< Return to Video

My Little Bride 720p HD movie 어린신부

  • 1:56 - 2:43
    Мед ~!
  • 2:43 - 2:45
    Еј, не можете да ја ослободат, кои...
  • 2:45 - 2:48
    Jeez...
  • 2:48 - 2:50
    Не сте ја промениле една малку.
  • 2:50 - 2:52
    О тоа е вас, Boeun.
  • 2:52 - 2:58
    Вие сте голема девојка сега. Велики тело!
  • 2:58 - 3:00
    Ница криви.
  • 3:00 - 3:04
    Го испуштите, во ред?
  • 3:04 - 3:06
    Еј, ти мало девојче!
  • 3:06 - 3:09
    Еј, ми даде пауза!
  • 3:09 - 3:12
    Тие изгледаат толку убаво и сјајна...
  • 3:12 - 3:15
    Стоп загледан. Ќе sprain твоите очи.
  • 3:15 - 3:25
    Не, тоа е само дека тие изгледаат познатите.
  • 3:25 - 3:27
    Впрочем, она што ги носи овде?
  • 3:27 - 3:30
    Можеби сте го изгубиле мене толку многу што ќе мораше да го прескокнете училиште?
  • 3:30 - 3:33
    Не, тоа е јубилеј на училиштето.
  • 3:33 - 3:36
    Бев принудена да дојдат тука.
  • 3:36 - 3:39
    Сум трошејќи го своето време кога навистина треба да учат.
  • 3:39 - 3:42
    Да, има само 2 години остави до државниот испит.
  • 3:42 - 3:48
    Но, луѓето како тебе навистина направи колеџ изгледа пожелно.
  • 3:48 - 3:50
    Што мислите?
  • 3:50 - 3:53
    Вие сте перверзни и плејбој.
  • 3:53 - 3:58
    Јас може да биде плејбој, но јас не сум перверзни.
  • 3:58 - 4:00
    Еве ви сегашноста.
  • 4:00 - 4:04
    Тоа е само за вас! Го чува во тајност во семејството.
  • 4:04 - 4:06
    Добро.
  • 4:06 - 4:09
    Убави, не е тоа? Тоа е поместена. Реал дебели.
  • 4:09 - 4:11
    Вие сте перверзни!
  • 4:11 - 4:13
    Треба ли да ви помогне да го стави на?
  • 4:13 - 4:36
    - Треба ли?
    - Сакаш да ти стиска?
  • 4:36 - 4:42
    - Мојот син! Мојот син дома!
    - Како си?
  • 4:42 - 4:44
    - Добредојдовте дома.
    - Благодарам.
  • 4:44 - 4:48
    - Какво беше вашето патување?
    - Добро. Како си?
  • 4:48 - 4:51
    - Дедо чекање. Побрзајте.
    - Добро.
  • 4:51 - 4:56
    - Мамо, тоа е тешка. Јас ќе го носат.
    - Добро.
  • 4:56 - 4:59
    Можете се променија.
  • 4:59 - 5:04
    Што беше брзање за? И е дедо навистина болен?
  • 5:04 - 5:18
    Синот, се подготвуваат, во ред?
  • 5:18 - 5:19
    Вкусно, не е тоа?
  • 5:19 - 5:22
    Сум направил тоа себеси, само за тебе, дедо.
  • 5:22 - 5:25
    Навистина вкусна.
  • 5:25 - 5:29
    Не еден, туку може да се земе како добар грижи за мене.
  • 5:29 - 5:33
    Се разбира, јас сум твојот единствен внука.
  • 5:33 - 5:37
    Можете навистина расте. Сега можете да изгледа како дама.
  • 5:37 - 5:40
    Таа може да расте, но таа се 'уште е дете.
  • 5:40 - 5:44
    Јас би се оженил во старите денови.
  • 5:44 - 5:46
    Право дедо?
  • 5:46 - 5:49
    Апсолутно. А мажена жена.
  • 5:49 - 5:55
    - Sangmin, дојди седи тука.
    - Да, дедо.
  • 5:55 - 6:00
    Вие двајца, ме сослушаа.
  • 6:00 - 6:04
    Може да сте слушнале оваа приказна пред...
  • 6:04 - 6:11
    Дедо Sangmin беше
    стар пријател и воени другар
  • 6:11 - 6:17
    Кога бевме млади, ние направивме пакт,
  • 6:17 - 6:20
    За да се омажи за нашите деца.
  • 6:20 - 6:24
    Но вие двајца имале само синови.
  • 6:24 - 6:28
    Значи, нашата пакт беше пренесено на следната генерација.
  • 6:28 - 6:33
    Се надевам дека двете може да се задржи ова ветување.
  • 6:33 - 6:36
    Што сакаш да кажеш?
  • 6:36 - 6:42
    Можете идиот! Дедо сака да се ожени Sangmin!
  • 6:42 - 6:45
    Брак?
  • 6:45 - 6:47
    Мора да се шегуваше дедо!
  • 6:47 - 6:51
    Marry Sangmin?
  • 6:51 - 6:55
    Еј! Твојот дедо не е шегуваш!
  • 6:55 - 6:58
    Можам да умрам спокојно по вас двајца да стапат во брак!
  • 6:58 - 7:02
    На овој начин, може да се соочи со дедо Sangmin е.
  • 7:02 - 7:08
    Како висок schooler може да стапат во брак!
  • 7:08 - 7:16
    Секој над 15 може да се ожени со
    согласност на нивните родители.
  • 7:16 - 7:20
    Не сум многу време, знаеш?
  • 7:20 - 7:22
    Не, јас нема.
  • 7:22 - 7:27
    Никогаш!
  • 7:27 - 7:33
    Извини дедо, но јас нема да го заборавам она што го кажа.
  • 7:33 - 7:53
    Тој не го завршил зборуваат!
  • 7:53 - 8:01
    Сум без зборови мене.
  • 8:01 - 8:06
    Е мене. Јас сум назад.
  • 8:06 - 8:07
    Јас сум назад во Кореја,
    стои пред канцеларијата оддел.
  • 8:07 - 8:10
    Еј, има многу нови крвни во одделот
  • 8:10 - 8:14
    - Како си?
    - О, да.
  • 8:14 - 8:19
    На кокошки се одлични!
    Да се заедно по класа.
  • 8:19 - 8:23
    Еј, Sangmin!
  • 8:23 - 8:25
    Што изненадување!
  • 8:25 - 8:27
    Дали тоа беше една година веќе?
  • 8:27 - 8:30
    Не, јас сум назад за некои семејниот бизнис.
  • 8:30 - 8:33
    Како за вас?
  • 8:33 - 8:37
    Велики. Мојот изглед...
  • 8:37 - 8:39
    - Да ми премногу зафатени...
    - Ајде...
  • 8:39 - 8:44
    Врати се кога сум на ТС.
    Тоа ќе ви помогне кога ќе го прескокнете класи.
  • 8:44 - 8:49
    Јас, модел студент, би го сториле тоа?
  • 8:49 - 8:52
    Освен тоа, тоа е мојата последна година...
  • 8:52 - 8:57
    Пријател, мојот добар пријател!
  • 8:57 - 8:59
    - Како ли си досега!
    - Велика пријателе!
  • 8:59 - 9:02
    Погледни го! Живот на Западот ќе направи добро!
  • 9:02 - 9:05
    Што ти донесе назад?
    Проблеми дома?
  • 9:05 - 9:09
    - Да нешто е до дома...
    - Хмпф? Што?
  • 9:09 - 9:11
    - Јас сум венчаат... проклето.
    - Хмпф? Копиле!
  • 9:11 - 9:15
    Еј, тоа е црна или бела девојка?
  • 9:15 - 9:18
    Удар!
  • 9:18 - 9:22
    Само треба да знаете за тоа ~
  • 9:22 - 9:26
    Јас сум само 17 ~
  • 9:26 - 9:30
    Ајде, ајде тивко ~
  • 9:30 - 10:11
    Тука и таму ~
  • 10:11 - 10:13
    Еј!
  • 10:13 - 10:16
    Тие се прави таква врева.
    Губитниците...
  • 10:16 - 10:32
    - Шшш! Тие ќе го слушаат.
    - Зошто? Дали мислите дека се различни?
  • 10:32 - 10:36
    Мој докторот рече дека имаат 20 години да одам!
  • 10:36 - 10:38
    Навистина?
  • 10:38 - 10:44
    Промена на планови.
    Јас ќе направам мојот потег. Само ми се врати.
  • 10:44 - 10:52
    Јас ги разбирам.
  • 10:52 - 11:19
    Добро!
  • 11:19 - 11:22
    Тие го вклучи.
  • 11:22 - 11:31
    Не е тој човек?
  • 11:31 - 11:34
    Тие го вклучи. Се сеќаваш?
  • 11:34 - 11:36
    Да...
  • 11:36 - 12:12
    Јас навистина сакаат тие не би играат оние работи на телевизија.
  • 12:12 - 12:15
    Претпоставувам дека свадбата е навистина за.
  • 12:15 - 12:36
    Што сум јас случува да се направи, мамо?
  • 12:36 - 12:39
    Бидете силни, сине.
  • 12:39 - 12:54
    Грант вашиот дедо оваа желба.
  • 12:54 - 12:59
    Да го нарекуваат еден ден!
  • 12:59 - 13:12
    Вие сте Suh Boeun, 1 одделение, нели?
  • 13:12 - 13:16
    Ти беше толку смешно, не се согласувате?
  • 13:16 - 13:18
    Еј, што?
  • 13:18 - 13:24
    Ајде!
  • 13:24 - 13:26
    Кој е тој?
  • 13:26 - 13:28
    Тој е само човек знам.
  • 13:28 - 13:31
    Тоа е она што сите тие се каже.
  • 13:31 - 13:38
    Јас ти го кажувам вистината!
  • 13:38 - 13:43
    Навистина мислев за тоа,
  • 13:43 - 13:47
    и јас ќе зборувам во прв план.
  • 13:47 - 13:51
    - Ајде само го прават тоа.
    - Дали сте луди?
  • 13:51 - 13:55
    Сум шегуваш.
  • 13:55 - 13:58
    Дали мислите дека јас би сакал да?
  • 13:58 - 14:00
    Не сакам да го направи тоа со вас!
  • 14:00 - 14:02
    Дури и ако јас не,
  • 14:02 - 14:05
    тоа е лудо. Јас сум само 15!
  • 14:05 - 14:08
    Океј, јас го зедов тоа.
  • 14:08 - 14:10
    Впрочем, јас ќе ти купам вечера.
  • 14:10 - 14:12
    Или нешто друго што ви треба.
  • 14:12 - 14:16
    Господине, Вие сте шеќер тато, не си ти?
  • 14:16 - 14:18
    - Boeun.
    - Хмпф?
  • 14:18 - 14:20
    Како можете да го направите ова за мене?
  • 14:20 - 14:24
    Јас може да биде убава, но
  • 14:24 - 14:30
    нешто како ова...
  • 14:30 - 14:31
    Еј...
  • 14:31 - 14:47
    Hyewon, го спречи!
  • 14:47 - 14:50
    - Јас ќе ве остават две да се зборува.
    - Хмпф?
  • 14:50 - 14:52
    Ќе се видиме подоцна, Boeun.
  • 14:52 - 14:55
    - Запомни, тоа е тајна.
    - Знам.
  • 14:55 - 14:58
    - Чао.
    - Good bye.
  • 14:58 - 15:05
    - Што е нејзиниот проблем?
    - Тоа е разбирливо.
  • 15:05 - 15:10
    Ало? Да...
  • 15:10 - 15:22
    Што!
  • 15:22 - 15:25
    Добро, добро.
  • 15:25 - 15:27
    Дедо!
  • 15:27 - 15:29
    - Дедо!
    - Дедо!
  • 15:29 - 15:32
    Дедо, ние сме тука!
  • 15:32 - 15:34
    Дедо, дедо!
  • 15:34 - 15:37
    Дедо, дедо!
