My Little Bride 720p HD movie 어린신부
-
1:56 - 2:43Душо ~!
-
2:43 - 2:45Хеј, не можете избацити то...
-
2:45 - 2:48Боже...
-
2:48 - 2:50Ниси се променио ни мало.
-
2:50 - 2:52О то си ти, Боеун.
-
2:52 - 2:58Ти си сада велика девојка. Велики тело!
-
2:58 - 3:00Нице криве.
-
3:00 - 3:04Баци, ок?
-
3:04 - 3:06Хеј, ти мала девојчица!
-
3:06 - 3:09Хеј, дај олади мало!
-
3:09 - 3:12Они изгледају тако лепо и сјајно...
-
3:12 - 3:15Престаните да гледате. Ви ћете угануће очи.
-
3:15 - 3:25Не, то је само да они изгледају познато.
-
3:25 - 3:27У сваком случају, шта вам доноси овде?
-
3:27 - 3:30Да ли сте пропустили ми толико да сте морали да прескочите школу?
-
3:30 - 3:33Не, то је у школе годишњица.
-
3:33 - 3:36Сам био приморан да дођем овде.
-
3:36 - 3:39Губим време када стварно морам учити.
-
3:39 - 3:42Да, има само 2 године остало до националног испита.
-
3:42 - 3:48Али људи попут вас заиста учинити колеџ изгледају непожељан.
-
3:48 - 3:50Шта мислиш?
-
3:50 - 3:53Си перверзњак и плејбоју.
-
3:53 - 3:58Можда сам плејбој, али ја нисам перверзњак.
-
3:58 - 4:00Ево ти поклон.
-
4:00 - 4:04То је само за вас! Држите га тајна породице.
-
4:04 - 4:06Реду.
-
4:06 - 4:09Лепо, зар не? Се обложе је. Реал дебљине.
-
4:09 - 4:11Си перверзњак!
-
4:11 - 4:13Да ли вам то стави на?
-
4:13 - 4:36- Схоулд И?
- Хоћеш да те ударим? -
4:36 - 4:42- Мој син! Мој син је код куће!
- Како си? -
4:42 - 4:44- Добродошли кући.
- Хвала. -
4:44 - 4:48- Какав је био твој пут?
- Добро. Како сте били? -
4:48 - 4:51- Деда чека. Пожури.
- Ок. -
4:51 - 4:56- Мама, то је тешко. Ја ћу га носити.
- Ок. -
4:56 - 4:59Сте променили.
-
4:59 - 5:04Шта је све журба за? И да ли је деда стварно болестан?
-
5:04 - 5:18Сине, спреми се, у реду?
-
5:18 - 5:19Делишес, зар не?
-
5:19 - 5:22Сам га ја, само за тебе, деда.
-
5:22 - 5:25Стварно укусно.
-
5:25 - 5:29Нико, али можете предузети такву добру бригу о мени.
-
5:29 - 5:33Наравно, ја сам твој једини унука.
-
5:33 - 5:37Стварно су порасле. Сада изгледаш као дама.
-
5:37 - 5:40Она је можда порасла, али је и даље дете.
-
5:40 - 5:44Бих се удала у старим данима.
-
5:44 - 5:46Право деда?
-
5:46 - 5:49Апсолутно. Удата жена.
-
5:49 - 5:55- Сангмин, дођи седи овде.
- Да, деда. -
5:55 - 6:00Вас двојица ме саслушати.
-
6:00 - 6:04Можда сте чули ту причу...
-
6:04 - 6:11Сангмин деда је био
стари пријатељ и ратни друг -
6:11 - 6:17Када смо били млади, ми смо направили договор,
-
6:17 - 6:20Да оженити нашу децу.
-
6:20 - 6:24Али вас двоје имали само синове.
-
6:24 - 6:28Дакле, наш савез је донет до следеће генерације.
-
6:28 - 6:33Надам се двоје може да ово обећање.
-
6:33 - 6:36Шта хоћеш да кажеш?
-
6:36 - 6:42Идиоте! Деда жели да се уда Сангмин!
-
6:42 - 6:45Брак?
-
6:45 - 6:47Мора да се шалиш деду!
-
6:47 - 6:51Марри Сангмин?
-
6:51 - 6:55Хеј! Твој деда није шалио!
-
6:55 - 6:58Могу мирно умрети после две венчати!
-
6:58 - 7:02На овај начин, могу да се суоче Сангмин је деду.
-
7:02 - 7:08Како висок Сцхоолер се венчамо!
-
7:08 - 7:16Свако преко 15 може да се уда за свог
родитеља сагласност. -
7:16 - 7:20Нисам много времена, знаш?
-
7:20 - 7:22Не, нећу.
-
7:22 - 7:27Никад!
-
7:27 - 7:33Извини деда, али ја ћу заборавити шта си рекао.
-
7:33 - 7:53Он није завршио говор!
-
7:53 - 8:01Сам занемео сам.
-
8:01 - 8:06То сам ја. Вратио сам се.
-
8:06 - 8:07Поново сам у Кореји,
стојећем испред робне канцеларије. -
8:07 - 8:10Хеј, тамо је много нових крви у одељењу
-
8:10 - 8:14- Како си?
- О, да. -
8:14 - 8:19Пилићи су супер!
Идемо заједно после класе. -
8:19 - 8:23Хеј, Сангмин!
-
8:23 - 8:25Шта изненађење!
-
8:25 - 8:27Да ли је било већ годину дана?
-
8:27 - 8:30Не, вратио сам за неке породичном бизнису.
-
8:30 - 8:33Шта је теби?
-
8:33 - 8:37Сјајно. Моји изглед...
-
8:37 - 8:39- Одржи ме превише заузет...
- Хајде... -
8:39 - 8:44Врати се кад сам ТА.
То ће помоћи када сте прескочили наставу. -
8:44 - 8:49Да ли бих, модел студент урадио?
-
8:49 - 8:52Осим тога, то је моја последња година...
-
8:52 - 8:57Пријатељу, мој добар пријатељ!
-
8:57 - 8:59- Како сте били!
- Велики брате! -
8:59 - 9:02Поглед на њега! Живот на Западу вам је добро урадио!
-
9:02 - 9:05Шта вас је довело назад?
Проблеми код куће? -
9:05 - 9:09- Да се нешто дешава у кући...
- Молим? Шта? -
9:09 - 9:11- Ја сам се удаје... проклети.
- Молим? Ђубре! -
9:11 - 9:15Хеј, да ли је црно или бело девојка?
-
9:15 - 9:18Поундинг!
-
9:18 - 9:22Само треба да знате о њему ~
-
9:22 - 9:26сам само 17 ~
-
9:26 - 9:30Дођи, дођи тихо ~
-
9:30 - 10:11Ту и тамо ~
-
10:11 - 10:13Хеј!
-
10:13 - 10:16Они праве толику фрку.
Губитници... -
10:16 - 10:32- Пссст! Они ће вас чути.
- Зашто? Да ли мислите да сте другачији? -
10:32 - 10:36Мој лекар рекао да има још 20 година да иду!
-
10:36 - 10:38Стварно?
-
10:38 - 10:44Промена плана.
Ја ћу направити мој потез. Само направите ме. -
10:44 - 10:52Разумем.
-
10:52 - 11:19Добро!
-
11:19 - 11:22Су га укључи.
-
11:22 - 11:31Зар није момак?
-
11:31 - 11:34Су га укључи. Сећаш ли се?
-
11:34 - 11:36Иеах...
-
11:36 - 12:12Ја стварно желим да неће играти оне ствари на ТВ-у.
-
12:12 - 12:15Претпостављам венчање је заиста он.
-
12:15 - 12:36Шта ћу да радим, мама?
-
12:36 - 12:39Буди јака, сине.
-
12:39 - 12:54Грант деду ова жеља.
-
12:54 - 12:59Назовимо то дан!
-
12:59 - 13:12Си Сух Боеун, 1. разред, зар не?
-
13:12 - 13:16Си тако смешан, зар се не слажете?
-
13:16 - 13:18Хеј, шта?
-
13:18 - 13:24Хајде!
-
13:24 - 13:26Ко је он?
-
13:26 - 13:28Он је само момак знам.
-
13:28 - 13:31То је оно што сви кажу.
-
13:31 - 13:38Ја говорим истину!
-
13:38 - 13:43Сам стварно мислио о томе,
-
13:43 - 13:47и ја ћу говорити први.
-
13:47 - 13:51- Хајде да то уради.
- Јеси ли ти луд? -
13:51 - 13:55Сам се шалио.
-
13:55 - 13:58Да ли мислите да бих желео?
-
13:58 - 14:00Не желим то да урадим са тобом!
-
14:00 - 14:02Чак и ако јесам,
-
14:02 - 14:05то је сулудо. Ја сам само 15!
-
14:05 - 14:08Ок, ја сам га добио.
-
14:08 - 14:10У сваком случају, ја ћу ти купити вечеру.
-
14:10 - 14:12Или било шта друго што вам треба.
-
14:12 - 14:16Господине, Ви сте шећера тата, зар не?
-
14:16 - 14:18- Боеун.
- Молим? -
14:18 - 14:20Како можеш то да ми урадиш?
-
14:20 - 14:24Могу бити лепе, али
-
14:24 - 14:30несто овако...
-
14:30 - 14:31Хеј...
-
14:31 - 14:47Хиевон, престани!
-
14:47 - 14:50- Ја ћу оставити вас двојица да разговарамо.
- Молим? -
14:50 - 14:52Видимо се касније, Боеун.
-
14:52 - 14:55- Запамти, то је тајна.
- Знам. -
14:55 - 14:58- Ћао.
- Довиђења. -
14:58 - 15:05- Шта је њен проблем?
- То је разумљиво. -
15:05 - 15:10Хало? Да...
-
15:10 - 15:22Шта!
-
15:22 - 15:25Добро, добро.
-
15:25 - 15:27Деда!
-
15:27 - 15:29- Деда!
- Деда! -
15:29 - 15:32Деда, ту смо!
-
15:32 - 15:34Деда, деда!
-
15:34 - 15:37Деда, деда!
Пробуди се, деда! -
15:37 - 15:41- Даиџа, нешто није у реду!
- Шта? -
15:41 - 15:43Деда!
-
15:43 - 15:46Он то ради поново.
-
15:46 - 15:48Требали смо отишли у другу болницу!
-
15:48 - 15:54Скоро ми је срчани удар!
-
15:54 - 15:59Сам од себе поново.
-
15:59 - 16:02Јеси ли добро, деда?
-
16:02 - 16:04- Хајде да попричамо напољу.
