Zašto se toliko plašim govora u javnosti
-
0:00 - 0:05Nisam znala kad sam pristajala na ovo
-
0:05 - 0:10da li se od mene očekuje
da pričam ili pevam. -
0:10 - 0:15Ali kad mi je rečeno da je tema jezik,
-
0:15 - 0:20osetila sam da moram da pričam
o nečemu na trenutak. -
0:20 - 0:24Ja imam problem.
-
0:24 - 0:26Nije to najgora stvar na svetu.
-
0:26 - 0:28Dobro sam ja.
-
0:28 - 0:29Ne gorim.
-
0:29 - 0:31Znam da drugi ljudi na svetu
-
0:31 - 0:35imaju mnogo veće probleme,
-
0:35 - 0:41ali za mene, jezik i muzika su
-
0:41 - 0:46neraspletivo povezani kroz jednu stvar.
-
0:46 - 0:54A to je da ja mucam.
-
0:54 - 0:56Možda to zvuči čudno s obzirom da provodim
-
0:56 - 1:00dosta vremena na sceni.
-
1:00 - 1:03Neko bi rekao da mi je prijatno
-
1:03 - 1:05u javnosti i da mi je ovde prijatno,
-
1:05 - 1:08dok pričam sa vama.
-
1:08 - 1:13Ali je istina da sam provela
svoj život do ovog trenutka -
1:13 - 1:17i uključujući ovaj trenutak
u smrtnom strahu -
1:17 - 1:20od govora u javnosti.
-
1:20 - 1:25Pevanje u javnosti, skroz druga stvar.
(Smeh) -
1:25 - 1:28Ali doći ćemo uskoro i do toga.
-
1:28 - 1:34Nisam nikad ranije eksplicitno
pričala o tome. -
1:34 - 1:37Mislim da je to zato što sam uvek
živela u nadi -
1:37 - 1:39da kada odrastem,
-
1:39 - 1:45neću da mucam.
-
1:45 - 1:49Živela sam sa tom idejom da ću
kada odrastem, -
1:49 - 1:52da naučim da pričam francuski,
-
1:52 - 1:55i da ću kada odrastem, da naučim
kako sa novcem, -
1:55 - 1:57i kada odrastem, neću da mucam.
-
1:57 - 2:01i onda ću moći da govorim u javnosti,
i možda postanem premijer -
2:01 - 2:03i znate, sve je moguće.
-
2:03 - 2:07(Smeh)
-
2:07 - 2:10Mogu o tome sad da govorim
-
2:10 - 2:13jer sam dostigla tačku gde ja -
-
2:13 - 2:17mislim, imam 28 godina.
-
2:17 - 2:20Prilično sam sigurna da sam odrasla.
-
2:20 - 2:22(Smeh)
-
2:22 - 2:24I ja sam odrasla žena
-
2:24 - 2:28koja provodi život kao izvođač,
-
2:28 - 2:31sa govornom manom.
-
2:31 - 2:35Tako da mogu i otvoreno o tome.
-
2:35 - 2:39Ima nekih zanimljivih stvari kad mucaš.
-
2:39 - 2:42Najgora stvar za mene koja
može da se dogodi je -
2:42 - 2:45da sretnem drugu osobu koja muca.
-
2:45 - 2:49(Smeh)
-
2:49 - 2:52Ovo mi se desilo u Hamburgu,
-
2:52 - 2:54kada je jedan momak,
sreli smo se i rekao je, -
2:54 - 2:58"Zdravo, m-m-m-m-moje ime je Džo,"
-
2:58 - 3:02i ja sam rekla, "O zdravo,
m-m-m-moje ime je Meg." -
3:02 - 3:04Zamislite moj užas kad sam shvatila
-
3:04 - 3:06da je on mislio da ga ismevam.
-
3:06 - 3:10(Smeh)
-
3:12 - 3:17Ljudi misle da sam stalno pijana.
-
3:17 - 3:21(Smeh)
-
3:21 - 3:24Misle da sam im zaboravila ime.
-
3:24 - 3:29kad oklevam pre nego što izgovorim.
-
3:29 - 3:31I to je jako čudno, jer
-
3:31 - 3:35su vlastite imenice najgore.