    Разбудете, дедо!
  • 15:37 - 15:41
    - Чичко, нешто не е во ред!
    - Што?
  • 15:41 - 15:43
    Дедо!
  • 15:43 - 15:46
    Тоа го прави тоа повторно.
  • 15:46 - 15:48
    Ние треба да си отиде во друга болница!
  • 15:48 - 15:54
    Речиси ми даде срцев удар!
  • 15:54 - 15:59
    Бев надвор од себе повторно.
  • 15:59 - 16:02
    Дали сте во ред, дедо?
  • 16:02 - 16:04
    - Ајде да поразговараме надвор.
    - Добро.
  • 16:04 - 16:07
    Бидете од страна на вашиот дедо, во ред?
  • 16:07 - 16:12
    Да.
  • 16:12 - 16:15
    Јас сум навистина загрижен.
  • 16:15 - 16:19
    Знам. Со деца, како што тој се влошува.
  • 16:19 - 16:23
    Ајде... бракот е надвор од прашање!
  • 16:23 - 16:32
    Тие... што треба да се размислува за иднината Boeun е.
  • 16:32 - 16:40
    Ајде, ајде само се ожени со деца.
  • 16:40 - 16:42
    Нека одат.
  • 16:42 - 16:44
    Ајде...
  • 16:44 - 16:50
    Ова е баби и дедовци Sangmin е.
  • 16:50 - 16:56
    Набргу по оваа слика беше донесена, избувна војната.
  • 16:56 - 16:59
    Сакаш да ти кажам една тајна?
  • 16:59 - 17:02
    Тајно,
  • 17:02 - 17:09
    Вашиот дедо имал чувства за баба Sangmin е.
  • 17:09 - 17:11
    Таа беше доста убавина.
  • 17:11 - 17:15
    Сепак, по смртта Sangmin е дедо,
  • 17:15 - 17:18
    јас подвит тие чувства далеку.
  • 17:18 - 17:25
    Тоа е зошто јас се грижеше за таткото
    Sangmin е како мојот син.
  • 17:25 - 17:30
    Твојот татко не може да се толку среќен за тоа.
  • 17:30 - 17:32
    - Boeun!
    - Да?
  • 17:32 - 17:38
    Имајќи го ова ветување е
    најважното нешто за мене.
  • 17:38 - 17:46
    - Дедо!
    - Дедо!
  • 17:46 - 17:48
    Дедо, разбудам. Дедо!
  • 17:48 - 17:51
    Вие не може да умре!
  • 17:51 - 17:53
    Отворете ги очите, дедо!
  • 17:53 - 17:59
    Дедо, јас ќе се ожени, па отвори очите, дедо!
  • 17:59 - 18:04
    Јас ќе го задржи вашето ветување, дедо!
  • 18:04 - 18:10
    Јас ќе се ожени...
  • 18:10 - 18:13
    Дали сте плачеш?
  • 18:13 - 18:15
    Престане да плаче.
  • 18:15 - 18:17
    Можете може да биде зад себе во вашиот оценки,
  • 18:17 - 18:19
    но вие сте нација е прво да стапат во брак на оваа возраст.
  • 18:19 - 18:21
    Congrats, missus.
  • 18:21 - 18:23
    Право.
  • 18:23 - 18:26
    Дали сте исплашени дека Sangmin
    ќе открие вашиот режа еднострани задник?
  • 18:26 - 18:32
    А задник што треба амортизирање
    да се задржи на рамнотежа?
  • 18:32 - 18:39
    - Еј, да излезе!
    - Уф, боли!
  • 18:39 - 18:45
    Жал ми Boeun, за кои не се од голема помош.
  • 18:45 - 18:52
    Мамо, јас навистина се венчаат?
  • 18:52 - 18:55
    Што училиште?
  • 18:55 - 18:59
    Морам да одам на колеџ...
  • 18:59 - 19:01
    Брак нема да се промени ништо.
  • 19:01 - 19:05
    Брак, да го прифати со благодат. Тоа не е ништо.
  • 19:05 - 19:09
    Само сметаат Вие сте добивање на нов брат.
  • 19:09 - 19:12
    Јас сум исплашена дека тие ќе дознаеш на училиште.
  • 19:12 - 19:13
    Како ќе се соочи со сите?
  • 19:13 - 19:18
    Не грижи се. Дедо ќе се грижи за него.
  • 19:18 - 19:22
    Твојот дедо беше воен високи вашиот директорот.
  • 19:22 - 19:25
    Навистина?
  • 19:25 - 19:30
    Еве лицето на
    волк што ќе јадат до 15 годишна девица.
  • 19:30 - 19:36
    - Дали е задоволство или неверување?
    - Задоволство, се разбира.
  • 19:36 - 19:40
    Срање, дали сте навистина мои пријатели?
  • 19:40 - 19:44
    Не можам да се ожени на оваа возраст.
  • 19:44 - 20:15
    - Да Sangmin!
    - Cheers ~
  • 20:15 - 20:20
    На кокошки тука се топли!
  • 20:20 - 20:38
    Ајде да одиме на подот!
  • 20:38 - 20:39
    Здраво.
  • 20:39 - 20:40
    Вие сте тука. Благодарам.
  • 20:40 - 20:42
    Вие сте тука.
  • 20:42 - 20:46
    - Сер!
    - Да, обхождам овде.
  • 20:46 - 20:47
    Јас нема да го заборави ова.
  • 20:47 - 20:49
    Како нашите поле патување може да биде во исто време?
  • 20:49 - 20:52
    Знам.
  • 20:52 - 20:55
    Вие не треба да го чуваме од вашите други пријатели.
  • 20:55 - 20:59
    Ако тие дознав,
    целото училиште ќе знаат.
  • 20:59 - 21:03
    Тогаш ќе морам да престанам училиште.
  • 21:03 - 21:07
    Впрочем, Вие сте толку убава денес.
    Јас би сакала да се омажи исто така.
  • 21:07 - 21:09
    Погледни тука!
  • 21:09 - 21:11
    Еј, насмевка!
  • 21:11 - 21:12
    - Како си?
    - Здраво.
  • 21:12 - 21:14
    - Не земајте мојот слика.
    - Добро, во ред.
  • 21:14 - 21:17
    Среќно!
  • 21:17 - 21:22
    Убеден сум дека дедо ми scammed.
  • 21:22 - 21:28
    - Boeun, тоа е само една свадба, во ред?
    - Не можам да го сторам тоа, мамо!
  • 21:28 - 21:30
    Сега, не биде бебе.
  • 21:30 - 21:33
    Сум нервозен си.
  • 21:33 - 21:36
    Јас ти го кажувам дедо, "Не можам да го направи тоа!".
  • 21:36 - 21:40
    Дали сакате вашата свадба претвори во погребот?
  • 21:40 - 21:44
    Не знам.
  • 21:44 - 21:46
    Јас сум исплашена, мамо.
  • 21:46 - 21:52
    Што сум јас случува да се направи со таква бебе?
  • 21:52 - 21:54
    Сега младоженецот ќе влезе.
    Добредојдовте него со голем аплауз.
  • 21:54 - 22:03
    Младоженецот, ве молиме внесете!
  • 22:03 - 22:26
    Таа е толку убава!
  • 22:26 - 22:29
    Угледните гости,
  • 22:29 - 22:33
    семејството и роднините.
  • 22:33 - 22:35
    Сите сме собрани тука за да
    congradulate новиот почеток на
  • 22:35 - 22:38
    младоженецот, Парк Sangmin
  • 22:38 - 23:15
    и невестата, Suh Boeun...
  • 23:15 - 23:25
    - Тато, ќе биде во ред.
    - Да, да.
  • 23:25 - 23:29
    Запомни, таа е само 15.
  • 23:29 - 23:33
    - Која е вашата точка?
    - Знам дека можам да ти верувам.
  • 23:33 - 23:35
    Ти ме принудени во овој брак, па јас ќе направам како што сакате!
  • 23:35 - 23:38
    Boeun е уште во средно училиште!
  • 23:38 - 23:42
    Не ми е гајле! Јас ќе направам како што сакаат со жена ми.
  • 23:42 - 23:48
    Boeun, не се грижи.
    Твојот татко-во-законот има збор со Sangmin.
  • 23:48 - 23:50
    За што?
  • 23:50 - 23:56
    - Тоа ќе... не треба да го направи тоа...
    - Што?
  • 23:56 - 23:58
    Не можам да кажам...
  • 23:58 - 24:03
    - Јавете ни се кога ќе одам таму.
    - Да, тетка.
  • 24:03 - 24:06
    Стоп нарекувајќи ја тоа. Тоа е мајка од сега па натаму.
  • 24:06 - 24:09
    Да, мамо.
  • 24:09 - 24:12
    Еј, мамо! Јас може да се задржи букет?
  • 24:12 - 24:14
    Тоа беше толку убаво...
  • 24:14 - 24:16
    Заборавете на букет...
  • 24:16 - 24:18
    Таа е како дете.
  • 24:18 - 24:22
    Што сум јас ќе направам со вас?
  • 24:22 - 24:25
    Стоп, можете вети дека ќе биде кул.
  • 24:25 - 24:28
    - Еротика ~
    - Да, да...
  • 24:28 - 24:36
    - Bye ~
    - Следете право зад себе, во ред?
  • 24:36 - 24:39
    Време е да се одбор, каде е таа?
  • 24:39 - 24:40
    Boeun.
  • 24:40 - 24:42
    - Boeun? Каде е тоа?
    - Над таму...
  • 24:42 - 24:46
    - Добро, ќе одиме внатре, благодарам.
    - Добро, одиме.
  • 24:46 - 24:49
    - Ви благодариме за сè.
    - Не си претерала.
  • 24:49 - 24:52
    - Имаат безбедно патување.
    - Да, ми даде куферот.
  • 24:52 - 24:54
    Забавувајте се, Boeun.
  • 24:54 - 24:57
    Не грижете се, пријателе.
    Биде добро, во ред?
  • 24:57 - 25:00
    - Се гледаме подоцна!
    - Чао. Еротика.
  • 25:00 - 25:02
    - Јас никогаш не се качиле на време...
    - Чекај.
  • 25:02 - 25:05
    - Што?
    - Јас треба да одам во тоалет.
  • 25:05 - 25:08
    Повторно? Тоа е вашиот прв пат во авион, не е тоа?
  • 25:08 - 25:12
    Не грижи се. Тоа е само еден час да Jeju Остров.
  • 25:12 - 25:14
    Тоа нема да потрае долго.
  • 25:14 - 25:17
    Вие сте правење таква гужва. Брзо се враќаш назад.
  • 25:17 - 25:24
    - Ќе бидам во нашите места. Побрзајте.
    - Океј...
  • 25:24 - 25:35
    Срање. Каде е таа?
  • 25:35 - 25:40
    - Господине, вие мора да се седи.
    - Авионот заминува. Отвори...
  • 25:40 - 25:47
    Господине, Ве молиме седиште себе!
  • 25:47 - 25:53
    Мобилните телефони се забранети во кабината.
    Ви благодариме за соработката.
  • 25:53 - 25:55
    Тој мора да мислат дека тој е сопственик на авионот.
  • 25:55 - 26:03
    Таа мора да биде неговиот прв лет.
  • 26:03 - 26:20
    Не верувам ова.
  • 26:20 - 26:24
    Чекај господине.
  • 26:24 - 26:26
    - Ние сме во брзање.
    - Извини.
  • 26:26 - 26:32
    Еј!
  • 26:32 - 26:37
    Дали ќе пристигнат безбедно?
  • 26:37 - 26:42
    Да... тие го направија.
  • 26:42 - 26:46
    Треба да бидат јасни за една работа.
    Слуша!
  • 26:46 - 26:52
    До Boeun дипломирани студенти од колеџ, без внуци!
  • 26:52 - 26:54
    Создавам ова јасно до вашиот татко како и.
  • 26:54 - 27:02
    Да, секако.