- Ок. -
16:04 - 16:07Будите уз раме свог деде, у реду?
-
16:07 - 16:12Да.
-
16:12 - 16:15Сам стварно забринут.
-
16:15 - 16:19Знам. Са децом, као да му је све горе.
-
16:19 - 16:23Хајде... брак не долази у обзир!
-
16:23 - 16:32Они... морате да мислите о будућности Боеун је.
-
16:32 - 16:40Хајде, хајде да се удају за децу.
-
16:40 - 16:42Пусти.
-
16:42 - 16:44Хајде...
-
16:44 - 16:50Ово је Сангмин баба и деда.
-
16:50 - 16:56Убрзо након тога слика је снимљена, избио је рат.
-
16:56 - 16:59Да ли желиш да ти кажем тајну?
-
16:59 - 17:02Тајно,
-
17:02 - 17:09Твој деда имао осећања за баку Сангмин је.
-
17:09 - 17:11Она је веома лепа.
-
17:11 - 17:15Међутим, после смрти деде Сангмин је,
-
17:15 - 17:18сам ушушкан та осећања.
-
17:18 - 17:25Зато сам се побринуо за оца
Сангмин је као мој син. -
17:25 - 17:30Твој отац није могао бити тако срећан због овога.
-
17:30 - 17:32- Боеун!
- Да? -
17:32 - 17:38Имајући ово обећање је
најважнију ствар за мене. -
17:38 - 17:46- Деда!
- Деда! -
17:46 - 17:48Деда, пробуди се. Деда!
-
17:48 - 17:51Не можете умрети!
-
17:51 - 17:53Отвори очи, деда!
-
17:53 - 17:59Деда, ја ћу се тако удала отвори очи, деда!
-
17:59 - 18:04Ћу задржати своје обећање, деда!
-
18:04 - 18:10Ћу венчати...
-
18:10 - 18:13Плачеш?
-
18:13 - 18:15Престани плакати.
-
18:15 - 18:17Можда иза бити у вашим разредима,
-
18:17 - 18:19али Ви сте народ је први да се венчају у овом узрасту.
-
18:19 - 18:21Честитам, госпођо.
-
18:21 - 18:23Реду.
-
18:23 - 18:26Плашиш се да ће Сангмин
открити ваше нахерен гузу? -
18:26 - 18:32Дупе које треба јастучића
да га о стању? -
18:32 - 18:39- Хеј, напоље!
- Јој, то боли! -
18:39 - 18:45Жао ми Боеун, јер није био много помоћи.
-
18:45 - 18:52Мама, ја стварно удаје?
-
18:52 - 18:55Шта школи?
-
18:55 - 18:59Морам да идем на колеџ...
-
18:59 - 19:01Брак неће променити ништа.
-
19:01 - 19:05Брак, то прихватити милости. То је ништа.
-
19:05 - 19:09Само размислите Ви добијате нову брата.
-
19:09 - 19:12Сам се уплашио да ће они сазнати у школи.
-
19:12 - 19:13Како ћу суочити све?
-
19:13 - 19:18Не брини. Деда ће се побринути за то.
-
19:18 - 19:22Твој деда је био ваш главни војни виши.
-
19:22 - 19:25Стварно?
-
19:25 - 19:30Ево лице вука
ко ће појести око 15 Иеар Олд Виргин. -
19:30 - 19:36- Да ли је то задовољство или неверовање?
- Задовољство, наравно. -
19:36 - 19:40Срање, стварно су моји пријатељи?
-
19:40 - 19:44Не могу да се удам у овом узрасту.
-
19:44 - 20:15- За Сангмин!
- Цхеерс ~ -
20:15 - 20:20Пилићи су овде вруће!
-
20:20 - 20:38Изађимо на под!
-
20:38 - 20:39Здраво.
-
20:39 - 20:40Иоу аре хере. Хвала.
-
20:40 - 20:42Иоу аре хере.
-
20:42 - 20:46- Господине!
- Да, јави се овде. -
20:46 - 20:47Нећу заборавити.
-
20:47 - 20:49Како би наше путовање поље буде у исто време?
-
20:49 - 20:52Знам.
-
20:52 - 20:55Не би требало да га сачува од ваших других пријатеља.
-
20:55 - 20:59Ако сазнају,
цела школа ће знати. -
20:59 - 21:03Онда бих морала да напусти школу.
-
21:03 - 21:07У сваком случају, ти си тако лепа данас.
Волео бих да се превише ожењен. -
21:07 - 21:09Гледај овде!
-
21:09 - 21:11Хеј, осмех!
-
21:11 - 21:12- Како си?
- Здраво. -
21:12 - 21:14- Не узимај моју слику.
- Ок, ок. -
21:14 - 21:17Срећно!
-
21:17 - 21:22Уверен сам да деда ми преварени.
-
21:22 - 21:28- Боеун, то је само венчање, ок?
- Не могу то да урадим, мама! -
21:28 - 21:30Сада, не буди беба.
-
21:30 - 21:33Сам нервозан сам.
-
21:33 - 21:36Ја говорим деду: "Ја не могу то да урадим!".
-
21:36 - 21:40Да ли желите да ваш венчање претворити у сахрану?
-
21:40 - 21:44Не знам.
-
21:44 - 21:46Сам уплашена, мама.
-
21:46 - 21:52Шта ћу да радим са таквом бебом?
-
21:52 - 21:54Сада младожења ће ући.
Добродошли га са великим аплаузом. -
21:54 - 22:03Младожења, унесите!
-
22:03 - 22:26Она је тако лепа!
-
22:26 - 22:29Уважени гости,
-
22:29 - 22:33породица и рођаци.
-
22:33 - 22:35Сви смо се окупили овде да
цонградулате нови почетак -
22:35 - 22:38младожења, парк Сангмин
-
22:38 - 23:15и млада, Сух Боеун...
-
23:15 - 23:25- Тата, ми ћемо бити у реду.
- Да, да. -
23:25 - 23:29Запамтите, она је само 15.
-
23:29 - 23:33- Која је твоја поента?
- Знам да могу да ти верујем. -
23:33 - 23:35Си ме натерали у овај брак, тако да ћу урадити како бих желео!
-
23:35 - 23:38Боеун је још у средњој школи!
-
23:38 - 23:42Не занима! Учинићу што желим са својом женом.
-
23:42 - 23:48Боеун, не брини.
Твој свекар је имао реч са Сангмин. -
23:48 - 23:50О чему?
-
23:50 - 23:56- Ви који... не би требало да уради...
- Шта? -
23:56 - 23:58Не могу да кажем...
-
23:58 - 24:03- Позовите нас кад стигнете тамо.
- Да, тетка. -
24:03 - 24:06Не зови јој да. То је мама од сада.
-
24:06 - 24:09Да, мама.
-
24:09 - 24:12Хеј, мама! Могу ли задржати букет?
-
24:12 - 24:14Било је тако лепо...
-
24:14 - 24:16Заборави букет...
-
24:16 - 24:18Она је таква дете.
-
24:18 - 24:22Шта ћу да радим са тобом?
-
24:22 - 24:25Престани, обећао да ће бити кул.
-
24:25 - 24:28- Бон воиаге ~
- Да, да... -
24:28 - 24:36- Ћао ~
- Пратите одмах иза, ок? -
24:36 - 24:39Време је да се укрца, где је она?
-
24:39 - 24:40Боеун.
-
24:40 - 24:42- Боеун? Где је?
- Тамо... -
24:42 - 24:46- Добро, ми ћемо да уђемо, хвала.
- Добро, идемо. -
24:46 - 24:49- Хвала на свему.
- Немој се претеривати. -
24:49 - 24:52- Срећан пут.
- Да, дај ми кофер. -
24:52 - 24:54Забавите се, Боеун.
-
24:54 - 24:57Не брини, брате.
Буди добар, у реду? -
24:57 - 25:00- Видимо се касније!
- Ћао. Бон воиаге. -
25:00 - 25:02- Никада нисам укрцао на време...
- Чекај. -
25:02 - 25:05- Шта?
- Морам да идем у купатило. -
25:05 - 25:08Опет? То је први пут у авиону, зар не?
-
25:08 - 25:12Не брини. То је само сат времена да Јеју острво.
-
25:12 - 25:14То неће дуго трајати.
-
25:14 - 25:17Правиш толику фрку. Пожури назад.
-
25:17 - 25:24- Ја ћу бити на нашим седиштима. Пожури.
- Ок... -
25:24 - 25:35Срање. Где је она?
-
25:35 - 25:40- Господине, морате да се седи.
- Авион одлази. Отвори... -
25:40 - 25:47Господине, молим вас седишта ка себе!
-
25:47 - 25:53Мобилни су забрањени у кабини.
Хвала на сарадњи. -
25:53 - 25:55Он мора да он поседује авион.
-
25:55 - 26:03То мора бити његов први лет.
-
26:03 - 26:20Ја не верујем у ово.
-
26:20 - 26:24Чекај господине.
-
26:24 - 26:26- Ми смо у журби.
- Жао ми је. -
26:26 - 26:32Хеј!
-
26:32 - 26:37Да ли могу безбедно стигли?
-
26:37 - 26:42Иеах... јесу.
-
26:42 - 26:46Морам да будем јасан у вези једне ствари.
Слушај! -
26:46 - 26:52До Боеун дипломираних студената из колеџа, нема унуке!
-
26:52 - 26:54Нека то јасно свог оца, као добро.
-
26:54 - 27:02Да, наравно.
-
27:02 - 27:08Када је била мала,
она ће пасти и сломити ствари, -
27:08 - 27:11али она као да држи
своју одбрану и на венчању. -
27:11 - 27:14То је олакшање.
-
27:14 - 27:16Зашто? Да ли сте разочарани што није пао?
-
27:16 - 27:20Да, мало.
-
27:20 - 27:58Хајде...
-
27:58 - 28:18Не они идиоти опет!
-
28:18 - 28:19Забављате?
-
28:19 - 28:37Хеј!
-
28:37 - 28:45Хеј, имаш место за боравак?
-
28:45 - 28:46Само овај пут.
-
28:46 - 28:50Пресс ништа. Ветар га и притисните.
-
28:50 - 28:52Птичица.
-
28:52 - 28:53Узми све од себе.
-
28:53 - 28:56Ух, Сангмин?
-
28:56 - 29:03Не могу да верујем!
-
29:03 - 29:06Шта те доводи овде?
-
29:06 - 29:09Боеун је на свом медени
, а ми смо на нашем фиелдтрип. -
29:09 - 29:11- Зар се не сећате?