-
3:35 - 3:39Ako koristim reč "sreda" u rečenici,
-
3:39 - 3:42i dolazim do te reči,
-
3:42 - 3:45i osećam da ću da zamucam ili tako nešto,
-
3:45 - 3:48mogu da promenim reč u "sutra",
-
3:48 - 3:50ili u "dan posle utorka",
-
3:50 - 3:53ili nešto drugo.
-
3:53 - 3:58Nezgodno je, ali možeš
sa tim da se izvučeš, -
3:58 - 4:00jer sam tokom vremena razvila ovaj
-
4:00 - 4:05metod izgovora gde koristim jezik
-
4:05 - 4:08gdenu poslednjem minutu
-
4:08 - 4:12promeniš reč da prevariš svoj mozak.
-
4:12 - 4:16Ali imena ljudi ne možete da menjate.
-
4:16 - 4:19(Smeh)
-
4:19 - 4:22Kada sam dosta pevala dosta džez,
-
4:22 - 4:27radila sam sa pijanistom koji se
zvao Stiv. -
4:27 - 4:30Kao što možete i da pretpostavite,
-
4:30 - 4:33"S" i "T", zajedno ili odvojeno,
-
4:33 - 4:36su moj kriptonit.
-
4:37 - 4:39Ali morala sam da predstavim bend
-
4:39 - 4:43sa ovom svojom improvizacijom
koja se ponavlja, -
4:43 - 4:46i kada dođem do Stiva,
-
4:46 - 4:51često se zaglavim kod "St".
-
4:51 - 4:57I bilo je čudno i neprijatno
i potpuno ubije atmosferu. -
4:57 - 4:59I posle par ovakvih situacija,
-
4:59 - 5:04Stiv je na sreću postao "Siv",
-
5:04 - 5:09i tako smo to rešili. (Smeh)
-
5:10 - 5:12Imala sam puno terapije,
-
5:12 - 5:15ustaljeni oblik lečenja je da se koristi
-
5:15 - 5:19tehnika koja se zove umiljati govor,
-
5:19 - 5:25gde se skoro pa peva sve što se kaže.
-
5:25 - 5:27Kao da sve spojiš na taj
-
5:27 - 5:31pevljiv način vaspitačice,
-
5:31 - 5:35i čini da zvučiš vrlo smireno,
kao da si uzeo dosta valijuma, -
5:35 - 5:39i sve je mirno. (Smeh)
-
5:39 - 5:42To u suštini nisam ja.
-
5:42 - 5:46I ja ovo koristim. Da.
-
5:46 - 5:53Koristim ovo kad sam
u nekom panel šou, -
5:53 - 5:56ili kad radim intervju na radiju,
-
5:56 - 6:01kad je ušteda vremena u etru najvažnija.
-
6:01 - 6:04(Smeh)
-
6:04 - 6:08Na ovaj način to odradim zbog mog posla.
-
6:08 - 6:11Ali kao umetnik koji oseća da je
njegov rad -
6:11 - 6:17je jedino zasnovan na platformi iskrenosti
-
6:17 - 6:21i osećaja stvarnosti,
-
6:21 - 6:25ovo se često čini kao varanje.
-
6:25 - 6:28i zato sam htela da vam kažem,
pre nego što pevam -
6:28 - 6:32šta mi znači pevanje.
-
6:32 - 6:36To je više od stvaranja lepih zvukova,
-
6:36 - 6:41i više od stvaranja lepih pesama.
-
6:41 - 6:47Više od toga da se osećaš poznato,
ili da si shvaćen. -
6:47 - 6:53To je više od osećanja stvari
koje ja osećam. -
6:53 - 6:55Nije to zbog mitologije,
-
6:55 - 7:00ili stvaranja mitologije od sebe.
-
7:00 - 7:06Nekako, kroz neku čudesnu
-
7:06 - 7:10sinaptičku funkciju ljudskog mozga,
-
7:10 - 7:16nemoguće je da mucaš kad pevaš.
-
7:16 - 7:20Kad sam bila mlađa, to je bio
metod mog lečenja -
7:20 - 7:22koji je kod mene jako dobro delovao,
-
7:22 - 7:28pevanje, pa sam ja to dosta radila.
-
7:28 - 7:32I zato sam danas ovde.
-
7:32 - 7:36(Aplauz)
-
7:36 - 7:40Hvala vam.
-
7:42 - 7:47Za mene je pevanje slatko olakšanje.