  • 27:02 - 27:08
    Кога таа беше малку,
    таа ќе падне и се скрши нешта,
  • 27:08 - 27:11
    но таа чинеше да се одржи
    себеси и на свадбата.
  • 27:11 - 27:14
    Тоа е олеснување.
  • 27:14 - 27:16
    Зошто? Дали сте разочарани дека не падне?
  • 27:16 - 27:20
    Да, малку.
  • 27:20 - 27:58
    Ајде...
  • 27:58 - 28:18
    Не тие идиоти повторно!
  • 28:18 - 28:19
    Забавувате?
  • 28:19 - 28:37
    Еј!
  • 28:37 - 28:45
    Еј, имаш ли место за престој?
  • 28:45 - 28:46
    Само ова уште еднаш.
  • 28:46 - 28:50
    Прес ништо. Ветрот и притиснете.
  • 28:50 - 28:52
    Кажи сирење.
  • 28:52 - 28:53
    Земи си најдобар шут.
  • 28:53 - 28:56
    Ух, Sangmin?
  • 28:56 - 29:03
    Не можам да верувам дека ова!
  • 29:03 - 29:06
    Што ви носи тука?
  • 29:06 - 29:09
    Boeun е на нејзиниот меден месец
    а ние сме на нашите fieldtrip.
  • 29:09 - 29:11
    - Не се сеќаваш?
    - Се разбира дека не.
  • 29:11 - 29:14
    - Каде е Boeun?
    - Па...
  • 29:14 - 29:17
    - Еј! Кој е господинот?
    - Тој е само пријател.
  • 29:17 - 29:18
    - Тој е симпатична.
    - Се гледаме подоцна!
  • 29:18 - 29:23
    - Еј, го спречи тоа. Чекај, дојди тука.
    - О, Боже...
  • 29:23 - 29:25
    Еј!
  • 29:25 - 29:29
    Што правиш на врвот на неа!
  • 29:29 - 29:33
    Можете перверзни! Вие потера по млади девојки,
    нели!
  • 29:33 - 29:34
    Тоа не е како тоа.
  • 29:34 - 29:36
    - Не сум...
    - Навистина.
  • 29:36 - 29:38
    - Навистина?
    - Навистина.
  • 29:38 - 29:40
    Тогаш што правиш?
  • 29:40 - 29:41
    - Ух?
    - Хмпф?
  • 29:41 - 29:59
    Погледни го работи надвор!
  • 29:59 - 30:02
    Нели би требало да биде на вашето поле патување?
  • 30:02 - 30:17
    Да...
  • 30:17 - 30:27
    Тогаш зошто сте овде?
  • 30:27 - 30:30
    Што ви се прави денес?
  • 30:30 - 31:06
    Ништо.
  • 31:06 - 31:09
    Дали имате дечко?
  • 31:09 - 31:26
    Не .. јас не.
  • 31:26 - 31:31
    На мобилен телефон сте Tring да се постигне е исклучено.
    Вие ќе бидете префрлени на говорна пошта...
  • 31:31 - 31:36
    Пешта, како можете да го направите ова за мене...
  • 31:36 - 31:58
    Нашите родители не треба да дознаете.
    Ќе зборуваме подоцна. Bye.
  • 31:58 - 32:01
    Потоа, на од сега сме датира.
  • 32:01 - 32:02
    Во ред!
  • 32:02 - 32:22
    Еј ти! Дојди тука!
  • 32:22 - 32:27
    Леле! Изгледа толку забавно! Не е тоа?
  • 32:27 - 32:29
    - Од каде сте?
    - Јас сум од Канада.
  • 32:29 - 32:32
    Канада? Знам Канада!
  • 32:32 - 32:36
    Кој сум јас шегуваш?
    Јас никогаш не стапнал на Канада.
  • 32:36 - 32:40
    Наставник!
  • 32:40 - 32:42
    Наставник!
  • 32:42 - 32:46
    Здраво, како си?
  • 32:46 - 32:49
    Ух, Hyewon?
  • 32:49 - 32:54
    Што ви носи тука во овој час?
  • 32:54 - 32:56
    Тоа е слободно време за нас.
  • 32:56 - 32:58
    Не Дали некогаш сте биле на екскурзија?
  • 32:58 - 33:01
    Се разбира дека има.
  • 33:01 - 33:06
    Во секој случај, каде е Boeun? Зошто сте сами?
  • 33:06 - 33:09
    Јас дури и не знаат од каде да почне?
    Тоа е како ова...
  • 33:09 - 33:10
    Да.
  • 33:10 - 33:13
    Boeun...
  • 33:13 - 33:21
    Вие сте сериски перверзни, не си ти!
  • 33:21 - 33:25
    Еј! Се врати!
  • 33:25 - 33:27
    Чувствува добро, нели?
  • 33:27 - 33:32
    Тоа е се подолго време... заедно. Седете тука.
  • 33:32 - 33:33
    Стоп.
  • 33:33 - 33:36
    Одмор грб на ова.
  • 33:36 - 33:41
    Се чувствувам одлично.
  • 33:41 - 33:45
    Тоа е премногу доцна за овој
  • 33:45 - 33:49
    но јас сум сигурен дека ние не ужасно нешто да Boeun.
  • 33:49 - 33:53
    Таа е само 15, и минува низ неа 1 година од средно училиште.
  • 33:53 - 33:57
    Ајде! Биде попозитивен.
  • 33:57 - 34:02
    Ти го разгледува како вашиот син-во-закон во секој случај.
  • 34:02 - 34:05
    Таа не се случува далеку.
    Ајде да се напиеме вера, во ред?
  • 34:05 - 34:10
    Освен тоа, нашите во-закони љубов Boeun
    како свој ќерка.
  • 34:10 - 34:13
    Но, таа не е нивна сопствена ќерка.
  • 34:13 - 34:17
    Можам да ги разберам тато и ти,
  • 34:17 - 34:18
    но јас сè уште не може да ти прости за тоа.
  • 34:18 - 34:21
    Добро, добро, тоа е доволно... доволно...
  • 34:21 - 34:41
    Без Boeun,
    ми се чини дека there'sa голема дупка во моето срце.
  • 34:41 - 34:46
    Секој изгледа како Boeun, дека еден премногу...
  • 34:46 - 34:55
    Кенди, господине? Ви благодариме.
  • 34:55 - 35:54
    Кенди, господине?
  • 35:54 - 35:56
    Boeun, му помогне.
  • 35:56 - 36:01
    Мед, мед, тука.
  • 36:01 - 36:02
    Ви благодарам многу.
  • 36:02 - 36:10
    - Дедо!
    - Тато, ајде надвор.
  • 36:10 - 36:15
    - Седнете, седат и да јадат.
    - Добро.
  • 36:15 - 36:18
    Значи, како беше вашето патување?
  • 36:18 - 36:23
    Добро дедо. Имавме добар пат.
  • 36:23 - 36:28
    Да, Sangmin беше вид на мене. Јас навистина се забавуваа.
  • 36:28 - 36:32
    Стоп, јас не направив ништо.
  • 36:32 - 36:34
    Драго ми е што имавме забава.
  • 36:34 - 36:36
    Бидејќи сте официјално брак,
  • 36:36 - 36:43
    љубов еден кон друг, така што можеме да видиме
    плодот на твојата љубов.
  • 36:43 - 36:46
    Но, вие не изгледа толку среќен, Sangmin.
  • 36:46 - 36:48
    Дали сте болни?
  • 36:48 - 36:51
    Се разбира дека не сум болен.
  • 36:51 - 36:56
    Тие се дефинитивно голем двојка,
    не се тие?
  • 36:56 - 36:59
    Твојата соба е се исчистени,
    па одам да купам некои одмор.
  • 36:59 - 37:00
    Да господине.
  • 37:00 - 37:02
    Стоп, ние треба да се напијам нешто со новата младоженецот.
  • 37:02 - 37:04
    Како за тоа тато?
  • 37:04 - 37:08
    Право. Внукот-во-законот треба да ми истури пијалак.
  • 37:08 - 37:19
    Како сакате.
  • 37:19 - 37:21
    Дедо, јас ќе одам во кревет сега.
  • 37:21 - 37:27
    Да, да.
    Оди во својата соба...
  • 37:27 - 37:30
    Внимателни!
  • 37:30 - 37:32
    Мед!
  • 37:32 - 37:35
    Ајде да одиме!
  • 37:35 - 37:38
    - Еј! Boeun не е нешто.
    - Добра ноќ!
  • 37:38 - 37:40
    Еј! Бидете внимателни.
  • 37:40 - 37:45
    Еј! Еј!
  • 37:45 - 37:50
    - Имаат добра ноќ.
    - Добра ноќ!
  • 37:50 - 37:59
    Мед!
  • 37:59 - 38:03
    Ах, ви се тешки!
  • 38:03 - 38:05
    И ти смрдат на алкохол!
  • 38:05 - 38:17
    Еј! Еј!
  • 38:17 - 38:23
    - Вие сте кинење мојот фустан. Стоп за тоа!
    - Чувајте уште!
  • 38:23 - 38:26
    Тој доаѓа на вистински силен.
  • 38:26 - 38:31
    Ова е вистинското место.
    Обхождам Погледни ова дрво.
  • 38:31 - 38:34
    Дојди во тато. Затворете ја вратата зад себе.
  • 38:34 - 38:36
    Што мислите? Нели? Убаво е нели?
  • 38:36 - 38:37
    Види го ова, голема не е тоа?
  • 38:37 - 38:42
    Тоа е одлично место.
  • 38:42 - 38:45
    Одлично место Boeun.
  • 38:45 - 38:49
    - Еј, стави таа слика!
    - Ница, не е тоа? Велика нели?
  • 38:49 - 38:52
    Погледни го балкон. Го одбрав ова.
  • 38:52 - 38:53
    Boeun.
  • 38:53 - 38:55
    Тоа е толку чиста.
  • 38:55 - 38:58
    Еј, погледни ја сликата.
    Оваа слика.
  • 38:58 - 39:01
    Каде треба да се стави оваа слика?
  • 39:01 - 39:04
    Имаш време на твојот живот,
    не си?
  • 39:04 - 39:07
    - Што е ова, Арапскиот ноќи?
    - Добрината!
  • 39:07 - 39:10
    - Што е со перници...
    - Добрината...
  • 39:10 - 39:13
    Одделни простории додека не дипломираат, во ред?
  • 39:13 - 39:21
    Јас сум толку разочаран!
  • 39:21 - 39:24
    Ми се допаѓа...
  • 39:24 - 39:30
    Што е ова, цветна градина?
  • 39:30 - 39:36
    Што сум јас ќе направам?
  • 39:36 - 39:40
    Престани!
  • 39:40 - 39:44
    Јазикот е дел од културата...
  • 39:44 - 39:49
    Јазик е... дел од... култура...
  • 39:49 - 39:55
    Кога ние учиме странски јазици,
    ние исто така треба да се учи за...
  • 39:55 - 40:06
    Таа земја култура...
  • 40:06 - 40:09
    Ах, одлично!
  • 40:09 - 40:14
    Еј, престани! Стави нешто на!
  • 40:14 - 40:19
    Јас секогаш се земе сè исклучени.
    Дури и мојата долна облека.
  • 40:19 - 40:23
    Излегувај!
  • 40:23 - 40:26
    Од каде?
  • 40:26 - 40:28
    Ова е мојата соба.
  • 40:28 - 40:30
    Што мислите?
  • 40:30 - 40:34
    Ова е мојата соба. Твое е таму.
  • 40:34 - 40:37
    Излегувај!
  • 40:37 - 40:42
    Јас не се чувствувам како него.
  • 40:42 - 40:44
    Да спиеме заедно.
  • 40:44 - 40:50
    Што, ти си луд!
  • 40:50 - 40:54
    Можете спијат заедно, кога ќе стапат во брак.
  • 40:54 - 40:56
    Boeun...
  • 40:56 - 40:59
    Што?
  • 40:59 - 41:02
    - Мислам дека вечерва е ноќ.