- Наравно да знам. -
29:11 - 29:14- Где је Боеун?
- Па... -
29:14 - 29:17- Хеј! Ко је мистер?
- Он је само пријатељ. -
29:17 - 29:18- Он је сладак.
- Видимо се касније! -
29:18 - 29:23- Хеј, стани. Чекај, дођи овамо.
- О, Боже... -
29:23 - 29:25Хеј!
-
29:25 - 29:29Шта радиш на врху ње!
-
29:29 - 29:33Си перверзњак! Ти јуриш младе девојке,
зар не! -
29:33 - 29:34Није тако.
-
29:34 - 29:36- Ја нисам...
- Стварно. -
29:36 - 29:38- Стварно?
- Стварно. -
29:38 - 29:40Онда шта радиш?
-
29:40 - 29:41- Ух!
- Молим? -
29:41 - 29:59Поглед му побећи!
-
29:59 - 30:02Зар не би требало да буде на свом терену путовање?
-
30:02 - 30:17Да...
-
30:17 - 30:27Онда, зашто си овде?
-
30:27 - 30:30Шта радиш данас?
-
30:30 - 31:06Ништа.
-
31:06 - 31:09Да ли имаш дечка?
-
31:09 - 31:26Не .. не знам.
-
31:26 - 31:31Мобилни телефон који Тринг да постигну је искључен.
Ви ћете бити пребачени на говорну пошту... -
31:31 - 31:36Пешта, како можеш ово да ми...
-
31:36 - 31:58Наши родитељи не би требало да сазна.
Ћемо касније разговарати. Ћао. -
31:58 - 32:01Затим, од сада смо забављали.
-
32:01 - 32:02Ок!
-
32:02 - 32:22Хеј ти! Дођи овамо!
-
32:22 - 32:27Вау! Изгледа тако забавно! Зар не?
-
32:27 - 32:29- Одакле си?
- Ја сам из Канаде. -
32:29 - 32:32Канада? Знам Канаду!
-
32:32 - 32:36Ко сам ја заваравам?
Ја никада нисам крочио на Канаду. -
32:36 - 32:40Наставник!
-
32:40 - 32:42Наставник!
-
32:42 - 32:46Здраво, како си?
-
32:46 - 32:49Ух, Хиевон?
-
32:49 - 32:54Шта те доводи овде у ово доба?
-
32:54 - 32:56Је слободно време за нас.
-
32:56 - 32:58Јеси ли икада био на излету?
-
32:58 - 33:01Наравно да имам.
-
33:01 - 33:06У сваком случају, где је Боеун? Зашто сте сами?
-
33:06 - 33:09Ја чак и не знам одакле да почнем?
То је овако... -
33:09 - 33:10Да.
-
33:10 - 33:13Боеун...
-
33:13 - 33:21Си серијски перверзњак, зар не!
-
33:21 - 33:25Хеј! Врати се!
-
33:25 - 33:27Добар осећај, зар не?
-
33:27 - 33:32То је било док... заједно. Седите овде.
-
33:32 - 33:33Стани.
-
33:33 - 33:36Будите леђа на ово.
-
33:36 - 33:41Осећам се сјајно.
-
33:41 - 33:45То је сувише касно за то
-
33:45 - 33:49али сам сигуран да смо урадили страшно Боеун.
-
33:49 - 33:53Она је само 15, а пролази кроз свој 1. години средње школе.
-
33:53 - 33:57Хајде! Будите позитивни.
-
33:57 - 34:02Си га разматра као зет свеједно.
-
34:02 - 34:05Она не иде далеко.
Хајде да мало вере, ок? -
34:05 - 34:10Поред тога, наши закони у-љубав Боеун
налик својој ћерки. -
34:10 - 34:13Али, она није њихова ћерка.
-
34:13 - 34:17Могу да разумем тату, а ти
-
34:17 - 34:18али ја још увек не могу да ти опростим за њега.
-
34:18 - 34:21Ок, ок, то је довољно... довољно...
-
34:21 - 34:41Без Боеун,
изгледа као тхере'са велика рупа у мом срцу. -
34:41 - 34:46Сви изгледа Боеун, да је једна превише...
-
34:46 - 34:55Цанди, господине? Хвала.
-
34:55 - 35:54Цанди, господине?
-
35:54 - 35:56Боеун, помози му.
-
35:56 - 36:01Душо, душо, овде.
-
36:01 - 36:02Хвала вам пуно.
-
36:02 - 36:10- Деда!
- Тата, хајде напоље. -
36:10 - 36:15- Седи, седи и једе.
- Ок. -
36:15 - 36:18Па, како је било на путу?
-
36:18 - 36:23Добро деда. Ми смо имали добар провод.
-
36:23 - 36:28Да, Сангмин био љубазан према мени. Стварно је забавно.
-
36:28 - 36:32Стани, нисам ништа урадио.
-
36:32 - 36:34Драго ми је што је забавно.
-
36:34 - 36:36Пошто сте званично венчани,
-
36:36 - 36:43љубав једно другом, тако да можемо видети
плод ваше љубави. -
36:43 - 36:46Али не изгледају тако срећни, Сангмин.
-
36:46 - 36:48Да ли сте болесни?
-
36:48 - 36:51Наравно да нисам болестан.
-
36:51 - 36:56Они дефинитивно су велики пар,
зар не? -
36:56 - 36:59Ваша соба је била очишћена,
па иди се одмори. -
36:59 - 37:00Да, господине.
-
37:00 - 37:02Стоп, треба попити пиће са новим младожењом.
-
37:02 - 37:04Шта мислиш тата?
-
37:04 - 37:08Реду. Мој унук-у-закон треба да ми сипа пиће.
-
37:08 - 37:19Како желите.
-
37:19 - 37:21Деда, ја ћу ићи у кревет сада.
-
37:21 - 37:27Да, да.
Иди у своју собу... -
37:27 - 37:30Пажљиво!
-
37:30 - 37:32Душо!
-
37:32 - 37:35Идемо!
-
37:35 - 37:38- Хеј! Боеун није ствар.
- Лаку ноц! -
37:38 - 37:40Хеј! Будите опрезни.
-
37:40 - 37:45Хеј! Хеј!
-
37:45 - 37:50- Хаве лаку ноћ.
- Лаку ноц! -
37:50 - 37:59Душо!
-
37:59 - 38:03Ах, ти си тешка!
-
38:03 - 38:05И смрдис од алкохола!
-
38:05 - 38:17Хеј! Хеј!
-
38:17 - 38:23- Ви цепања моју хаљину. Заустави га!
- Буди миран! -
38:23 - 38:26Он долази на прави јак.
-
38:26 - 38:31Ово је право место.
Уђи Поглед на овом дрвету. -
38:31 - 38:34Дођи тати. Затвори врата за собом.
-
38:34 - 38:36Шта мислите? Молим? Лепо је зар не?
-
38:36 - 38:37Види ово, сјајно, зар не?
-
38:37 - 38:42То је одлично место.
-
38:42 - 38:45Одлично место Боеун.
-
38:45 - 38:49- Хеј, ти ставио ту слику!
- Лепо, зар не? Велики ха? -
38:49 - 38:52Поглед на балкону. Изабрао сам ово.
-
38:52 - 38:53Боеун.
-
38:53 - 38:55То је тако чиста.
-
38:55 - 38:58Хеј, погледај ову слику.
Ова слика. -
38:58 - 39:01Где да ставим ову слику?
-
39:01 - 39:04Имате времена свог живота,
зар не? -
39:04 - 39:07- Шта је ово, Арабиан Нигхтс?
- Боже! -
39:07 - 39:10- Шта је са јастуцима...
- Боже... -
39:10 - 39:13Одвојене собе док не дипломира, ок?
-
39:13 - 39:21Тако сам бесан!
-
39:21 - 39:24Свиђа ми се...
-
39:24 - 39:30Шта је ово, цветни врт?
-
39:30 - 39:36Шта ћу да радим?
-
39:36 - 39:40Престани!
-
39:40 - 39:44Језик је део културе...
-
39:44 - 39:49Језик је... део... култура...
-
39:49 - 39:55Када смо сазнали страних језика,
такође треба да науче о... -
39:55 - 40:06Тој земљи култура...
-
40:06 - 40:09Ах, сјајно!
-
40:09 - 40:14Хеј, стани! Стави нешто на!
-
40:14 - 40:19Увек узимам све искључено.
Чак и мој доњи веш. -
40:19 - 40:23Напоље!
-
40:23 - 40:26Где?
-
40:26 - 40:28Ово је моја соба.
-
40:28 - 40:30Шта мислиш?
-
40:30 - 40:34Ово је моја соба. Твоја је тамо.
-
40:34 - 40:37Напоље!
-
40:37 - 40:42Не осећам тако.
-
40:42 - 40:44Идемо спавамо заједно.
-
40:44 - 40:50Шта си луд!
-
40:50 - 40:54Ти спавају заједно кад се удала.
-
40:54 - 40:56Боеун...
-
40:56 - 40:59Шта?
-
40:59 - 41:02- Мислим да вечерас је ноћ.
- Шта? -
41:02 - 41:04Слушај ме.
-
41:04 - 41:06Склони се од мене.
-
41:06 - 41:10Хајде. У браку смо.
Боеун, како ја кажем! -
41:10 - 41:11Хеј, стани!
-
41:11 - 41:28Смо у браку! Уради како кажем и остати миран.
-
41:28 - 41:40Срање... Само сам се играо са тобом!
-
41:40 - 41:42О мој Боже!
-
41:42 - 41:45Добро јутро, Боеун.
-
41:45 - 41:49Очи су прилично призор!
-
41:49 - 42:10Јутарња вежба?
-
42:10 - 42:13Шта? Нестао си са аеродрома?
-
42:13 - 42:14Онда, шта си урадио
током меденог месеца? -
42:14 - 42:20Ко, ја?
-
42:20 - 42:22Можеш ли да чуваш тајну?
-
42:22 - 42:26Имате превише тајни.
-
42:26 - 42:29Сам датинг Јунгвоо.
-
42:29 - 42:32Јунгвоо? Шта о вашем мужу?
-
42:32 - 42:35Муж... шалиш се?
Сам био приморан на то. -
42:35 - 42:37Онда не знам Јунгвоо сте у браку?
-
42:37 - 42:43Не, али сам сигуран да ће разумети.
-
42:43 - 42:55Идемо.
-
42:55 - 43:00Ако је звати, она ће бити овде у трену.
-
43:00 - 43:03Да ли сте сигурни да ће доћи ако је позовете сада?