-
7:47 - 7:53To je jedino vreme kad se
osećam razgovetno. -
7:55 - 7:59To je jedino vreme da ono što mi
izađe iz usta -
7:59 - 8:01je sveobuhvatno tačno ono što sam naumila.
-
8:01 - 8:04(Smeh)
-
8:04 - 8:07Znam da je ovo TED govor,
-
8:07 - 8:10ali sad ću da TED pevam.
-
8:10 - 8:13Ovo je pesma koju sam napisala
prošle godine. -
8:13 - 8:14Hvala vam mnogo, Hvala vam.
-
8:14 - 8:20(Aplauz)
-
8:27 - 8:33(Klavir)
-
8:43 - 8:47♪ Bila bih lepotica♪
-
8:47 - 8:50♪ ali moj nos ♪
-
8:50 - 8:54♪ je malkice veći ♪
-
8:54 - 8:57♪ za moje lice ♪
-
8:57 - 9:01♪ I bila bih sanjar ♪
-
9:01 - 9:05♪ ali moj san ♪
-
9:05 - 9:08♪ je malkice veći ♪
-
9:08 - 9:12♪ za ovaj prostor ♪
-
9:12 - 9:16♪ I bila bih anđeo ♪
-
9:16 - 9:19♪ ali moj oreol ♪
-
9:19 - 9:23♪ bledi u sjaju ♪
-
9:23 - 9:26♪ tvoje milosti ♪
-
9:26 - 9:30♪ I bila bih džoker♪
-
9:30 - 9:39♪ ali ta karta izgleda smešno
kad ti igraš ♪ -
9:39 - 9:43♪ sa svojim asom ♪
-
9:56 - 9:59♪ Volela bih da znam ♪
-
9:59 - 10:03♪ Ima li zvezda u paklu? ♪
-
10:03 - 10:07♪ I volela bih da znam ♪
-
10:07 - 10:11♪ da znam ako znaš ♪
-
10:11 - 10:18♪ da zbog tebe gubim sve što znam ♪
-
10:18 - 10:25♪ da ne mogu da izaberem da li
da odustanem ili ne ♪ -
10:38 - 10:42♪ A ostala bih zauvek ♪
-
10:42 - 10:45♪ ali moj dom ♪
-
10:45 - 10:49♪ je malkice predaleko ♪
-
10:49 - 10:52♪ od ovog mesta ♪
-
10:52 - 10:56♪ I kunem se da sam pokušala ♪
-
10:56 - 11:00♪ da usporim ♪
-
11:00 - 11:07♪ kada hodam u tvom ritmu ♪
-
11:07 - 11:09♪ Ali jedino sam mogla da mislim ♪
-
11:09 - 11:15♪ na prazan hod kroz grad ♪
-
11:15 - 11:22♪ Izgledam li lepo na kiši? ♪
-
11:22 - 11:25♪ I ne znam kako neko ♪
-
11:25 - 11:29♪ tako drag ♪
-
11:29 - 11:34♪ čini da se osećam ružnom ♪
-
11:34 - 11:37♪ mnogo srama ♪
-
11:44 - 11:47♪ I volela bih da znam ♪
-
11:47 - 11:51♪ Ima li zvezda u paklu ♪
-
11:51 - 11:55♪ I volela bih da znam ♪
-
11:55 - 11:58♪ da znam da li znaš ♪
-
11:58 - 12:05♪ da me činiš da gubim sve što znam ♪
-
12:05 - 12:12♪ da ne mogu da izaberem
da li da odustanem ili ne ♪ -
12:41 - 12:45Hvala vam puno.
(Aplauz)
- Title:
- Zašto se toliko plašim govora u javnosti
- Speaker:
- Megan Vošington (Megan Washington)
- Description:
-
Megan Vošington je jedna od najboljih australijskih pevačica i tekstopisaca. Od detinjstva ima problema s mucanjem. Kroz ovaj neustrašiv i veoma ličan govor, Megan nam otkriva kako se svaki dan bori s govornom manom - počev od izbegavanja kombinacije slova „st“, preko varanja sopstvenog mozga menjanjem reči koje će izgovoriti u poslednjem trenutku, pa sve do pevanja koje umesto izgovaranja svega što ima da kaže.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:02
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Anca Dimovska edited Serbian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Anca Dimovska edited Serbian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking | |
![]() |
Anca Dimovska edited Serbian subtitles for Why I live in mortal dread of public speaking |