    - Што?
  • 41:02 - 41:04
    Слушај ме.
  • 41:04 - 41:06
    Останете подалеку од мене.
  • 41:06 - 41:10
    Ајде. Ние сме во брак.
    Boeun, направете како што реков!
  • 41:10 - 41:11
    Еј, застани!
  • 41:11 - 41:28
    Ние сме во брак! Дали, како што велам и да останат мирни.
  • 41:28 - 41:40
    Срање... Настапував само со вас!
  • 41:40 - 41:42
    О Боже!
  • 41:42 - 41:45
    Добро утро, Boeun.
  • 41:45 - 41:49
    Твоите очи се прилично глетка!
  • 41:49 - 42:10
    Утро вежба?
  • 42:10 - 42:13
    Што? Можете исчезна од аеродромот?
  • 42:13 - 42:14
    Тогаш што го правиш
    време на вашиот меден месец?
  • 42:14 - 42:20
    Кој ме?
  • 42:20 - 42:22
    Можете да чувате тајна?
  • 42:22 - 42:26
    Имате премногу тајни.
  • 42:26 - 42:29
    Сум датира Jungwoo.
  • 42:29 - 42:32
    Jungwoo? Што е со вашиот сопруг?
  • 42:32 - 42:35
    Сопруг... Дали сте шегуваш?
    Бев принуден во неа.
  • 42:35 - 42:37
    Потоа се Jungwoo знаете Вие сте во брак?
  • 42:37 - 42:43
    Не Но, јас сум сигурен дека ќе се разбере.
  • 42:43 - 42:55
    Ајде да одиме.
  • 42:55 - 43:00
    Ако ја нарекуваат, таа ќе биде тука во еден момент.
  • 43:00 - 43:03
    Дали сте сигурни дека ќе дојде ако ја повикам сега?
  • 43:03 - 43:08
    Се разбира. Таа ќе кажам
    "Да господар", а потоа доаѓаат.
  • 43:08 - 43:13
    Вие сте како лажго.
  • 43:13 - 43:15
    Стоп, таа ќе студираат во секој случај.
  • 43:15 - 43:17
    - Чекај. Јас ќе ви покажам.
    - Батка, тоа е неучтиво.
  • 43:17 - 43:21
    - Кажи и да дојде.
    - Чекај.
  • 43:21 - 43:26
    Жена! Тоа е мене!
  • 43:26 - 43:28
    Вашиот сопруг ви заповеда да дојде!
  • 43:28 - 43:30
    Леле.
  • 43:30 - 43:32
    - Побрзај!
    - Леле.
  • 43:32 - 43:36
    - Побрзај!
    - Леле.
  • 43:36 - 43:37
    Чао!
  • 43:37 - 43:39
    Сега таа ќе летаат тука како куршум.
  • 43:39 - 43:44
    Момци... ајде да пиеме!
  • 43:44 - 43:48
    Сум Sangmin. Јас сум човек, не е јас?
  • 43:48 - 43:49
    Се разбира Вие сте човек.
  • 43:49 - 43:54
    Јас сум само настава мојата сопруга лекција, како вистински човек!
  • 43:54 - 43:58
    Еден човек од сите луѓе. Вистинскиот маж.
    Напиј се, луѓе!
  • 43:58 - 44:00
    Мажи! Мажи, пијат!
  • 44:00 - 44:01
    Пијалок додека не падне!
  • 44:01 - 44:04
    Нема да има увид денес.
    Оди дома и студија.
  • 44:04 - 44:07
    Жена!
  • 44:07 - 44:09
    Таа е жена ми. Доаѓаат тука за жена!
  • 44:09 - 44:12
    - Ние сме во брак!
    - Не денес.
  • 44:12 - 44:15
    Тој е навистина нејзиниот сопруг.
  • 44:15 - 44:19
    Добредојдовте, Boeun.
  • 44:19 - 44:22
    Ја видов на свадба, жена ми, Boeun.
  • 44:22 - 44:26
    Како можеше да ми се јавите во текот на такво место...
  • 44:26 - 44:28
    Вака?
  • 44:28 - 44:32
    Вашиот сопруг вели дека не е во ред.
  • 44:32 - 44:33
    Друга пиво молам!
  • 44:33 - 44:36
    Не. Дали ви се допаѓа сода?
  • 44:36 - 44:38
    Да...
  • 44:38 - 44:40
    А сода овде.
  • 44:40 - 44:43
    Вие сте толку симпатична.
  • 44:43 - 44:45
    Ви благодариме.
  • 44:45 - 44:49
    Се разбира! Мојата сопруга е симпатична.
  • 44:49 - 44:51
    Таа е ужасна готвач, со лош темперамент.
  • 44:51 - 44:53
    И лош ученик.
  • 44:53 - 44:56
    - Таа, исто така snores.
    - Sangmin! Ти си пијан.
  • 44:56 - 44:57
    - Стоп за пиење, во ред?
    - Не
  • 44:57 - 45:01
    сум љубоморен. Имам никој да се грижи за мене.
  • 45:01 - 45:04
    - Леле, јас се чувствувам одлично. Превртени!
    - Превртени, превртени!
  • 45:04 - 45:09
    Никогаш не се воведени.
    Сум Sangmin е висок, Хан Jisoo.
  • 45:09 - 45:12
    Сум Suh Boeun.
  • 45:12 - 45:15
    Боинг, боинг, Boeun.
  • 45:15 - 45:18
    Таа оди Boing Boing секое утро!
  • 45:18 - 45:22
    Jisoo, знаете ли она што таа го правеше
    до мене на нашиот меден месец?
  • 45:22 - 45:27
    Еј, Парк Sangmin! Се симне вашиот задник!
  • 45:27 - 45:34
    Убави молам...
  • 45:34 - 45:37
    Ќе се видиме повторно, Jisoo.
  • 45:37 - 45:39
    Да. Сигурен сум дека ќе бидеме добри пријатели.
  • 45:39 - 45:42
    Ме третираат како мала сестра.
  • 45:42 - 45:46
    Но, Ти си мојот постар во животот
    Бидејќи сте во брак.
  • 45:46 - 45:48
    Стоп за шега.
  • 45:48 - 45:50
    Стоп шега, да застане шега.
  • 45:50 - 45:54
    Знаете, вие двајца се направени за секоја друга.
  • 45:54 - 45:59
    Бевме секогаш во секоја друга грла
    кога бевме малку.
  • 45:59 - 46:01
    Удирањето и надразнување едни со други.
  • 46:01 - 46:05
    Тој е првиот момче да флип моите здолниште.
  • 46:05 - 46:10
    Смешно. Момци се значи да се девојки
    тие навистина ми се допаѓа.
  • 46:10 - 46:30
    Jisoo, Jisoo, ме бакнеш.
  • 46:30 - 46:34
    Најмалку што можете да си ми фиксна
    нешто за мојот мамурлак.
  • 46:34 - 46:37
    Вие тоа го заслужувате.
  • 46:37 - 46:40
    Освен тоа, јас сум уште во средно училиште.
  • 46:40 - 46:42
    Секогаш користете ја таа линија, кога ќе се заробиме.
  • 46:42 - 46:43
    Средно училиште не е круна, знаеш.
  • 46:43 - 46:47
    Тоа е премногу, па таму!
  • 46:47 - 47:05
    Добро, тогаш јас ќе ти покажам мојата готвење таленти вечерва!
  • 47:05 - 47:07
    - Еј, Suh Boeun!
    - Што?
  • 47:07 - 47:08
    - Ајде да одиме.
    - Ајде.
  • 47:08 - 47:17
    Дали сакаш да удри? Ајде!
  • 47:17 - 47:18
    Што сакате?
  • 47:18 - 47:22
    Слушнав сте биле сите ќе им раскажуваше
    сте биле девојка Jungwoo е?
  • 47:22 - 47:24
    Fucking неверојатно!
  • 47:24 - 47:31
    Таа е фали дека таа е спиеле со Jungwoo.
  • 47:31 - 47:37
    На кучка мисли дека сме срања.
    Како се осмелуваш, кучко!
  • 47:37 - 47:41
    Слушнете нагоре. Гледајте вашата уста.
  • 47:41 - 47:45
    Ако слушам за ова, повторно,
    Вие сте мртво месо!
  • 47:45 - 47:50
    Jungwoo и јас сме во љубовта!
  • 47:50 - 47:53
    Дали сте ја изгубиле вашите сетила!
  • 47:53 - 47:55
    Еј! Не ќе го добиете порака?
  • 47:55 - 48:01
    Јас не направив ништо погрешно. Јас сум оставајќи!
  • 48:01 - 48:06
    Еј! Како се осмелуваат да...
    Изгубите вашиот став!
  • 48:06 - 48:21
    Што правиш!
  • 48:21 - 48:23
    Fuck off.
  • 48:23 - 48:24
    Што?
  • 48:24 - 48:28
    Еј, Ли Jungwoo,
    не можете да ме третираат како тоа!
  • 48:28 - 48:31
    Вие сте во позиција да кажам дека за мене.
  • 48:31 - 48:46
    Слушнете нагоре. Точно е дека Boeun и јас се датира.
  • 48:46 - 48:54
    Не им пречи. Тие мислат дека се принцези.
  • 48:54 - 49:09
    Но, Ти си вистинска принцеза.
  • 49:09 - 49:14
    Сусам масло, шеќер!
  • 49:14 - 49:16
    - А мало шишенце на нафта?
    - Да!
  • 49:16 - 49:18
    - Ова шеќер?
    - Побрзај, брзање.
  • 49:18 - 49:21
    Во ред!
  • 49:21 - 49:24
    Оцет, шпагети, кечап!
  • 49:24 - 49:26
    Има оцет...
  • 49:26 - 49:29
    И таму е шпагети!
  • 49:29 - 49:30
    Еве?
  • 49:30 - 49:32
    Еве, кечап е овде. Океј...
  • 49:32 - 49:35
    Побрзај, брза, војводо!
  • 49:35 - 49:42
    - Маслиново масло, краставички!
    - Маслиново масло, краставички!
  • 49:42 - 49:47
    Boeun!
  • 49:47 - 49:48
    Дали сте во ред, Boeun?
  • 49:48 - 49:55
    Boeun, Boeun, Дали сте во ред?
  • 49:55 - 49:57
    Дали си во ред?
  • 49:57 - 49:59
    Ow, мојата нога!
  • 49:59 - 50:05
    Тоа боли?
  • 50:05 - 50:11
    - БОЛИ лошо?
    - Не Зошто? Се симне?
  • 50:11 - 50:20
    Останете ставен пред се премислам.
  • 50:20 - 50:22
    Не ме допирај таму!
  • 50:22 - 50:25
    Не сум го прави тоа намерно.
    Зошто јас?
  • 50:25 - 50:28
    Мојата рака само отиде таму природно.
  • 50:28 - 50:33
    Што голем изговор!
    Сега одиме право.
  • 50:33 - 50:36
    Можете гледиште на правото, бидејќи
    вашиот задник е режа еднострани.
  • 50:36 - 50:38
    Не палете со мене.
  • 50:38 - 50:40
    Јас не сум се шегувам.
  • 50:40 - 50:43
    Вашето право задник расте поголем.
  • 50:43 - 50:45
    Еј, застани!
  • 50:45 - 50:48
    Престани! Еј, застани!
  • 50:48 - 50:51
    Режа еднострани задник ~
    режа еднострани задник ~
  • 50:51 - 50:53
    - Престани, го спречи!
    - Добро, во ред!
  • 50:53 - 50:55
    - Дами и господа!
    - Замолчи...
  • 50:55 - 50:57
    Boeun има режа еднострани задник!
  • 50:57 - 50:59
    Режа еднострани задник ~
  • 50:59 - 51:01
    Гледај како ќе се сечење.
  • 51:01 - 51:04
    Треба да се стави твоето срце во
    она што се готвење.
  • 51:04 - 51:06
    Само бидете тивки!