-
43:03 - 43:08Наравно. Она ће рећи
"Да мастер", а затим долазе. -
43:08 - 43:13Си такав лажов.
-
43:13 - 43:15Стани, она ће бити ионако студирања.
-
43:15 - 43:17- Чекај. Ја ћу вам показати.
- Човече, то је непристојно. -
43:17 - 43:21- Реци јој да дође.
- Чекај. -
43:21 - 43:26Жено! То сам ја!
-
43:26 - 43:28Ваш муж вас заповеда да дође!
-
43:28 - 43:30Вау.
-
43:30 - 43:32- Пожури!
- Вау. -
43:32 - 43:36- Пожури!
- Вау. -
43:36 - 43:37Здраво!
-
43:37 - 43:39Сада ћу овде лети као метак.
-
43:39 - 43:44Момци... хајде да пијемо!
-
43:44 - 43:48Сам Сангмин. Ја сам човек, зар не?
-
43:48 - 43:49Наравно Ти си човек.
-
43:49 - 43:54Ја само предајем моју жену лекцију, као прави човек!
-
43:54 - 43:58Човек од свих људи. Прави мушкарац.
Хаве пиће, људи! -
43:58 - 44:00Мушкарци! Мушкарци, пије се!
-
44:00 - 44:01Пиће док се спустите!
-
44:01 - 44:04Биће инспекција данас.
Иди кући и студија. -
44:04 - 44:07Жено!
-
44:07 - 44:09Она је моја жена. Дођи жену!
-
44:09 - 44:12- Ми смо у браку!
- Не данас. -
44:12 - 44:15Он је заиста њен муж.
-
44:15 - 44:19Добродошли, Боеун.
-
44:19 - 44:22Си је видела на венчању, моја супруга, Боеун.
-
44:22 - 44:26Како си могао да ме позове у таквом месту...
-
44:26 - 44:28Овако?
-
44:28 - 44:32Ваш муж каже да је у реду.
-
44:32 - 44:33Још једно пиво молим!
-
44:33 - 44:36Не. Желите ли сок?
-
44:36 - 44:38Да...
-
44:38 - 44:40Соде овамо.
-
44:40 - 44:43Ти си тако сладак.
-
44:43 - 44:45Хвала.
-
44:45 - 44:49Наравно! Моја жена је неодољива.
-
44:49 - 44:51Она је ужасна куварица, са лошом нарави.
-
44:51 - 44:53И лош ученик.
-
44:53 - 44:56- Она хрче.
- Сангмин! Ти си пијан. -
44:56 - 44:57- Стани пиће, у реду?
- Не -
44:57 - 45:01сам љубоморан. Ја немам никог да брине о мени.
-
45:01 - 45:04- Вау, осећам се сјајно. Боттомс уп!
- Дна до дна, горе! -
45:04 - 45:09Никад нисам представио.
Ја сам Сангмин сениорска, Хан Јисоо. -
45:09 - 45:12Сам Сух Боеун.
-
45:12 - 45:15Боинг, боинг, Боеун.
-
45:15 - 45:18Она иде Боинг Боинг свако јутро!
-
45:18 - 45:22Јисоо, знате ли шта је она урадила
ми на нашем меденом месецу? -
45:22 - 45:27Хеј, парк Сангмин! Силази дупе!
-
45:27 - 45:34Претти плеасе...
-
45:34 - 45:37Ћу поново видети, Јисоо.
-
45:37 - 45:39Да. Сигуран сам да ћемо бити добри пријатељи.
-
45:39 - 45:42Ме третирају као малу сестру.
-
45:42 - 45:46Али Ти си мој старији у животу
пошто сте венчани. -
45:46 - 45:48Стоп шалим.
-
45:48 - 45:50Стоп шалим, не зезај.
-
45:50 - 45:54Знате, вас двоје сте створени једно за друго.
-
45:54 - 45:59Ми смо увек били једни другима за врат
када смо били мали. -
45:59 - 46:01Ударање и задиркивања једни друге.
-
46:01 - 46:05Он је први дечак да окренете сукњу.
-
46:05 - 46:10Смешно. Дечаци су значи девојке
они заиста воле. -
46:10 - 46:30Јисоо, Јисоо, пољуби ме.
-
46:30 - 46:34Барем си могао да ме фиксира
нешто за моју мамурлук. -
46:34 - 46:37Ви то заслужујете.
-
46:37 - 46:40Осим тога, ја сам још увек у средњој школи.
-
46:40 - 46:42Увек користим ту линију када сте у ћошак.
-
46:42 - 46:43Висока школа није круна, знаш.
-
46:43 - 46:47То је превише, тако да постоји!
-
46:47 - 47:05Ок, онда ћу вам показати вечерас моје таленте за кување!
-
47:05 - 47:07- Хеј, Сух Боеун!
- Шта? -
47:07 - 47:08- Идемо.
- Хајде. -
47:08 - 47:17Ли желиш гет ударио? Хајде!
-
47:17 - 47:18Шта хоћеш?
-
47:18 - 47:22Чуо сам да су говорили свима
си Јунгвоо девојка? -
47:22 - 47:24Јебено невероватно!
-
47:24 - 47:31Она је хвалио да је она спавала са Јунгвоо.
-
47:31 - 47:37Кучка мисли да су срање.
Како се усуђујеш, кучко! -
47:37 - 47:41Слушај. Пази шта причаш.
-
47:41 - 47:45Ако чујем за ово опет,
си мртав! -
47:45 - 47:50Јунгвоо и ја смо у љубави!
-
47:50 - 47:53Да ли сте изгубили своја чула!
-
47:53 - 47:55Хеј! Зар ниси добио поруку?
-
47:55 - 48:01Нисам урадио ништа лоше. Ја одлазим!
-
48:01 - 48:06Хеј! Како се усуђујеш...
Лосе свој став! -
48:06 - 48:21Шта то радиш!
-
48:21 - 48:23Одјеби.
-
48:23 - 48:24Шта?
-
48:24 - 48:28Хеј, Ли Јунгвоо,
не можеш према мени тако! -
48:28 - 48:31Ти си у позицији да кажемо да ми.
-
48:31 - 48:46Слушај. Истина је да Боеун и ја се забављамо.
-
48:46 - 48:54Немојте их смета. Они мисле да су принцезе.
-
48:54 - 49:09Али Ви сте прави принцеза.
-
49:09 - 49:14Сусамово уље, шећер!
-
49:14 - 49:16- Мала боца од нафте?
- Да! -
49:16 - 49:18- Овај шећер?
- Пожури, пожури. -
49:18 - 49:21Ок!
-
49:21 - 49:24Сирће, шпагети, кечап!
-
49:24 - 49:26Ево сирће...
-
49:26 - 49:29А ту је и шпагете!
-
49:29 - 49:30Овде?
-
49:30 - 49:32Ево, кечап је овде. Ок...
-
49:32 - 49:35Пожури, пожури!
-
49:35 - 49:42- Маслиново уље, кисели краставци!
- Маслиново уље, кисели краставци! -
49:42 - 49:47Боеун!
-
49:47 - 49:48Јеси ли добро, Боеун?
-
49:48 - 49:55Боеун, Боеун, Јеси ли добро?
-
49:55 - 49:57Јеси ли добро?
-
49:57 - 49:59Јао, моја нога!
-
49:59 - 50:05Боли?
-
50:05 - 50:11- Да ли повређен?
- Зашто? Силази? -
50:11 - 50:20Стаи пут пре него што се предомислим.
-
50:20 - 50:22Не дирај ме тамо!
-
50:22 - 50:25Ја не радим намерно.
Зашто бих? -
50:25 - 50:28Моја рука управо отишао тамо природно.
-
50:28 - 50:33Шта одличан изговор!
Сада хода усправно. -
50:33 - 50:36Сте нагнути у десно, јер
твој дупе је једностран. -
50:36 - 50:38Не почне са мном.
-
50:38 - 50:40Нисам се шалио.
-
50:40 - 50:43Ваше право гуза је израстао већи.
-
50:43 - 50:45Хеј, стани!
-
50:45 - 50:48Престани! Хеј, стани!
-
50:48 - 50:51Нахерен дупе ~
нахерен дупе ~ -
50:51 - 50:53- Престани, престани!
- Ок, ок! -
50:53 - 50:55- Даме и господо!
- Ћути... -
50:55 - 50:57Боеун има једностран дупе!
-
50:57 - 50:59Нахерен дупе ~
-
50:59 - 51:01Погледајте како сте сечење.
-
51:01 - 51:04Треба ставити своје срце у оно
сте кување. -
51:04 - 51:06Само буди миран!
-
51:06 - 51:08- Будите тихи? Ја сам старији од тебе...
- Престани! -
51:08 - 51:10Стоп шта? Ја сам старији...
Хеј... Ти мали... -
51:10 - 51:12- Шта?
- Узми мој мач. -
51:12 - 51:15- Пест... Циљ шта можете да предузмете.
- Хеј, дођи овамо. -
51:15 - 51:21Шта ћеш да урадиш са тим?
-
51:21 - 51:26- Хеј, стани... је вруће. Хот! Хеј...
- Хеј... -
51:26 - 51:28Хеј... то није фер!
-
51:28 - 51:34Јао!
-
51:34 - 51:40- То је укусно.
- Да. -
51:40 - 51:43Имаш нешто на уста.
-
51:43 - 51:45Исто и са вама.
-
51:45 - 51:49Роцк, папир, маказе!
Роцк, папир, маказе! -
51:49 - 51:50Да!
-
51:50 - 51:54Уверите све је беспрекорно.
То је важније од кувања. -
51:54 - 51:56Дај, бре!
-
51:56 - 52:00Хеј, то је ова страна?
-
52:00 - 52:19Хеј! Ви покварењак! Ако сам си, ја бих помоћ!
-
52:19 - 52:23Ова слика је супер. Гледам тако згодан.
-
52:23 - 52:36Си!
-
52:36 - 52:42Сангмин... Не прилази ми!
-
52:42 - 52:46Престани!
-
52:46 - 52:48Не прилази ми! Престани, престани...
-
52:48 - 52:58- Сада, ја узимам све офф!
- Стани! -
52:58 - 53:03- Хвала, суши је супер.
- Стварно? -
53:03 - 53:07Бејзбол поље је празно.
Зар људи долазе да гледају утакмицу? -
53:07 - 53:09Нико не долази да гледам
висок бејзбол школе. -
53:09 - 53:12То је про-бејзбол или главни лига
да иду. -
53:12 - 53:17Надам се да ће играти у лиги
неки дан. -
53:17 - 53:19Хеј, Ли Јунгвоо!
-
53:19 - 53:30Срећно!
