када нас неко огребе по челу -
4:17 - 4:19или нам неко каже
да смо део пророчанства, -
4:19 - 4:22она пропуштају најбитнију
карактеристику вођства, -
4:22 - 4:23а то је да вођство долази изнутра.
-
4:24 - 4:25Ради се о остварењу својих снова -
-
4:25 - 4:27непозван, непозван -
-
4:28 - 4:30и сарадњи са другима
да би се ти снови остварили. -
4:31 - 4:33Политичке партије: о, боже.
-
4:33 - 4:36Политичке партије морају бити
-
4:36 - 4:38једне од полазних тачака
-
4:38 - 4:40за људе да би се тиме ангажовали.
-
4:40 - 4:42Уместо тога, постале су, нажалост,
-
4:42 - 4:45неинспиративне и некреативне
организације -
4:45 - 4:47које се у великој мери ослањају
на истраживање тржишта -
4:47 - 4:49и гласање и на фокус групе
-
4:49 - 4:51које на крају све говоре исту ствар,
-
4:51 - 4:53скоро говорећи нам оно
што желимо да чујемо -
4:53 - 4:56на рачун изношења
храбрих и креативних идеја. -
4:56 - 4:59А то људи схватају и то храни цинизам.
-
5:00 - 5:06(Аплауз)
-
5:06 - 5:07Добротворни статус:
-
5:07 - 5:11групама са добротворним статусом у Канади
није дозвољено да се баве заступањем. -
5:11 - 5:13Ово је велики проблем
и велика препрека за промену, -
5:13 - 5:17зато што значи да су неки од
најстраственијих и информисаних гласова -
5:17 - 5:19потпуно утишани,
посебно у време избора. -
5:20 - 5:22Што нас доводи до последњег,
-
5:22 - 5:23а то су наши избори.
-
5:24 - 5:27Као што сте могли да приметите,
избори у Канади су потпуна смејурија. -
5:27 - 5:28Користимо застареле системе
-
5:28 - 5:31који су неправедни и стварају
насумичне резултате. -
5:31 - 5:33Канаду тренутно води партија
-
5:33 - 5:35коју већина Канађана у суштини не жели.
-
5:35 - 5:39Како можемо искрено
да охрабримо људе да гласају -
5:39 - 5:41када се гласови у Канади не рачунају?
-
5:41 - 5:43Све ово саберите
-
5:43 - 5:44и наравно људи су "равнодушни".
-
5:45 - 5:46То је као да покушавате
да ударите у зид. -
5:46 - 5:48Не покушавам да будем негативан
-
5:48 - 5:51наглашавајући све ове препреке
и објашњавајући шта је на нашем путу. -
5:51 - 5:54Сасвим супротно:
сматрам да су људи дивни и паметни -
5:54 - 5:55и да им је заиста стало.
-
5:57 - 6:00Али, као што сам рекао,
живимо у овом окружењу -
6:00 - 6:03где су све препреке
постављене на наш пут. -
6:03 - 6:06Све док верујемо да су људи,
наши суседи, -
6:07 - 6:10себични, глупи или лењи,
-
6:10 - 6:12наде неће бити.
-
6:13 - 6:15Али све ове ствари
које сам поменуо можемо променити. -
6:15 - 6:17Можемо општину
направити приступачнијом. -
6:17 - 6:19Можемо реформисати наш бирачки систем.
-
6:19 - 6:21Можемо демократизовати јавне просторе.
-
6:21 - 6:22Моја главна порука је,
-
6:22 - 6:24да када бисмо редефинисали апатију,
-
6:24 - 6:26не као неки унутрашњи синдром,
-
6:26 - 6:28већ као комплексну мрежу
културних баријера -
6:28 - 6:31које подстичу дезангажман,
-
6:31 - 6:34и када бисмо јасно дефинисали,
јасно одредили, -
6:35 - 6:36које су те препреке,
-
6:37 - 6:40и када бисмо сви колективно радили
на томе да растуримо баријере, -
6:40 - 6:42све би било могуће.
-
6:42 - 6:43Хвала вам.
-
6:43 - 6:45(Аплауз)
- Title:
- Противотров за апатију
- Speaker:
- Дејв Меслин (Dave Meslin)
- Description:
-
Локална политика -- школе, зонирање, локални избори -- удара нас тамо где живимо. Зашто се више нас заправо не укључи? Да ли је то апатија? Дејв Меслин каже да није. Он идентификује 7 баријера које нас спречавају да учествујемо у нашим заједницама, чак и када нам је заиста стало.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:45
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The antidote to apathy | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The antidote to apathy | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The antidote to apathy | |
![]() |
Jelena Kostica added a translation |