  • 51:06 - 51:08
    - Бидете тивки? Јас сум постара од тебе...
    - Престани!
  • 51:08 - 51:10
    Стоп за она? Јас сум постара...
    Еј... Можете малку...
  • 51:10 - 51:12
    - Што?
    - Земете го Мојот меч.
  • 51:12 - 51:15
    - Пешта... цел што може да земе.
    - Еј, дојди тука.
  • 51:15 - 51:21
    Што ви се случува да се направи со тоа?
  • 51:21 - 51:26
    - Еј, го спречи... тоа е жешко. Жешко! Еј...
    - Еј...
  • 51:26 - 51:28
    Еј... тоа не е фер!
  • 51:28 - 51:34
    Уф!
  • 51:34 - 51:40
    - Тоа е одличен.
    - Да.
  • 51:40 - 51:43
    Имаш нешто на вашата уста.
  • 51:43 - 51:45
    Истото со тебе.
  • 51:45 - 51:49
    Рок, хартија, ножици!
    Рок, хартија, ножици!
  • 51:49 - 51:50
    Да!
  • 51:50 - 51:54
    Осигурајте се дека сè е беспрекорен.
    Тоа е поважно од готвењето.
  • 51:54 - 51:56
    Ми даде пауза!
  • 51:56 - 52:00
    Еј, тоа е оваа страна?
  • 52:00 - 52:19
    Еј! Можете перверзни! Ако јас тебе, јас ќе ви помогне!
  • 52:19 - 52:23
    Оваа слика е одлично. Јас изгледа толку убав.
  • 52:23 - 52:36
    Gotcha!
  • 52:36 - 52:42
    Sangmin... Не дојде до мене!
  • 52:42 - 52:46
    Престани!
  • 52:46 - 52:48
    Не дојде до мене! Стоп, стоп...
  • 52:48 - 52:58
    - Сега, јас сум земајќи се исклучи!
    - Стоп!
  • 52:58 - 53:03
    - Благодарам, суши е одлично.
    - Навистина?
  • 53:03 - 53:07
    На безбол поле е празна.
    Не се луѓе кои доаѓаат да се види играта?
  • 53:07 - 53:09
    Никој не доаѓа да види
    средно училиште безбол повеќе.
  • 53:09 - 53:12
    Тоа е про-безбол или Лигата на големи
    дека тие одат.
  • 53:12 - 53:17
    Се надевам дека ќе игра во
    Лигата на големи некој ден.
  • 53:17 - 53:19
    Еј, Ли Jungwoo!
  • 53:19 - 53:30
    Среќно!
  • 53:30 - 53:41
    Сум гладуваа.
  • 53:41 - 53:49
    Двоен кора морска храна...
  • 53:49 - 54:00
    Ова е прилично добар.
  • 54:00 - 54:04
    Ли Jungwoo, Ура ~
  • 54:04 - 54:10
    ни даде пауза.
    Велика склон и сега добар вата?
  • 54:10 - 54:17
    Таа е прилично пиле.
    Зошто не делиш? Срање.
  • 54:17 - 54:20
    Да, Ли Jungwoo дека играчот.
    Претстојните ѕвезда во средно училиште безбол!
  • 54:20 - 54:24
    Нели? Тоа е средно училиште Boeun е.
  • 54:24 - 54:28
    Бев премногу дарежлив?
    Тоа е не изгледа добро...
  • 54:28 - 54:32
    Младите со беснее хормони.
    Нешто да се направи без.
  • 54:32 - 54:39
    Но, претпоставувам дека тие ќе растат надвор од неа.
  • 54:39 - 54:42
    Една симпатична ученикот е доста страстни за еден играч.
  • 54:42 - 54:45
    - Ах, тоа е суши девојка.
    - Извинете?
  • 54:45 - 54:49
    Тие беа споделување на суши ручек пред играта.
    Ница слика.
  • 54:49 - 55:08
    Гледам.
  • 55:08 - 55:11
    Не може да биде повеќе рано?
  • 55:11 - 55:14
    - Беа сеуште се?
    - Јас се чека за вас.
  • 55:14 - 55:16
    Станува опасни ноќе. Одиме во кревет.
  • 55:16 - 55:18
    Добро.
  • 55:18 - 55:19
    - Спиење.
    - Оди да спие.
  • 55:19 - 55:51
    - Да.
    - Ноќ.
  • 55:51 - 55:55
    - Што не е во ред?
    - Не знаеш?
  • 55:55 - 55:57
    Што?
  • 55:57 - 56:04
    Целото училиште знае
    за вас и Jungwoo.
  • 56:04 - 56:09
    - Што не е во ред со тоа?
    - Дали мислите дека таа е во право?
  • 56:09 - 56:12
    Вие сте во брак.
  • 56:12 - 56:17
    Само со закон! Знаеш како работите се!
  • 56:17 - 56:35
    Што ако родителите Sangmin и вашата да дознаете за ова?
    Како можете да бидете толку себични?
  • 56:35 - 56:38
    Зошто плачеш?
  • 56:38 - 56:57
    Ми се допаѓа Jungwoo премногу!
  • 56:57 - 57:02
    Има се наоѓате.
    Имаме средба на нашето место вечерва.
  • 57:02 - 57:03
    Знам.
  • 57:03 - 57:07
    Можете изгледаат одлично.
    Вашиот сопруг мора да сте лекување добро.
  • 57:07 - 57:09
    - Еј!
    - Да?
  • 57:09 - 57:12
    - Живееш во АП. 106, нели?
    - Да
  • 57:12 - 57:18
    Има важен состанок вечерва,
    па кажете му на вашиот мајка да дојде, во ред?
  • 57:18 - 57:23
    - Тоа е способен. 108.
    - Добро.
  • 57:23 - 57:25
    - Еј!
    - Да?
  • 57:25 - 57:28
    Вие сте толку симпатична мала работа.
  • 57:28 - 57:35
    Ви благодариме.
  • 57:35 - 57:41
    - Ви благодариме за сè. Bye.
    - Добра ноќ.
  • 57:41 - 57:45
    - Чао. Се грижи.
    - Ви благодариме за вечерва.
  • 57:45 - 57:49
    Каде беше?
  • 57:49 - 57:54
    Стан состанок.
  • 57:54 - 57:58
    Погледни него.
    Тој изгледа како sleazebag.
  • 57:58 - 58:00
    Да, тој навистина го прави тоа.
  • 58:00 - 58:05
    Гледа значи, како и.
  • 58:05 - 58:12
    Што ќе им каже?
  • 58:12 - 58:36
    Како можете да го направите ова за мене!
  • 58:36 - 58:47
    Ќе се видиме подоцна.
  • 58:47 - 58:51
    Shit, зошто сум јас таков губитник.
  • 58:51 - 59:00
    Ти завидувам.
    Мора маж и момче.
  • 59:00 - 59:02
    Потоа, следниот.
  • 59:02 - 59:06
    Бр 2, Hulk,
    број 3, Тајгер Вудс,
  • 59:06 - 59:08
    - број 4 Зидан!
    - Добро, Зидан!
  • 59:08 - 59:10
    Зидан, Зидан!
  • 59:10 - 59:11
    Што е тоа?
  • 59:11 - 59:13
    Aw срања. Треба да го тропнал...
  • 59:13 - 59:14
    - Ух! Jisoo...
    - Jisoo...
  • 59:14 - 59:19
    Вие сте тука.
    Имам вашето доделен стажирање училишта.
  • 59:19 - 59:22
    - Sangmin е Dongin Висока.
    - Што?
  • 59:22 - 59:26
    - Dongin Висока.
    - Срање!
  • 59:26 - 59:29
    Што е тоа? Што не е во ред?
  • 59:29 - 60:01
    Е средно училиште Boeun е.
  • 60:01 - 60:11
    Идиот!
  • 60:11 - 60:12
    Boeun...
  • 60:12 - 60:14
    Нели?
  • 60:14 - 60:17
    - Знаеш...
    - Што?!
  • 60:17 - 60:23
    - Што е тоа? Јас сум доцна за училиште!
    - Добро.
  • 60:23 - 60:35
    Ќе зборуваме дома, во ред? Bye!
  • 60:35 - 60:38
    Извинете,
    но каде е факултетот канцеларија?
  • 60:38 - 60:40
    Факултет канцеларија? Не знам.
  • 60:40 - 60:43
    Јас мразат тоа место.
  • 60:43 - 60:48
    Чекај за мене!
  • 60:48 - 60:51
    Еј, што ти реков да боја на косата?
  • 60:51 - 60:56
    Што фанки фризура! Дојди тука.
  • 60:56 - 61:02
    Извинете!
    Еј!
  • 61:02 - 61:04
    Вашиот чај...
  • 61:04 - 61:07
    Ви благодариме.
  • 61:07 - 61:09
    Треба да ми кажаа.
  • 61:09 - 61:14
    Можете чинеше премногу атрактивни
    да биде перверзни.
  • 61:14 - 61:18
    Работат надвор?
  • 61:18 - 61:23
    Господине, ова е новиот практикантот парк Sangmin.
  • 61:23 - 61:25
    Здраво, господине.
  • 61:25 - 61:31
    Г-ца Ким, може да биде оправдано.
  • 61:31 - 61:42
    Да, ние ќе се види многу едни со други.
  • 61:42 - 61:45
    - Како сте биле, господине?
    - Добро.
  • 61:45 - 61:47
    - Се грижи за Boeun.
    - Да.
  • 61:47 - 61:53
    - Никој не знае, освен за мене.
    - Право.
  • 61:53 - 61:56
    Синоќа бев во диско клуб...
    Дали знаете кои се сретнав таму?
  • 61:56 - 61:58
    - Кој?
    - Нашата соба учител.
  • 61:58 - 62:01
    Што?
  • 62:01 - 62:12
    Таа Сигурно отиде таму
    да ги собереш мажите.
  • 62:12 - 62:27
    Стара мома синдром!
  • 62:27 - 62:28
    Тивко!
  • 62:28 - 62:31
    Имаме нов практикант тука.
  • 62:31 - 62:33
    - Леле, тој е толку симпатична.
    - Тој е навистина симпатична.
  • 62:33 - 62:34
    Не тој изгледа познато?
  • 62:34 - 62:39
    Да, тој изгледа познато.
    Тој е симпатична, иако...
  • 62:39 - 62:45
    Јас сум парк Sangmin кој ќе биде настава уметност.
  • 62:45 - 62:49
    - Се надевам дека се заедно.
    - Да!
  • 62:49 - 62:52
    Не ни размислувам за играње трикови на г-дин парк, во ред?
  • 62:52 - 62:54
    Да, г-ѓо...
  • 62:54 - 63:00
    Можете сите имаат светла иднина,
    знаеш што мислам!
  • 63:00 - 63:04
    - Нешто друго?
    - Не, тоа е сè.
  • 63:04 - 63:09
    Тивко!
  • 63:09 - 63:12
    Сега, ајде да се направи тост!
  • 63:12 - 63:16
    Cheers! Ние ќе потрошите
    целата ноќ печењето.
  • 63:16 - 63:22
    Г-дин парк, превртени!
  • 63:22 - 63:25
    Г парк!
  • 63:25 - 63:30
    Сега една од вашиот претпоставен.
  • 63:30 - 64:00
    - Тука одат ~
    - Само малку.
  • 64:00 - 64:02
    - Како е, г-дин парк?
    - Извинете?
  • 64:02 - 64:08
    - Децата се тешко да се справи со тоа, нели?
    - Не, јас може да се справи со нив.
  • 64:08 - 64:11
    - Дали сте зафатен вечерва?
    - Да, малку...
  • 64:11 - 64:15
    Aw ~ ајде!
  • 64:15 - 64:17
    Aw ~ ајде!
  • 64:17 - 64:23
    Тоа е голема случајност
    дека ние сме предавање на иста класа.
  • 64:23 - 64:25
    Оваа повици за прослава заедно!
  • 64:25 - 64:27
    Не ви благодарам!
  • 64:27 - 64:48
    Тоа ќе го направи вашиот стаж многу полесно.