-
53:30 - 53:41Сам гладан.
-
53:41 - 53:49Двоструки кора плодова мора...
-
53:49 - 54:00Ово је прилично добро.
-
54:00 - 54:04Ли Јунгвоо, ура ~
-
54:04 - 54:10нас на миру.
Велики бацање и сада добро Баттинг? -
54:10 - 54:17Она је сасвим риба.
Зашто не поделити? Срање. -
54:17 - 54:20Да, тај играч је Ли Јунгвоо.
Предстојеће звезда у средњој школи бејзболу! -
54:20 - 54:24Молим? То је Боеун је средња школа.
-
54:24 - 54:28Сам превише великодушни?
То не изгледа добро... -
54:28 - 54:32Млади са бесан хормона.
Нешто без. -
54:32 - 54:39Али, претпостављам да ће израсти из њега.
-
54:39 - 54:42Једна слатка ученик је сасвим страствени око играча.
-
54:42 - 54:45- Ах, то је суши девојка.
- Извините? -
54:45 - 54:49Су делили суши ручак пре почетка утакмице.
Лепо слика. -
54:49 - 55:08Видим.
-
55:08 - 55:11Не можеш бити рано?
-
55:11 - 55:14- Јеси ли још горе?
- Ја сам чекала вас. -
55:14 - 55:16Постаје опасно ноћу. Иди у кревет.
-
55:16 - 55:18Реду.
-
55:18 - 55:19- Спавај.
- Иди на спавање. -
55:19 - 55:51- Да.
- Лаку ноћ. -
55:51 - 55:55- Шта није у реду?
- Зар не знаш? -
55:55 - 55:57Шта?
-
55:57 - 56:04Цела школа зна
о теби и Јунгвоо. -
56:04 - 56:09- Шта није у реду са тим?
- Да ли мислите да је у праву? -
56:09 - 56:12Сте у браку.
-
56:12 - 56:17Само по закону! Знате како ствари стоје!
-
56:17 - 56:35Шта ако Сангмин родитељи и твој сазнамо о овоме?
Како можеш да будеш тако себичан? -
56:35 - 56:38Зашто плачеш?
-
56:38 - 56:57Волим Јунгвоо превише!
-
56:57 - 57:02Ту си.
Ми смо вечерас имају састанак на нашем месту. -
57:02 - 57:03Знам.
-
57:03 - 57:07Изгледаш одлично.
Ваш муж мора бити према теби добро. -
57:07 - 57:09- Хеј!
- Да? -
57:09 - 57:12- Ви живите у апт. 106, зар не?
- Да -
57:12 - 57:18Постоји важан састанак вечерас,
па реци мами да дође, у реду? -
57:18 - 57:23- То је склон. 108.
- Ок. -
57:23 - 57:25- Хеј!
- Да? -
57:25 - 57:28Си таква слатка мала ствар.
-
57:28 - 57:35Хвала.
-
57:35 - 57:41- Хвала на свему. Ћао.
- Лаку ноћ. -
57:41 - 57:45- Ћао. Водите рачуна.
- Хвала за вечерас. -
57:45 - 57:49Где си био?
-
57:49 - 57:54Апартман састанак.
-
57:54 - 57:58Види њега.
Он изгледа као љигавац. -
57:58 - 58:00Да, заиста.
-
58:00 - 58:05Изгледа значи као добро.
-
58:05 - 58:12Шта сте им рекли?
-
58:12 - 58:36Како можеш то да ми урадиш!
-
58:36 - 58:47Видимо се касније.
-
58:47 - 58:51Срање, зашто сам таква губитник.
-
58:51 - 59:00Ти завидим.
Ви имате мужа и дечка. -
59:00 - 59:02Даље, следећи.
-
59:02 - 59:06Број 2, Хулк,
Но 3, Тајгер Вудс, -
59:06 - 59:08- Но 4 Зидан!
- Ок, Зидан! -
59:08 - 59:10Зидан, Зидан!
-
59:10 - 59:11Шта је то?
-
59:11 - 59:13Ах срање. Требао си куцао...
-
59:13 - 59:14- Ух! Јисоо...
- Јисоо... -
59:14 - 59:19Иоу аре хере.
Ја имам своје додељене стажирања школе. -
59:19 - 59:22- Сангмин је Донгин Високо.
- Шта? -
59:22 - 59:26- Донгин Високо.
- Срање! -
59:26 - 59:29Шта је то? Шта није у реду?
-
59:29 - 60:01То је Боеун је средња школа.
-
60:01 - 60:11Идиоте!
-
60:11 - 60:12Боеун...
-
60:12 - 60:14Молим?
-
60:14 - 60:17- Знаш...
- Шта? -
60:17 - 60:23- Шта је било? Ја сам касно за школу!
- Ок. -
60:23 - 60:35Причаћемо код куће, у реду? Ћао!
-
60:35 - 60:38Извините,
али где је факултет канцеларија? -
60:38 - 60:40Факултет канцеларија? Не знам.
-
60:40 - 60:43Мрзим то место.
-
60:43 - 60:48Чекај ме!
-
60:48 - 60:51Хеј, ко ти је рекао да офарбам косу?
-
60:51 - 60:56Шта фанки фризуру! Дођи овамо.
-
60:56 - 61:02Извините!
Хеј! -
61:02 - 61:04Ваш чај...
-
61:04 - 61:07Хвала.
-
61:07 - 61:09Требало је да ми кажеш.
-
61:09 - 61:14Ти изгледа превише привлачно
бити перверзњак. -
61:14 - 61:18Рад напоље?
-
61:18 - 61:23Господине, ово је нови приправник парк Сангмин.
-
61:23 - 61:25Здраво, господине.
-
61:25 - 61:31Госпођице Ким можда извинио.
-
61:31 - 61:42Да, ми ћемо се видети много једни о другима.
-
61:42 - 61:45- Како сте, господине?
- Добро. -
61:45 - 61:47- Водите рачуна о Боеун.
- Да. -
61:47 - 61:53- Нико не зна осим мене.
- Тачно. -
61:53 - 61:56Синоћ сам била на дискотеке...
Да ли знате ко сам тамо срео? -
61:56 - 61:58- Ко?
- Наш боравак учитељ. -
61:58 - 62:01Шта?
-
62:01 - 62:12Мора отишао тамо
да покупи људе. -
62:12 - 62:27Уседелица синдром!
-
62:27 - 62:28Тишина!
-
62:28 - 62:31Овде имамо нову Интерн.
-
62:31 - 62:33- Вау, он је тако сладак.
- Он је стварно сладак. -
62:33 - 62:34Зар не изгледа познато?
-
62:34 - 62:39Да, изгледа познато.
Он је сладак, мада... -
62:39 - 62:45Сам парк Сангмин ко ће бити наставе чл.
-
62:45 - 62:49- Надам се да ћемо се слагати.
- Да! -
62:49 - 62:52Не помишљај да игра трикове о господину Парк, ок?
-
62:52 - 62:54Да, госпођо...
-
62:54 - 63:00Сви имају светлу будућност,
знаш на шта мислим! -
63:00 - 63:04- Нешто друго?
- Не, то је све. -
63:04 - 63:09Тишина!
-
63:09 - 63:12Сада, хајде да наздравимо!
-
63:12 - 63:16Живели! Ми ћемо провести
целу ноћ тоастинг. -
63:16 - 63:22Г Парк дна горе!
-
63:22 - 63:25Мр парк!
-
63:25 - 63:30Сада је један од вашег претпостављеног.
-
63:30 - 64:00- Изволи ~
- Само мало. -
64:00 - 64:02- Како је, господине парк?
- Извините? -
64:02 - 64:08- Деца су тешко да се баве, а?
- Не, ја могу да их поднесем. -
64:08 - 64:11- Јеси ли заузета вечерас?
- Да, мало... -
64:11 - 64:15Ма ~ хајде!
-
64:15 - 64:17Ма ~ хајде!
-
64:17 - 64:23То је велика случајност
да учимо исту класу. -
64:23 - 64:25Ово је позив за прославу заједно!
-
64:25 - 64:27Не, хвала!
-
64:27 - 64:48То ће учинити ваш стажирање много лакше.
Једна рунда, у реду? Ок... -
64:48 - 64:54Господин парк, идемо! Други круг.
-
64:54 - 65:02Када сам те први пут срео у Јеју острво, осећао сам се чудно унутра.
-
65:02 - 65:05Мисс Ким! Пробудите се. Молим вас!
-
65:05 - 65:09Немојте ме смири јер сам уседелица!
-
65:09 - 65:13Ћу те убити ако то!
-
65:13 - 65:15Ја не верујем да се ово дешава!
-
65:15 - 65:22Господин парк... Знаш...
Сам отишао на еарлиар гатара ове године. -
65:22 - 65:29Сам требао да се уда за млађег мушкарца.
Шта мислите о томе? -
65:29 - 65:33Шта мислиш?
Разговарали смо о томе пре! -
65:33 - 65:37Немој ме полако!
-
65:37 - 65:44Ћу те удара циглом ако радите!
-
65:44 - 65:54Мисс Ким... Госпођица Ким! Мисс ..
Мисс Ким, госпођице Ким... -
65:54 - 65:56Где ћеш господина Парк?
-
65:56 - 66:20Нигде... вози, господине.
-
66:20 - 66:28Зашто си горе?
-
66:28 - 66:29Шта?
-
66:29 - 66:32Зашто нисте одговорили на телефон?
-
66:32 - 66:36Ваши наставници сви пију као рибе!
-
66:36 - 66:39Нисам могао да држи корак.
-
66:39 - 66:43- Зашто свих школа је мој?
- Знам... -
66:43 - 66:48Ако школа сазна, ја ћу да умрем!
Будите опрезни! -
66:48 - 66:51Ћу бити опрезан. Не брини.
Неће бити никаквих гласине. -
66:51 - 66:53Не брини. Иди на спавање.
-
66:53 - 66:55Опери се! Смрдиш на ракију.
-
66:55 - 66:59Реду. Слееп.
-
66:59 - 67:01Зашто бих био једини
бити опрезан? -
67:01 - 67:03- Хеј!
- Шта! -
67:03 - 67:16Ћу бити опрезан.
-
67:16 - 67:19Шта?
-
67:19 - 67:21Извини, али ја могу да пишким поред тебе?
-
67:21 - 67:25- Не!
- Ја ћу се окренути. -
67:25 - 67:28Боеун, ја не могу да се држи!
-
67:28 - 67:37О мој Боже!
-
67:37 - 67:41Шта радиш?