    Уште еден круг, во ред? Океј...
  • 64:48 - 64:54
    Г-дин парк, да одиме! Во вториот круг.
  • 64:54 - 65:02
    Кога јас прв пат те сретнав во Jeju Остров, почувствував чудно внатре.
  • 65:02 - 65:05
    Мис Ким! Разбудам. Те молам!
  • 65:05 - 65:09
    Не ме земе лесно, бидејќи јас сум неомажена жена!
  • 65:09 - 65:13
    Ќе те убијам ако не!
  • 65:13 - 65:15
    Не верувам дека ова се случува!
  • 65:15 - 65:22
    Г парк... Знаеш...
    Отидов на врачка earliar оваа година.
  • 65:22 - 65:29
    Јас сум требало да се ожени со помлад маж.
    Што мислите за ова?
  • 65:29 - 65:33
    Што мислите?
    Ние разговаравме за тоа пред да!
  • 65:33 - 65:37
    Не ме земе лесно!
  • 65:37 - 65:44
    Јас ќе ти фунта со цигла ако го направите!
  • 65:44 - 65:54
    Мис Ким... Мис Ким! Мис ..
    Мис Ким, Мис Ким...
  • 65:54 - 65:56
    Каде ќе одиш г парк?
  • 65:56 - 66:20
    Никаде... вози на, господине.
  • 66:20 - 66:28
    Зошто сте се?
  • 66:28 - 66:29
    Што?
  • 66:29 - 66:32
    Зошто не ти одговорив на вашиот телефон?
  • 66:32 - 66:36
    Вашиот наставници пијат како риби!
  • 66:36 - 66:39
    Не можев да се задржи.
  • 66:39 - 66:43
    - Зошто на сите училишта е мое?
    - Знам...
  • 66:43 - 66:48
    Ако училиштето дознава, идам да се умре!
    Бидете внимателни!
  • 66:48 - 66:51
    Јас ќе бидам внимателен. Не грижете се.
    Нема да има било гласини.
  • 66:51 - 66:53
    Не грижи се. Одам да спијам.
  • 66:53 - 66:55
    Измијте се! Можете смрдеа на алкохол.
  • 66:55 - 66:59
    Добро. Спие.
  • 66:59 - 67:01
    Зошто јас треба да биде само една
    да се биде внимателен?
  • 67:01 - 67:03
    - Еј!
    - Што!
  • 67:03 - 67:16
    Јас ќе бидам внимателен.
  • 67:16 - 67:19
    Што?
  • 67:19 - 67:21
    Извинете, но можам да пишам до тебе?
  • 67:21 - 67:25
    - Не!
    - Јас ќе се сврти.
  • 67:25 - 67:28
    Boeun, не можам да се одржи!
  • 67:28 - 67:37
    О Боже!
  • 67:37 - 67:41
    Што правиш?
  • 67:41 - 67:55
    Еј! Парк Sangmin, што правиш!
  • 67:55 - 67:57
    Не можам да ве предупредам да не пиеш премногу!
  • 67:57 - 68:37
    Се чувствувам како гомно.
  • 68:37 - 68:51
    Сега, се фокусира!
  • 68:51 - 68:53
    Г парк.
  • 68:53 - 68:55
    Нели?
  • 68:55 - 69:01
    Добие контрола врз вашата сопруга.
  • 69:01 - 69:06
    Г парк!
  • 69:06 - 69:11
    Ах, да, Мис Ким!
  • 69:11 - 69:18
    Не е ова симпатична?
  • 69:18 - 69:23
    Г-дин парк, што правиш после училиште?
  • 69:23 - 69:27
    Па, мојот дедо е болен.
  • 69:27 - 69:34
    - Мора да биде првиот син.
    - Јас сум единствениот син.
  • 69:34 - 69:38
    Вашето семејство мора да има слаб машки линија.
  • 69:38 - 69:44
    Ние сме сите синови освен за мене.
    Не е тоа смешно?
  • 69:44 - 69:46
    Јас сум само се шегуваше.
  • 69:46 - 69:48
    Г парк...
  • 69:48 - 69:55
    - Тоа е во ред.
    - А блескава насмевка.
  • 69:55 - 69:58
    - Децата се гледа.
    - Нека се види.
  • 69:58 - 70:01
    Што е со стара мома?
    Таа е фатен нејзиниот плен.
  • 70:01 - 70:03
    Старата слугинка е патетично.
  • 70:03 - 70:07
    Таа направи Наставник за физичко образование
    префрлат во друго училиште.
  • 70:07 - 70:13
    - Здраво, господине.
    - Здраво.
  • 70:13 - 70:16
    Дали е добро?
  • 70:16 - 70:18
    Бевте гледање?
  • 70:18 - 70:22
    Можете чинеше дека навистина
    уживате во пријатниот ручек заедно.
  • 70:22 - 70:27
    Тоа беше одлично.
    Подобро од бајат леб на училиштето продавницата.
  • 70:27 - 70:30
    Љубоморен?
  • 70:30 - 70:33
    Вие сте како губитник!
  • 70:33 - 70:37
    - Здраво, господине.
    - Ух, да.
  • 70:37 - 70:42
    - Здраво, г-дин парк.
    - Ух, да, hi.
  • 70:42 - 70:49
    - Дали постои Ли Jungwoo тука?
    - Да, тоа ќе биде мене.
  • 70:49 - 70:51
    - Дали сте Ли Jungwoo?
    - Да.
  • 70:51 - 70:56
    - Значи Вие сте Jungwoo...
    - Да, јас сум Ли Jungwoo.
  • 70:56 - 71:03
    - Jungwoo, беше суши добро?
    - Што?
  • 71:03 - 71:21
    Можете изгледа добро. Само продолжете така!
  • 71:21 - 71:50
    Срање!
  • 71:50 - 71:54
    - Се забавувате?
    - Да.
  • 71:54 - 71:58
    Еј, јас бев добивање на забавата дел!
  • 71:58 - 72:01
    Тие сите се голи. Како може да се каже тоа е забавно?
  • 72:01 - 72:05
    - Не велам тоа за моето хоби!
    - Ти се јавам дека хоби?
  • 72:05 - 72:06
    - Дај ми го!
    - Заборавете на тоа!
  • 72:06 - 72:08
    Тоа е образовен. Даде назад!
  • 72:08 - 72:10
    Треба да се срамам од себе!
    Учам!
  • 72:10 - 72:12
    Потоа затворете ја вратата!
  • 72:12 - 72:24
    - Стоп за гледање!
    - Замолчи!
  • 72:24 - 72:26
    - Добро, така што му ја врати.
    - Не
  • 72:26 - 72:28
    - Жал ми е, па да ти ја вратам.
    - Ти е жал?
  • 72:28 - 72:30
    Тоа нема да ви пречи да гледам повторно!
  • 72:30 - 72:33
    Gimme. Во ред.
  • 72:33 - 72:54
    Еј! Прави како што сакате!
  • 72:54 - 72:59
    Еј! Некој ѕвони на вратата!
  • 72:59 - 73:14
    Jeez.
  • 73:14 - 73:17
    Boeun! Boeun, Мис Ким е на врата!
  • 73:17 - 73:19
    Мис Ким?
  • 73:19 - 73:21
    Што направи за да ја направам да дојде
    сите на овој начин!
  • 73:21 - 73:34
    Не знам!
    Побрзајте и чисти ова. Побрзајте!
  • 73:34 - 73:39
    Долна облека, долна облека!
  • 73:39 - 73:45
    Г парк ~
  • 73:45 - 73:48
    - Г-дин парк!
    - О Боже!
  • 73:48 - 73:51
    - О, вратата е отворена ~
    - Да...
  • 73:51 - 73:56
    О, вашето место има сè.
  • 73:56 - 74:03
    - Жената може само да се вклопуваат внатре
    - Мис Ким, она што го носи тука?
  • 74:03 - 74:07
    Г-дин парк, дојдов да го направите вашиот валкани алишта.
  • 74:07 - 74:26
    - Дали е тоа вашата спална соба?
    - Мис Ким!
  • 74:26 - 74:30
    - Што е тоа?
    - Автоматски правосмукалка.
  • 74:30 - 74:36
    Автоматско... тоа го прави сè од себе...
  • 74:36 - 74:56
    - Некој е тука, г-дин парк.
    - Не!
  • 74:56 - 74:59
    Тоа е дух, дух!
  • 74:59 - 75:02
    Кој беше тоа? Кој беше тоа?
  • 75:02 - 75:09
    - Тоа е сестра ми, таа е малку луд...
    - Луд човек? Тоа го прави да изгледа како неа...
  • 75:09 - 75:13
    Мунк е норвешкиот сликар.
  • 75:13 - 75:17
    Пионер на експресионизмот, чија
    слики биле на гнев и тага.
  • 75:17 - 75:19
    - Потоа, тука е...
    - Г-дин парк.
  • 75:19 - 75:22
    - Ха, што?
    - Заборавете на Мунк...
  • 75:22 - 75:27
    Кажете ни за вашиот прв уметнички дела
    во deptartment на романтика.
  • 75:27 - 75:30
    - Прва уметнички дела...
    - Да!
  • 75:30 - 75:33
    Да се продолжи со класа!
  • 75:33 - 75:39
    - Твојата прва љубов!
    - Г .. да ни кажете за својата прва љубов
  • 75:39 - 75:43
    Добро. Мојата прва љубов беше
  • 75:43 - 75:49
    единствениот посетител за време на моите три години
    на воената служба.
  • 75:49 - 75:57
    Но, тоа лице не знае
    колку ја сакал.
  • 75:57 - 75:59
    Дали таа сепак не?
  • 75:59 - 76:02
    Таа мора да биде Jisoo.
  • 76:02 - 76:13
    Таа може или не може да знае.
    Сега назад на класа.
  • 76:13 - 76:16
    Како е стажирање?
  • 76:16 - 76:20
    Јас сум толку несреќен се заглавени
    со момчиња само средно училиште!
  • 76:20 - 76:23
    Како може да биде среќен
    кога не сте со девојките?
  • 76:23 - 76:26
    Како за вас, Sangmin?
  • 76:26 - 76:30
    Се е одлично, благодарение на вас.
  • 76:30 - 76:34
    Почувствував дека вие двајца потребните
    некое време заедно.
  • 76:34 - 76:36
    Има топката На пријателе.
  • 76:36 - 76:38
    Тој оди на училиште каде што може да ги исполни
    неговата убава жена,
  • 76:38 - 76:41
    и да биде опкружен
    од млади средно училиште девојки.
  • 76:41 - 76:43
    Како може да е здодевно таму?
  • 76:43 - 76:45
    Јас сум досадно надвор од мојот мозок.
  • 76:45 - 76:48
    Гледајќи мојата крава сопруга на училиште и дома...
  • 76:48 - 76:56
    Еј, имаш ништо друго освен среќа.
    Земи го ова.
  • 76:56 - 77:00
    Што е тоа?
    Воената служба...
  • 77:00 - 77:11
    Е утре, па не биде доцна.
    И донесе монети за да играат монета игри.
  • 77:11 - 77:13
    Вашиот сопруг отиде да служи на својата земја!
  • 77:13 - 77:14
    Верност!
  • 77:14 - 77:17
    - Не, тоа е "Победа!"
    - Победа!
  • 77:17 - 77:19
    Ќе се видиме подоцна.
  • 77:19 - 77:22
    О, и не заборавајте она што јас те праша да се направи.
  • 77:22 - 77:24
    Забавувајте.
  • 77:24 - 77:30
    Ви благодариме. Наутро обука е завршена!
  • 77:30 - 77:35
    Време помина, но јас сè уште форма, не јас?
  • 77:35 - 77:39
    Вашиот пивски стомак уништување форма.
  • 77:39 - 77:42
    - Тие се обидел.
    - Тоа е ручек дажба линија!
  • 77:42 - 77:45
    Морони...
  • 77:45 - 77:46
    Ви благодариме.
  • 77:46 - 77:48
    Еј, Sangmin, тоа е тестенини...
  • 77:48 - 77:50
    - Фрид тофу тестенини?
    - Да.
  • 77:50 - 77:52
    Може ли да има друг сад?
  • 77:52 - 77:57
    Не, тоа е во ред.
  • 77:57 - 78:00
    Вие не се јаде, нели?
  • 78:00 - 78:06
    Е тоа суши?
  • 78:06 - 78:08
    - Победа!
    - Победа!
  • 78:08 - 78:23
    - Благодарам.
    - Вие сте добредојдени.
  • 78:23 - 78:27
    - Жал ми е. Јас само донесе само еден.
    - Не грижете се.
  • 78:27 - 78:30
    Тоа е во ред. Тоа е добро, батка?
  • 78:30 - 78:32
    Не зборувај ми. Тоа е одличен.
  • 78:32 - 78:35
    Најмалку може да понуди некои.
  • 78:35 - 78:39
    - Сакате парче kimchi?
    - Kimchi, kimchi...
  • 78:39 - 78:41
    Друго парче ќе биде убаво.
  • 78:41 - 78:45
    Голем дел! Нека оди!
  • 78:45 - 78:51
    Не Дали сте морски парк?
  • 78:51 - 78:53
    Победата...
  • 78:53 - 78:56
    Победата!
  • 78:56 - 79:00
    Победата!
  • 79:00 - 79:02
    - Непобедлива!
    - Непобедлива!
  • 79:02 - 79:03
    - Маринци!
    - Маринци!
  • 79:03 - 79:06
    Еднаш морски, секогаш морски.
  • 79:06 - 79:08
    Што сакаат?
  • 79:08 - 79:10
    Маринци се допаѓа.
  • 79:10 - 79:13
    - Стори нешто!
    - Ах, вкусни.
  • 79:13 - 79:18
    Стоп! Не допирајте ништо!
  • 79:18 - 79:20
    Непобедли... Маринци...
  • 79:20 - 79:23
    Господин, што мислите Вие се прави!
  • 79:23 - 79:25
    - Станувај!
    - Ова нема да потрае долго.
  • 79:25 - 79:31
    А енергичната, не си ти?
    Дали сте неговата сопруга или што?
  • 79:31 - 79:35
    - Да, јас сум неговата сопруга!
    - Извини, таа е мојата мала сестра.
  • 79:35 - 79:36
    Што е таму за да се скрие!
  • 79:36 - 79:40
    Како се осмелуваш да им помогнам на моите hubby околу? Извини!
  • 79:40 - 79:43
    - Јас сум морски.
    - Сега!
  • 79:43 - 79:45
    - Јас сум морски.
    - Мојот дедо е морски, исто така!
  • 79:45 - 79:49
    Која е вашата година ранг! Која година!
  • 79:49 - 79:51
    Еј, Boeun...
  • 79:51 - 79:56
    Сега, јас сум оставајќи по морето.
  • 79:56 - 80:01
    Лиење нето да се фати риба ~
  • 80:01 - 80:05
    Јас сум романтична мачка ~
  • 80:05 - 80:08
    Meow ~
  • 80:08 - 80:17
    Мој топли усни сакаат да допре вашата меките усни.
  • 80:17 - 80:28
    Значи моите чувства да стигнат твоето срце ~
  • 80:28 - 80:38
    Ако сеуште не знаат.
  • 80:38 - 80:48
    Повеќе од некој, јас ќе те сакам ~
  • 80:48 - 80:53
    - Јас ќе те сакам ~
    - Засекогаш ~
  • 80:53 - 80:59
    - Јас ќе те сакам ~
    - Како овој момент,
  • 80:59 - 81:08
    Повеќе од некој, јас ќе љубов можете ~
  • 81:08 - 81:14
    Ние не може да ги исполни ~
    Чувството е важно ~
  • 81:14 - 81:20
    Тоа е она што мислам ~
    Не сакам работите да бидат премногу едноставна ~
  • 81:20 - 81:26
    Дури и ако тоа може да биде само ова уште еднаш, ~
    Чувството е важно ~
  • 81:26 - 81:32
    Тоа е она што мислам ~
    Не сакам работите да бидат премногу брзо ~
  • 81:32 - 81:38
    јас сеуште не знам што е љубов ~
    Чекај малку подолго ~
  • 81:38 - 81:44
    = = Ако навистина ме сакаш ~
    Можете да почека малку подолго ~
  • 81:44 - 81:50
    јас сеуште не знам што е љубов ~
    Чекај малку подолго ~
  • 81:50 - 81:56
    Ако навистина ме сакаш ~
    Можете да почека малку подолго ,
  • 81:56 - 82:02
    Дури и ако тоа може да биде само еднаш ~
    Чувството е важно ~
  • 82:02 - 82:13
    Не можам да ви се исполнат, не можам ~
  • 82:13 - 82:15
    го запре.
  • 82:15 - 82:21
    Стоп.
  • 82:21 - 82:25
    - Tickle, скокотни ~
    - Стоп ~
  • 82:25 - 82:27
    - Ница слика.
    - Hullo, hullo!
  • 82:27 - 82:30
    - Кои сте вие луѓе?
    - Ние сме hoodlums.
  • 82:30 - 82:32
    Вие сте неа шеќер тато, не си ти?
  • 82:32 - 82:34
    - Симпатична.
    - Навистина слатко.
  • 82:34 - 82:36
    Дали сакате да умре од моите раце!
  • 82:36 - 82:38
    Еј, јас би сакал да биде нејзиниот шеќер тато.
  • 82:38 - 82:44
    Sangmin, Sangmin, срање!
  • 82:44 - 82:46
    Вие сте сите мртво месо.
  • 82:46 - 82:49
    Да одам!
  • 82:49 - 82:52
    Не може да поднесе хартија, нели?
  • 82:52 - 82:54
    Како оваа висока schooler може да ти биде жена?
  • 82:54 - 82:58
    Тие сите велат дека се оженил со девојка кога тие се фатени.
  • 82:58 - 83:01
    Тоа е точно.
  • 83:01 - 83:04
    Не сум шеќер тато. Можете да проверите мојот рекорд тогаш.
  • 83:04 - 83:08
    Господине, тоа е вистина. Ние сме во брак.
  • 83:08 - 83:12
    Вие сте двете ебат со мене, нели?
  • 83:12 - 83:30
    Што е свет кои доаѓаат да?
  • 83:30 - 83:37
    Јас сум толку разочаран. Како можете да добиете претепаа како тоа?
  • 83:37 - 83:39
    Како ќе живееме во реалниот свет!
  • 83:39 - 83:43
    Како дојде што ќе го сретнете е силеџија?
  • 83:43 - 83:46
    Јас навистина се грижат за вас.
  • 83:46 - 83:49
    - Стоп...
    - Чувајте тркалање...
  • 83:49 - 83:53
    Како ќе одат на училиште со лице како тоа?
  • 83:53 - 83:57
    Јас сум загрижен за училиште...
  • 83:57 - 84:07
    Се ќе биде во ред.
    Да...
  • 84:07 - 84:19
    Здраво.
  • 84:19 - 84:20
    Внимание!
  • 84:20 - 84:24
    За училиштето овогодинешниот фестивал,
    нашата класа е доделен на декорации.
  • 84:24 - 84:26
    Не!
  • 84:26 - 84:28
    Тивко!
  • 84:28 - 84:31
    Фаза декорации ќе биде направено од страна бр 1 до 15.
  • 84:31 - 84:35
    На трибините и скали, бр 16 до 21.
  • 84:35 - 84:39
    Влезот, број 23 до 32.
  • 84:39 - 84:41
    - И бр 22!
    - Да?
  • 84:41 - 84:53
    Бр 22 ќе направи ѕидот сала. Сами!
    Тоа е сè!
  • 84:53 - 84:55
    Но, Мис Ким!
  • 84:55 - 84:59
    Тоа не е фер.
    Како Boeun ќе сликаат дека огромен ѕид од себе?
  • 84:59 - 85:06
    Право! Јас реков да го направи тоа себе! Па што?!
  • 85:06 - 85:21
    Со среќа со мажите, што сакам размислување?
  • 85:21 - 85:38
    Вие сте огромна.
  • 85:38 - 85:41
    Дали сте размислувале за тоа што ќе сликам?
  • 85:41 - 85:44
    Бр
  • 85:44 - 85:48
    Што мислите?
    Дури и ако сакав да ви помогне,
  • 85:48 - 85:53
    Не можам, поради страв од почеток гласини во училиштето.
    Јас сум навистина загрижен.
  • 85:53 - 85:56
    Јас навистина се грижи за вас, Boeun.
  • 85:56 - 85:59
    Дали знаете што мислам?
    Дали ви се?
  • 85:59 - 86:23
    - Престани.
    - Boeun!
  • 86:23 - 86:24
    Shhh!
  • 86:24 - 86:38
    Следете ме.
  • 86:38 - 86:50
    О земјо моја...
  • 86:50 - 86:55
    Јас мора да биде лезбејка.
    Ми се допаѓа мојот пријател подобро од едно момче.
  • 86:55 - 87:17
    Ако сте лезбејка, јас сум мамење сопруга.
  • 87:17 - 87:21
    Еј ~ Вашиот сопруг е толку слатко.
  • 87:21 - 87:23
    Престанат да зборуваат за тоа губитник.
  • 87:23 - 87:27
    Тој постојано зјапаат во вас за време на класа.
  • 87:27 - 87:30
    Тој има кул страна на него.
  • 87:30 - 87:36
    Изладете мојот газ!
  • 87:36 - 87:39
    Suh Boeun!
  • 87:39 - 87:46
    Знам Ја гледате Jungwoo
    со романтични чувства,
  • 87:46 - 87:52
    но дали некогаш сте размислувале
    за чувствата Sangmin е?
  • 87:52 - 87:59
    Јас навистина мислам дека ви се допаѓа Sangmin.
    Сум нели?
  • 87:59 - 88:23
    Бр .. Sangmin е само како голем брат бидејќи бевме малку.
  • 88:23 - 88:27
    - Стоп за околу бидам измамен.
    - Вие сте секогаш на мојот грб.
  • 88:27 - 88:43
    - Еј, шие устата, затвори.
    - Ух?
  • 88:43 - 88:49
    Леле, изгледа на сите оваа храна.
    На табелата едвај држи до.
  • 88:49 - 88:51
    - Јади.
    - Ви благодариме за оброк.
  • 88:51 - 88:56
    Ви благодариме за оброк, мамо.
  • 88:56 - 89:02
    Лесно. Дали сте биле скокнеш оброци?
  • 89:02 - 89:04
    Имам навистина е зафатен.
  • 89:04 - 89:09
    Сум пропуштил вашиот готвење, тоа е одличен.
  • 89:09 - 89:11
    Вие не треба да се каже дека,
    вашата жена тука.
  • 89:11 - 89:15
    Ќе повредат чувствата Boeun е.
  • 89:15 - 89:20
    Мамо, не се грижи. Јас сум недоволно исхранети.
  • 89:20 - 89:24
    Кога Boeun достигне дваесет,
    дека целосно ќе заборавите готвење мајка.
  • 89:24 - 89:29
    Boeun, јас се стави храна во фрижидерот,
    па не заборавајте, во ред?
  • 89:29 - 89:31
    Нема да има повеќе кога ќе се направи со неа.
  • 89:31 - 89:32
    Да...
  • 89:32 - 89:35
    Океј, тоа е доцна.
    Одам по вечерата.
  • 89:35 - 89:36
    Да.
  • 89:36 - 89:40
    Мамо, врне.
    Спиење во текот на место вашиот син.
  • 89:40 - 89:43
    Да, мамо.
  • 89:43 - 89:46
    Дали е тоа во ред?
  • 89:46 - 89:50
    Спиј повеќе, спиење готово.
    Јади, мамо.
  • 89:50 - 89:52
    О, во ред.