-
67:41 - 67:55Хеј! Парк Сангмин, шта то радиш!
-
67:55 - 67:57Нисам вас упозорим да не пије превише!
-
67:57 - 68:37Осећам се као говно.
-
68:37 - 68:51Сада, фокус!
-
68:51 - 68:53Г парк.
-
68:53 - 68:55Молим?
-
68:55 - 69:01Сабери на своју жену.
-
69:01 - 69:06Мр парк!
-
69:06 - 69:11Ах, да, госпођице Ким!
-
69:11 - 69:18Зар ово није дивно?
-
69:18 - 69:23Господин парк, шта радиш после школе?
-
69:23 - 69:27Па, мој деда је болестан.
-
69:27 - 69:34- Морате бити први син.
- Ја сам једини син. -
69:34 - 69:38Ваша породица мора да има слабу мушку линију.
-
69:38 - 69:44Смо сви синови осим за мене.
Зар није смешно? -
69:44 - 69:46Сам само шалио.
-
69:46 - 69:48Мр парк...
-
69:48 - 69:55- То је у реду.
- Блиставим осмехом. -
69:55 - 69:58- Деца гледају.
- Нека гледају. -
69:58 - 70:01Шта је са старом служавком?
Она је ухваћен свој плен. -
70:01 - 70:03Уседелица је патетично.
-
70:03 - 70:07Она је направила наставник физичког васпитања
трансфер у другу школу. -
70:07 - 70:13- Здраво, господине.
- Здраво. -
70:13 - 70:16То било добро?
-
70:16 - 70:18Да ли сте гледали?
-
70:18 - 70:22Ти изгледа да стварно уживају заједно
удобан ручак. -
70:22 - 70:27Било је сјајно.
Боље од бајатог хлеба школског продавнице. -
70:27 - 70:30Љубоморна?
-
70:30 - 70:33Си такав губитник!
-
70:33 - 70:37- Здраво, господине.
- Ух, да. -
70:37 - 70:42- Добар дан, господине парк.
- Ух, да, здраво. -
70:42 - 70:49- Постоји Ли Јунгвоо овде?
- Да, то ће ми бити. -
70:49 - 70:51- Јеси ли Ли Јунгвоо?
- Да. -
70:51 - 70:56- Тако си Јунгвоо...
- Да, ја сам Ли Јунгвоо. -
70:56 - 71:03- Јунгвоо, био суши добар?
- Шта? -
71:03 - 71:21Изгледаш добро. Кееп ит уп!
-
71:21 - 71:50Срање!
-
71:50 - 71:54- Имајући забавно?
- Да. -
71:54 - 71:58Хеј, био сам узимајући у забавном делу!
-
71:58 - 72:01Су сви голи. Како можеш рећи да је забавно?
-
72:01 - 72:05- Не кажем да о мом хобију!
- Ти то зовеш хоби? -
72:05 - 72:06- Дај ми то!
- Заборави! -
72:06 - 72:08То је едукативно. Дајте га назад!
-
72:08 - 72:10Требало би да се стидиш!
Ја учим! -
72:10 - 72:12Затим затворите врата!
-
72:12 - 72:24- Престаните да гледате!
- Умукни! -
72:24 - 72:26- У реду, тако да га вратим.
- Не -
72:26 - 72:28- Жао ми је, па га врати.
- Жао ми? -
72:28 - 72:30То вас неће спречити да га гледају поново!
-
72:30 - 72:33Гимме. Ок.
-
72:33 - 72:54Хеј! Ради како желиш!
-
72:54 - 72:59Хеј! Неко је на вратима!
-
72:59 - 73:14Исусе.
-
73:14 - 73:17Боеун! Боеун, госпођице Ким је на вратима!
-
73:17 - 73:19Госпођица Ким?
-
73:19 - 73:21Шта сте урадили да јој дође
свега на овај начин! -
73:21 - 73:34Не знам!
Пожури и очистите ово. Пожури! -
73:34 - 73:39Рубље, доњи веш!
-
73:39 - 73:45Господин парк ~
-
73:45 - 73:48- Мр парк!
- О, Боже! -
73:48 - 73:51- Ох, врата се отварају ~
- Да... -
73:51 - 73:56О, твоје место има све.
-
73:56 - 74:03- Жена може само уклопи
- Госпођице Ким, шта те доводи овде? -
74:03 - 74:07Господине парк, дошао сам да радим свој прљав веш.
-
74:07 - 74:26- Да ли је то ваша спаваћа соба?
- Госпођице Ким! -
74:26 - 74:30- Шта је то?
- Аутоматски усисивач. -
74:30 - 74:36Аутоматски... то све ради сама...
-
74:36 - 74:56- Неко је овде, господине парк.
- Не! -
74:56 - 74:59То је дух, дух!
-
74:59 - 75:02Ко је то? Ко је то био?
-
75:02 - 75:09- То је моја сестра, она је мало луд...
- Луд? То не изгледа тако... -
75:09 - 75:13Мунцх је норвешки сликар.
-
75:13 - 75:17Пионир експресионизма, чије
слике биле су Ангст и тугу. -
75:17 - 75:19- Онда је...
- Мр парк. -
75:19 - 75:22- Ха, шта?
- Заборави грицкати... -
75:22 - 75:27Реците нам нешто о вашој првој уметничка дела
у дептартмент романтике. -
75:27 - 75:30- Прво уметничко дело...
- Да! -
75:30 - 75:33Идемо даље класу!
-
75:33 - 75:39- Ваша прва љубав!
- Мр .. Реците нам нешто о вашој првој љубави -
75:39 - 75:43реду. Моја прва љубав је била
-
75:43 - 75:49једини посетилац током мог три године
војне службе. -
75:49 - 75:57Али та особа не зна
колико је волим. -
75:57 - 75:59Ли она још увек ради?
-
75:59 - 76:02То мора бити Јисоо.
-
76:02 - 76:13Она може или не може знати.
Сада назад на час. -
76:13 - 76:16Како је стажирање?
-
76:16 - 76:20Ја сам тако несретан се заглави
Са момцима само средњу школу! -
76:20 - 76:23Како можеш бити срећан
када Ви нисте са девојкама? -
76:23 - 76:26А ти, Сангмин?
-
76:26 - 76:30Све је сјајно, захваљујући вама.
-
76:30 - 76:34Осетио сам да сте вас двојица потребан
мало времена заједно. -
76:34 - 76:36Тхе Дуде-а да лопта.
-
76:36 - 76:38Он иде у школу, где он може да испуни своју лепу жену
, -
76:38 - 76:41и бити окружен
млади средњошколских девојака. -
76:41 - 76:43Како је могао да се тамо досадно?
-
76:43 - 76:45Досадили од мојих мозга.
-
76:45 - 76:48Видевши моју жену Босси у школи и код куће...
-
76:48 - 76:56Човече, мораш ништа осим среће.
Узми ово. -
76:56 - 77:00Шта је то?
Војна служба... -
77:00 - 77:11То је сутра, тако да не буде касно.
И донеси новац да играју игре новчић. -
77:11 - 77:13Ваш муж је ван да служи своју земљу!
-
77:13 - 77:14Аллегианце!
-
77:14 - 77:17- Не, то је "Победа!"
- Победа! -
77:17 - 77:19Видимо се касније.
-
77:19 - 77:22Ох, и не заборави оно што сам те питао да урадим.
-
77:22 - 77:24Забавите.
-
77:24 - 77:30Хвала. Јутарња обука је завршена!
-
77:30 - 77:35Време је прошло, али сам ипак добио форму, зар не?
-
77:35 - 77:39Ваш стомак пиво уништава форму.
-
77:39 - 77:42- Они су постројавао.
- То је ручак оброк линија! -
77:42 - 77:45Морони...
-
77:45 - 77:46Хвала.
-
77:46 - 77:48Хеј, Сангмин је резанци...
-
77:48 - 77:50- Поховани тофу резанци?
- Да. -
77:50 - 77:52Могу ли добити још једну шољу?
-
77:52 - 77:57Не, то је у реду.
-
77:57 - 78:00Ви не једу, зар не?
-
78:00 - 78:06Да ли је то суши?
-
78:06 - 78:08- Победа!
- Победа! -
78:08 - 78:23- Хвала вам.
- Ви сте добродошли. -
78:23 - 78:27- Жао ми је. Управо сам донео само једну.
- Не брини. -
78:27 - 78:30То је у реду. Да ли је то добро, батице?
-
78:30 - 78:32Не причај са мном. То је укусно.
-
78:32 - 78:35Барем сте могли понудити неке.
-
78:35 - 78:39- Хоћеш парче Кимцхи?
- Кимцхи, Кимцхи... -
78:39 - 78:41Други део ће бити лепо.
-
78:41 - 78:45Велики део! Идемо!
-
78:45 - 78:51Зар ти морски парк?
-
78:51 - 78:53Победа...
-
78:53 - 78:56Победа!
-
78:56 - 79:00Победа!
-
79:00 - 79:02- Инвинцибле!
- Инвинцибле! -
79:02 - 79:03- Маринци!
- Маринци! -
79:03 - 79:06Једном маринац, увек маринац.
-
79:06 - 79:08Шта они хоће?
-
79:08 - 79:10Маринци су сви такви.
-
79:10 - 79:13- Учини нешто!
- Ах, укусно. -
79:13 - 79:18Стоп! Не дирај ништа!
-
79:18 - 79:20Инвинцибле... Маринци...
-
79:20 - 79:23Господине, шта мислите да радите!
-
79:23 - 79:25- Устај!
- Ово неће дуго трајати. -
79:25 - 79:31Импулсивном један, зар не?
Да ли је његова супруга или шта? -
79:31 - 79:35- Да, ја сам његова жена!
- Жао ми је, она је моја мала сестра. -
79:35 - 79:36Шта је ту да сакрију!
-
79:36 - 79:40Како се усуђујеш да малтретира моју мужић? Извини се!
-
79:40 - 79:43- Ја сам маринац.
- Одмах! -
79:43 - 79:45- Ја сам маринац.
- Мој деда је маринац, превише! -
79:45 - 79:49Који је ваш ранг године! Које године?
-
79:49 - 79:51Хеј, Боеун...
-
79:51 - 79:56Сада, ја одлазим на море.
-
79:56 - 80:01Ливење мрежу да ухвати рибу ~
-
80:01 - 80:05сам романтичан мачка ~
-
80:05 - 80:08Мијау ~
-
80:08 - 80:17Ми хот усне желе да додирну своје меке усне.
-
80:17 - 80:28Дакле моја осећања могу да постигну своје срце ~
-
80:28 - 80:38Ако још увек не знам.
-
80:38 - 80:48Више од било кога, ја ћу те волим ~
-
80:48 - 80:53- Ја ћу те волим ~
- Заувек ~ -
80:53 - 80:59- Ја ћу те волим ~
- Као овом тренутку, -
80:59 - 81:08Више од било кога, ја ћу волети ти ~
-
81:08 - 81:14не можемо срести ~
Осећај је важно ~ -
81:14 - 81:20То је оно што ја мислим ~
Ја не желим ствари буду сувише једноставна ~ -
81:20 - 81:26Чак и ако то може да буде само овај пут ~
Осећај је важно ~ -
81:26 - 81:32То је оно што ја мислим ~
Ја не желим ствари буду пребрзо ~ -
81:32 - 81:38још увек не знају шта је љубав ~
Чекај мало дуже ~ -
81:38 - 81:44= = Ако ме стварно волиш ~
можете чекати мало дуже ~ -
81:44 - 81:50још увек не знају шта је љубав ~
Чекај мало дуже ~ -
81:50 - 81:56Ако ме стварно волиш ~
можете чекати мало дуже , -
81:56 - 82:02Чак и ако то може да буде само једном ~
Осећај је важно ~ -
82:02 - 82:13не могу да те упознам, не могу ~
-
82:13 - 82:15Престани.
-
82:15 - 82:21Стани.
-
82:21 - 82:25- Тицкле, гили ~
- Стоп ~ -
82:25 - 82:27- Лепо слика.
- Ало, Ало! -
82:27 - 82:30- Ко сте ви људи?
- Ми смо битанге. -
82:30 - 82:32Си јој шећер тата, зар не?
-
82:32 - 82:34- Слатко.
- Стварно сладак. -
82:34 - 82:36Да ли желите да умре од моје руке!
-
82:36 - 82:38Хеј, ја бих волео да будем њен шећер тата.
-
82:38 - 82:44Сангмин, Сангмин, срање!
-
82:44 - 82:46Сви сте мртви.
-
82:46 - 82:49Идемо!
-
82:49 - 82:52Не можеш поднети папир, зар не?
-
82:52 - 82:54Како ово високо Сцхоолер бити твоја жена?
-
82:54 - 82:58Сви кажу да су у браку са девојком када су ухваћени.
-
82:58 - 83:01То је истина.
-
83:01 - 83:04Сам без шећера тата. Можете да проверите свој досије.
-
83:04 - 83:08Господине, то је истина. У браку смо.
-
83:08 - 83:12Сте обоје јебени са мном, зар не?
-
83:12 - 83:30Шта је свет?
-
83:30 - 83:37Толико сам бесан. Како си могао да се победи тако?
-
83:37 - 83:39Како ћете живети у реалном свету!
-
83:39 - 83:43Како доћи сви сте упознали је силеџија?
-
83:43 - 83:46Стварно бринем за тебе.
-
83:46 - 83:49- Стани...
- Кееп ваљање... -
83:49 - 83:53Како ћете ићи у школу са лицем као што је то?
-
83:53 - 83:57Бринем о школи...
-
83:57 - 84:07Све ће бити у реду.
Иеах... -
84:07 - 84:19Здраво.
-
84:19 - 84:20Пажња!
-
84:20 - 84:24За школску овогодишњем фестивалу,
наш разред је додељена одликовања. -
84:24 - 84:26Не!
-
84:26 - 84:28Тишина!
-
84:28 - 84:31Стаге одликовања ће бити урађено од стране број 1 до 15 година.
-
84:31 - 84:35Ставове и степеништа, бр 16 до 21 године.
-
84:35 - 84:39Интернет, број 23 до 32.
-
84:39 - 84:41- И број 22!
- Да? -
84:41 - 84:53Број 22 ће учинити хале зид. Алоне!
То је све! -
84:53 - 84:55Али, госпођице Ким!
-
84:55 - 84:59То је фер.
Како ће Боеун сликам тај огроман зид од себе? -
84:59 - 85:06Тачно! Рекао сам јој да то уради сама! Па шта?
-
85:06 - 85:21Са мало среће са мушкарцима, шта сам мислио?
-
85:21 - 85:38Си велики.
-
85:38 - 85:41Да ли сте мислили о томе шта ћете сликаш?
-
85:41 - 85:44Но
-
85:44 - 85:48Шта мислиш?
Чак и кад бих хтео да вам помогнем, -
85:48 - 85:53не могу, из страха почетком гласине у школи.
Ја сам стварно забринут. -
85:53 - 85:56Стварно бринем о теби, Боеун.
-
85:56 - 85:59Да ли знате шта ја мислим?
Ти? -
85:59 - 86:23- Престани.
- Боеун! -
86:23 - 86:24Шшшш!
-
86:24 - 86:38Мном.
-
86:38 - 86:50Ох мој...
-
86:50 - 86:55Мора да сам лезбејка.
Ја волим мој пријатељ бољи него дечака. -
86:55 - 87:17Ако сте лезбејка, ја сам варао жену.
-
87:17 - 87:21Хеј ~ Ваш муж је тако сладак.
-
87:21 - 87:23Престани причати о том губитник.
-
87:23 - 87:27Он држи буљи у вас током часа.
-
87:27 - 87:30Он има кул страну за њега.
-
87:30 - 87:36Цоол дупе!
-
87:36 - 87:39Сух Боеун!
-
87:39 - 87:46Знам Ви видите Јунгвоо
са романтичним осећањима, -
87:46 - 87:52али да ли сте икада размишљали о томе
Сангмин осећања? -
87:52 - 87:59Стварно мислим желите Сангмин.
Јесам ли у праву? -
87:59 - 88:23Не .. Сангмин је баш као велики брат, јер смо били мали.
-
88:23 - 88:27- Престани зезала.
- Ти увек на мојим леђима. -
88:27 - 88:43- Хеј, шити уста, затворена.
- Ух! -
88:43 - 88:49Вау, погледај све ове хране.
Сто се једва држи. -
88:49 - 88:51- Једи.
- Хвала ти за оброк. -
88:51 - 88:56Хвала за оброк, мама.
-
88:56 - 89:02Полако. Да ли сте били прескакање оброка?
-
89:02 - 89:04Сам стварно заузет.
-
89:04 - 89:09Сам пропустио своју кување, то је укусно.
-
89:09 - 89:11Не треба рећи да,
ваша супруга је управо овде. -
89:11 - 89:15Ћете повредити осећања Боеун.
-
89:15 - 89:20Мама, не брини. Ја сам неухрањена.
-
89:20 - 89:24Када Боеун достигне двадесет,
сте потпуно ће заборавити кување маме. -
89:24 - 89:29Боеун, ја сам ставио храну у фрижидеру,
па не заборавите, у реду? -
89:29 - 89:31Биће више када сте урадили са њим.
-
89:31 - 89:32Да...
-
89:32 - 89:35Ок, то је касно.
Одлазим после вечере. -
89:35 - 89:36Да.
-
89:36 - 89:40Мама, пада киша.
Преспава у стану свог сина. -
89:40 - 89:43Да, мама.
-
89:43 - 89:46Да ли је то у реду?
-
89:46 - 89:50Преспава, да преспава.
Једи, мама. -
89:50 - 89:52О, у реду.
-
89:52 - 89:58То је вашег сина место. Шта је страшно!
-
89:58 - 90:01О, сјајно. Тако удобно.
-
90:01 - 90:07Окрени се.
Не, не на овај начин, али други. -
90:07 - 90:11Реду.
-
90:11 - 90:24- Останите у том правцу.
- Ок, штеточина. -
90:24 - 90:29- Спавате ли, Боеун?
- Не .. -
90:29 - 90:33Не могу да спавам?
-
90:33 - 90:38- Сангмин, размишљао сам о томе...
- Да... -
90:38 - 90:45Није фер према вама.
-
90:45 - 90:52Гледај у мене, Сангмин.
-
90:52 - 90:56Шта?
-
90:56 - 91:01Да ли сте знали? То си стварно сладак?
-
91:01 - 91:06Си лепа си себе.
-
91:06 - 91:24- Сангмин.
- Да, Боеун... -
91:24 - 91:28Боеун...
-
91:28 - 91:30Сангмин, шта радиш?
-
91:30 - 91:33- Шта ти мислиш?
- Стани! -
91:33 - 91:35Чекај, Боеун.
-
91:35 - 91:57Ух, престани!
-
91:57 - 92:08Слееп.
-
92:08 - 92:11Да ли смо толико бојите?
-
92:11 - 92:14Хајде пожури са овим.
Нема много времена остало до фестивала. -
92:14 - 92:26- Пожури!
- Ок. -
92:26 - 92:32Хеј, стани!
-
92:32 - 92:41Имам, те!
-
92:41 - 92:50Видим да се напорно ради, али можете завршити у овим темпом?
-
92:50 - 92:52Фестивал долази.
-
92:52 - 92:58Не брини. Биће нам урадили до тада.
Да, и то ће изгледати сјајно превише. -
92:58 - 93:04Стварно? Ми ћемо да видимо...
-
93:04 - 93:09Сам довољно видео...
-
93:09 - 93:13Год...
-
93:13 - 93:16Хаг појавио.
-
93:16 - 93:20Бисте пронашли грешку у нашем зидном сликарству.
-
93:20 - 93:22Мисс Ким
-
93:22 - 93:24Мисс Ким
-
93:24 - 93:29са својим мрзовољан тон, она ће...
-
93:29 - 93:32Мрзим да признам, али смо урадили ужасан посао.
-
93:32 - 93:38- То је у реду.
- Стварно? -
93:38 - 93:42Идемо оперемо руке и зграби неке грицкалице.
-
93:42 - 93:46Да ли брине о Сангмин је јела?
-
93:46 - 93:48То је заиста тешко бити приправник знаш.
-
93:48 - 93:50То не може бити тако тешко!
-
93:50 - 93:53Хеј, али он је твој муж.
-
93:53 - 93:58Хеј, ја сам заузет сам.
А он никада неће прескочити оброк. -
93:58 - 94:00Какав си ти жена?
-
94:00 - 94:03Онда буде његова жена.
Госпођа парк Сангмин. -
94:03 - 94:05Заборави. Ја то не желим.
-
94:05 - 94:22- Зашто изненадно интересовање!
- Умукни. -
94:22 - 94:25Хеј, парк Сангмин! Где си?
-
94:25 - 94:34Не би требало да да ми помогнете?
-
94:34 - 94:50Нисам могао да верујем себи!
-
94:50 - 94:52- Кокс.
- Хвала. -
94:52 - 94:54- Добро?
- Да. -
94:54 - 95:03- Једи. Ми ћемо бити сликарства до зоре.
- Шта? -
95:03 - 95:06Хеј, зар не душо?
-
95:06 - 95:07Она је краљица Сунил женске Јр Хигх.
-
95:07 - 95:09- Хеј, пусти ме да видим.
- Хеј! -
95:09 - 95:12Ћу направити потез на њу,
толико лепих снимака, молим вас. -
95:12 - 95:16Реду.
-
95:16 - 95:19Само немој да се разнесена.
-
95:19 - 95:26Од овог дана,
она је Сух Донгку је жена! -
95:26 - 95:31Извините, али
се нећеш Сунил девојчице Јр високо? -
95:31 - 95:34Хеј! Тамо.
Зар то није сестра Донгку је? -
95:34 - 95:38Где? То је заиста његова сестра.
-
95:38 - 95:41Њен муж гледао старије од тога...
-
95:41 - 95:43Онда, ко је то?
-
95:43 - 95:46Мора пала за млађе фрајеру.
-
95:46 - 96:00Лепо.
-
96:00 - 96:04Цела породица се зезали!
-
96:04 - 96:07Имам њен број. Да ли сте добили добру шансу?
-
96:07 - 96:26Овде.
-
96:26 - 96:32ДОЂИТЕ НА МЕСЕЧНИ
ПОРОДИЧНОГ ВЕЧЕРА ПРЕ НЕГО ШТО ЈЕ КАСНО. -
96:32 - 96:36Јунгвоо, морам да идем кући.
-
96:36 - 96:47Већ?
-
96:47 - 96:48Пожури се и седи.
-
96:48 - 96:50Не можеш бити рано?
-
96:50 - 96:52Остави.
-
96:52 - 96:55То је у реду. Хајде да једемо.
-
96:55 - 96:58Чили лигњи је супер...
-
96:58 - 97:03Пажња, молим.
Ја ћу сада да вам покажем своју девојку! -
97:03 - 97:06- Имаш ли девојку?
- Да, наравно. -
97:06 - 97:11- Сада добро погледајте.
- То је она? -
97:11 - 97:14Она је боља од твоје сестре.
-
97:14 - 97:23- Хеј, види... гледај...
- Ко је то? Молим? -
97:23 - 97:26Хеј, Боеун!
-
97:26 - 97:27Хеј!
-
97:27 - 98:01Боеун!
-
98:01 - 98:04Када сте били мали,
-
98:04 - 98:15Увек сам ти гурнуо на овом замаху овде.
Ти стварно волео. -
98:15 - 98:19Али једног дана,
-
98:19 - 98:25ти пао са љуљашке док сам гура.
-
98:25 - 98:29Ја стварно то урадио намерно.
-
98:29 - 98:42Жао ми је, Сангмин...
-
98:42 - 99:09Свако ће бити забринут.
Идемо. -
99:09 - 99:12Овај брак...
-
99:12 - 99:16Изгледа као твој деда ти присиљени на то,
-
99:16 - 99:23али у ствари смо хтели да имамо Сангмин
као наш син-у-праву. -
99:23 - 99:29Да ли се сећате? Колико често би плакала?
-
99:29 - 99:35Али кад год Сангмин дошао,
осмех би проширила на вашем лицу. -
99:35 - 99:39Ти би пасти све време.
-
99:39 - 99:52Стругање и разбијање себе.
Сангмин осећао лошије него што сам урадио. -
99:52 - 100:04Он вас спроводи на леђа све време, да Сангмин.
-
100:04 - 100:06У сваком случају, ја вам завидим.
-
100:06 - 100:09Начин проводи више времена на фестивалу школске
од његовог дипломирања изложби -
100:09 - 102:21Претпостављам да је отишао да се бојите зид са Ионгју и Иоунгцхул...
-
102:21 - 102:57Сангмин! Сангмин!
-
102:57 - 103:00Сангмин! Дошао сам са породицом да те видим,
-
103:00 - 103:04али хитно у вашој екипи ме тера да се окрену.
-
103:04 - 103:06Ли добро?
-
103:06 - 103:10Пре неколико дана, велики снегови сишао у Сеулу.
-
103:10 - 103:12Хан река је замрзнут, као и...
-
103:12 - 103:18То је хладније овде, зар не?
Не прехладим. -
103:18 - 103:21А ово је тајна
-
103:21 - 103:25али моја мама каже да сам сада постала жена.
-
103:25 - 103:27Сам мало иза од осталих девојака,
-
103:27 - 103:34Али бити идиот да сте,
нећете разумети шта мислим, зар не? -
103:34 - 103:39То је чудно, али када сте били ту, ја сам мрзео своје храбрости,
-
103:39 - 103:43али ваш одсуство има да ти недостаје.
-
103:43 - 103:45Да ли осећаш исто?
-
103:45 - 103:50Онда буди добар према мени од сада. Глупо.
-
103:50 - 103:56Разочарање не буде у могућности да се састане
вам је ваша мама плач. -
103:56 - 104:58У сваком случају, ово писмо, надам се да те стигне.
-
104:58 - 105:01Где си био?
Ја сам тражио свуда. -
105:01 - 105:03Зид је супер.
-
105:03 - 105:08- И. .. Имам нешто да кажем.
- Да, шта? -
105:08 - 105:12Жао ми је. Ја сам био толико себичан.
-
105:12 - 105:16Вас да и...
-
105:16 - 105:19Шта је ушло у тебе?
-
105:19 - 105:31Сам раскид са вама.
Жао ми је, Јунгвоо. -
105:31 - 105:38Људи смех и плес, али мрзим да се смејем ~
-
105:38 - 105:49Док смо пили и тражити љубав,
ми заборавимо истине ~ -
105:49 - 105:51Зашто си закаснио?
-
105:51 - 105:52Да ли сте га видели?
-
105:52 - 105:55Ко? Ваш муж или дечко?
-
105:55 - 105:57Нисам киддинг!
-
105:57 - 105:59Ту је он.
-
105:59 - 106:04Волим насмијан кловна ~
Да, да, да, да ~ -
106:04 - 106:23Волим кловна који обухватати тугу ~
-
106:23 - 106:25Зар нису супер?
-
106:25 - 106:39Сада, стажиста, парк Сангмин ће делити неколико речи са нама.
-
106:39 - 106:45Захваљујем свима, главно, сви наставници...
-
106:45 - 106:55И сви студенти за помагање завршим
ову праксу у једном комаду. -
106:55 - 106:58Можда је кратко време,
-
106:58 - 107:00али лично,
-
107:00 - 107:12она ме је оставио драгоцене успомене
ћу носити до краја мог живота. -
107:12 - 107:17Г стажиста, исеците досадан глупостима и показати нам неке искрено.
-
107:17 - 107:26Господин парк Сангмин је ожењен човек.
-
107:26 - 107:28Да ли не знаш?
-
107:28 - 107:32Наравно, то није грех да се уда.
-
107:32 - 107:38Али, у ствари сте у браку са 15 година старог високог
школе девојка, зар не? -
107:38 - 107:52Да Сух Боеун који седи тамо...
-
107:52 - 107:56Тачно. У браку смо.
-
107:56 - 107:59Али Боеун имао избора.
-
107:59 - 108:04Једини злочин је она починила давање
последњу жељу свог болесног деде. -
108:04 - 108:09То је против њене воље да се уда за мене.
-
108:09 - 108:18Она може бити у браку, али је и даље 15 година средња школа девојка.
-
108:18 - 108:26Она полуди преко чинију чилија и шпагета.
-
108:26 - 108:37Она воли слатко звезде и суши-
... воли атрактивне бејзбол играча. -
108:37 - 108:43Свакодневно, она је нагласила преко испита,
и примењује на универзитет. -
108:43 - 108:54Надам се да ће прогонити Боеун је
школски живот у браку документа. -
108:54 - 108:58Преклињем вас све.
-
108:58 - 109:07Сангмин, нисам више клинац.
-
109:07 - 109:12Пошто сам била мала, увек били на мојој страни.
-
109:12 - 109:20Никада нисам био свестан чудних осећања... унутра...
-
109:20 - 110:15Али... Мислим да сам заљубљен у тебе...
-
110:15 - 110:19Наша сиромашна Донгку.
Она је крај свим својим забаве и играју. -
110:19 - 110:20Забава и игра...
-
110:20 - 110:23Сам знао, јер је био фиксиран на
да школа краљица или шта год... -
110:23 - 110:26Не могу да верујем деда је пао за њену баку.
-
110:26 - 110:29- Не могу да верујем...
- Она изгледа светла ипак. -
110:29 - 110:34Само сматрам рано почиње! Уради то!
-
110:34 - 110:35Уради то!
-
110:35 - 110:39О, умукни и ољуштити бели лук.
-
110:39 - 110:42Сам у позицији да кажем ово, али
-
110:42 - 110:47можете сакријете нахерен дупе, али не и клемпаве величине лопте.
-
110:47 - 110:49У сваком случају, цонгратс.
-
110:49 - 110:50Добро је да она нема појма.
-
110:50 - 110:55Ко би оженио клемпаве величине
лопте човек, ако су знали, зар не? -
110:55 - 110:58Реду.
-
110:58 - 111:02О, Иоу аре хере!
-
111:02 - 111:04О, тата!
-
111:04 - 111:05Иоу аре хере.
-
111:05 - 111:09Сам заиста улазим љуштење ове ствари...
-
111:09 - 111:15Да ли сте се уда за пилинг бели лук?
-
111:15 - 111:16Мама!
-
111:16 - 111:20Ок!
-
111:20 -Реци сир. Један, два, три!
- Title:
- My Little Bride 720p HD movie 어린신부
- Description:
-
more » « less
Bo-eun (Moon Geun-Young) is an ordinary high school girl who worries about SAT's and has a crush on her school's baseball team ace, named Jung-woo (Park Jin-Woo). One day, Bo-eun's grandfather orders her to marry Sang-min (Kim Rae-Won). When they were very young, Bo-eun's and Sang-min's grandfathers had promised that they would become in-laws. Despite their opposition, they are forced to marry because of the strong influence of Bo-eun's grandfather. Bo-eun's undercover married life begins: She pretends that she doesn't have a husband and starts dating Jung-woo. Bo-eun believes that she can manage both men and live a double life. Everything goes smoothly until Sang-min visits Bo-eun's school as a student teacher...
- Video Language:
- Korean
- Duration:
- 01:51:51
|
Amara Bot edited Serbian subtitles for My Little Bride 720p HD movie 어린신부 | |
|
Amara Bot added a translation |