  • 89:52 - 89:58
    Тоа е место вашиот син. Што е голема работа!
  • 89:58 - 90:01
    Ох, одлично. Толку удобно.
  • 90:01 - 90:07
    Сврти.
    Не, не на овој начин, но од друга страна.
  • 90:07 - 90:11
    Добро.
  • 90:11 - 90:24
    - Останете во таа насока.
    - Добро, штетници.
  • 90:24 - 90:29
    - Дали сте спиеле, Boeun?
    - Не ..
  • 90:29 - 90:33
    Вие не може да спие?
  • 90:33 - 90:38
    - Sangmin, мислев на тоа...
    - Да...
  • 90:38 - 90:45
    Тоа не е фер за вас.
  • 90:45 - 90:52
    Гледај во мене, Sangmin.
  • 90:52 - 90:56
    Што?
  • 90:56 - 91:01
    Дали сте знаеле? Дека Ти си навистина симпатична?
  • 91:01 - 91:06
    Вие сте прилично себе.
  • 91:06 - 91:24
    - Sangmin.
    - Да, Boeun...
  • 91:24 - 91:28
    Boeun...
  • 91:28 - 91:30
    Sangmin, што правиш?
  • 91:30 - 91:33
    - Што мислите?
    - Стоп!
  • 91:33 - 91:35
    Чекај, Boeun.
  • 91:35 - 91:57
    Ух, го спречи!
  • 91:57 - 92:08
    Спиење.
  • 92:08 - 92:11
    Дали ние се наслика толку многу?
  • 92:11 - 92:14
    Ајде побрзајте со ова.
    Нема многу време до фестивалот.
  • 92:14 - 92:26
    - Побрзај!
    - Добро.
  • 92:26 - 92:32
    Еј, чекај!
  • 92:32 - 92:41
    Gotcha, gotcha!
  • 92:41 - 92:50
    Гледам дека се работи напорно, но вие може да се заврши со ова темпо?
  • 92:50 - 92:52
    На фестивалот доаѓа.
  • 92:52 - 92:58
    Не грижи се. Ние ќе се направи до тогаш.
    Да, и тоа ќе изгледаат одлично премногу.
  • 92:58 - 93:04
    Навистина? Ќе видиме за тоа...
  • 93:04 - 93:09
    Сум видел доволно...
  • 93:09 - 93:13
    Што...
  • 93:13 - 93:16
    На грда жена се појави.
  • 93:16 - 93:20
    За да најде мана во нашата ѕидното сликарство.
  • 93:20 - 93:22
    Мис Ким,
  • 93:22 - 93:24
    Мис Ким,
  • 93:24 - 93:29
    со нејзиниот гаден тон, таа ќе...
  • 93:29 - 93:32
    Мразам да го признаат тоа, но ние го направивме ужасна работа.
  • 93:32 - 93:38
    - Тоа е во ред.
    - Навистина?
  • 93:38 - 93:42
    Да мијат своите раце и го имате некои закуски.
  • 93:42 - 93:46
    Дали сте се грижи за оброци Sangmin е?
  • 93:46 - 93:48
    Тоа е навистина тешко да се биде практикант знаеш.
  • 93:48 - 93:50
    Тоа не може да биде дека тешко!
  • 93:50 - 93:53
    Еј, но тој е вашиот сопруг.
  • 93:53 - 93:58
    Еј, јас сум зафатен себе.
    И тој никогаш нема да прескокнете оброк.
  • 93:58 - 94:00
    Каков вид на жена си?
  • 94:00 - 94:03
    Потоа можете биде негова сопруга.
    Г-ѓа парк Sangmin.
  • 94:03 - 94:05
    Го заборавам. Јас не го сакаат тоа.
  • 94:05 - 94:22
    - Зошто ненадеен интерес!
    - Замолчи.
  • 94:22 - 94:25
    Еј, Парк Sangmin! Каде си?
  • 94:25 - 94:34
    Не треба да ми помогне?
  • 94:34 - 94:50
    Јас не можев да поверувам себеси!
  • 94:50 - 94:52
    - Кока-Кола.
    - Благодарам.
  • 94:52 - 94:54
    - Добар?
    - Да.
  • 94:54 - 95:03
    - Дразни. Ќе биде сликарство до зори.
    - Што?
  • 95:03 - 95:06
    Еј, не е таа бебе?
  • 95:06 - 95:07
    Таа е кралица на Џуниор Висока Sunil девојките.
  • 95:07 - 95:09
    - Еј, ајде да ме види.
    - Еј!
  • 95:09 - 95:12
    Идам да направи потег за неа,
    толку убаво снимки, ве молам.
  • 95:12 - 95:16
    Добро.
  • 95:16 - 95:19
    Само не се разнесени надвор.
  • 95:19 - 95:26
    Од овој ден па натаму,
    таа е жена Suh Dongku е!
  • 95:26 - 95:31
    Извинете, но,
    не ви се случува да Sunil девојките Џуниор Висока?
  • 95:31 - 95:34
    Еј! Таму.
    Тоа не е сестра Dongku е?
  • 95:34 - 95:38
    Каде? Тоа навистина е неговата сестра.
  • 95:38 - 95:41
    Нејзиниот сопруг погледна постари од тоа...
  • 95:41 - 95:43
    Потоа, кој е тоа?
  • 95:43 - 95:46
    Таа Сигурно падна за помладите пријателе.
  • 95:46 - 96:00
    Ница.
  • 96:00 - 96:04
    Целото семејство е околу бидам измамен!
  • 96:04 - 96:07
    Добив нејзиниот број. Дали ќе добие добар шут?
  • 96:07 - 96:26
    Еве.
  • 96:26 - 96:32
    Дојде до МЕСЕЧЕН семејство вечера
    пред да биде премногу доцна.
  • 96:32 - 96:36
    Jungwoo, морам да си одам дома.
  • 96:36 - 96:47
    Веќе?
  • 96:47 - 96:48
    Побрзајте и седат.
  • 96:48 - 96:50
    Не може да биде повеќе рано?
  • 96:50 - 96:52
    Ја остават на мира.
  • 96:52 - 96:55
    Тоа е во ред. Ајде да јадеме.
  • 96:55 - 96:58
    Медузата чили беше одлично...
  • 96:58 - 97:03
    Внимание, те молам.
    Јас сега ќе ви покажам мојата девојка!
  • 97:03 - 97:06
    - Имате ли пријателка?
    - Да, секако.
  • 97:06 - 97:11
    - Сега се земе добар поглед.
    - Тоа е таа?
  • 97:11 - 97:14
    Таа е подобар од вашата сестра.
  • 97:14 - 97:23
    - Еј, види... изгледа...
    - Кој е тоа? Нели?
  • 97:23 - 97:26
    Еј, Boeun!
  • 97:26 - 97:27
    Еј!
  • 97:27 - 98:01
    Boeun!
  • 98:01 - 98:04
    Кога сте биле малку,
  • 98:04 - 98:15
    јас секогаш ви се наметнува на оваа замав тука.
    Вие навистина го сакаше.
  • 98:15 - 98:19
    Но еден ден,
  • 98:19 - 98:25
    ви падна симнеш додека бев туркање.
  • 98:25 - 98:29
    Јас всушност тоа го правеше намерно.
  • 98:29 - 98:42
    Жал ми е, Sangmin...
  • 98:42 - 99:09
    Сите ќе бидат загрижени.
    Ајде да одиме.
  • 99:09 - 99:12
    Овој брак...
  • 99:12 - 99:16
    Ми се чини дека вашиот дедо сте принудени на тоа,
  • 99:16 - 99:23
    но всушност сакавме да имаат
    Sangmin како нашиот син зет.
  • 99:23 - 99:29
    Се сеќаваш ли? Колку често ќе плачат?
  • 99:29 - 99:35
    Но, кога Sangmin дојде,
    насмевка ќе се шири на твоето лице.
  • 99:35 - 99:39
    Ќе падне цело време.
  • 99:39 - 99:52
    Стружење и кршење себе.
    Sangmin чувствува полошо отколку што го направив.
  • 99:52 - 100:04
    Тој ве носи на грб цело време, дека Sangmin.
  • 100:04 - 100:06
    Во секој случај, ти завидувам.
  • 100:06 - 100:09
    Начинот на кој тој поминува повеќе време на вашето училиште
    фестивалот од неговото дипломирање изложба
  • 100:09 - 102:21
    Претпоставувам дека тој е нема да се наслика на ѕидот со Yongju и Youngchul...
  • 102:21 - 102:57
    Sangmin! Sangmin!
  • 102:57 - 103:00
    Sangmin! Јас дојдов со семејството да те видам,
  • 103:00 - 103:04
    но итен во вашиот тим ме тера да се свртиме.
  • 103:04 - 103:06
    Дали си добро?
  • 103:06 - 103:10
    Пред неколку дена, обилните снежни врнежи слезе во Сеул.
  • 103:10 - 103:12
    Реката Хан е замрзнат, како и...
  • 103:12 - 103:18
    Е постудено тука, нели?
    Не фати настинка.
  • 103:18 - 103:21
    И ова е една тајна
  • 103:21 - 103:25
    но мајка ми вели дека јас ќе станам жена сега.
  • 103:25 - 103:27
    Јас сум малку зад отколку другите девојки,
  • 103:27 - 103:34
    Но се идиот дека сте,
    нема да разберете што сакам да кажам, ќе ви?
  • 103:34 - 103:39
    Чудно е, но кога сте биле наоколу, ја мразев вашата храброст,
  • 103:39 - 103:43
    но ваше отсуство има ми да ви недостасува.
  • 103:43 - 103:45
    Дали сте чувство на истиот?
  • 103:45 - 103:50
    Потоа биде добро за мене од сега па натаму. Глупави.
  • 103:50 - 103:56
    На разочарување на не можејќи
    to meet you има вашата мајка плаче.
  • 103:56 - 104:58
    Во секој случај, ова писмо, се надевам дека не ти стигне.
  • 104:58 - 105:01
    Каде беше?
    Јас барав насекаде за вас.
  • 105:01 - 105:03
    Ѕидот е одлично.
  • 105:03 - 105:08
    - I. .. имаат нешто да кажат.
    - Да, што?
  • 105:08 - 105:12
    Жал ми е. Јас сум бил толку себични.
  • 105:12 - 105:16
    Да ви и...
  • 105:16 - 105:19
    Што влезе во вас?
  • 105:19 - 105:31
    Сум растурање со вас.
    Жал ми е, Jungwoo.
  • 105:31 - 105:38
    Луѓето да се смеат и танцуваат, но јас мразам да се смееш ~
  • 105:38 - 105:49
    Додека ние пијат и да барате љубов,
    ние забораваме за вистината ~
  • 105:49 - 105:51
    Зошто сте доцна?
  • 105:51 - 105:52
    Го виде?
  • 105:52 - 105:55
    Кој? Вашиот маж или дечко?
  • 105:55 - 105:57
    Не сум шегуваш!
  • 105:57 - 105:59
    Ене го.
  • 105:59 - 106:04
    Ми се допаѓа насмеани кловн ~
    Да, да, да, да ~
  • 106:04 - 106:23
    Ми се допаѓа кловн кој прифаќа тага ~
  • 106:23 - 106:25
    Дали тие не голема?
  • 106:25 - 106:39
    Сега, практикантот, Парк Sangmin ќе го споделам неколку зборови со нас.
  • 106:39 - 106:45
    Му благодарам на сите, на директорот, сите наставници...
  • 106:45 - 106:55
    И сите ученици за помагање на мене заврши
    ова стажирање во едно парче.
  • 106:55 - 106:58
    Таа може да се кратко време,
  • 106:58 - 107:00
    но лично,
  • 107:00 - 107:12
    тоа ме остави со скапоцени спомени
    јас ќе го носи за остатокот од мојот живот.
  • 107:12 - 107:17
    Г приправник, го намали досадни глупости и да ни покаже некои искрено.
  • 107:17 - 107:26
    Г парк Sangmin е оженет човек.
  • 107:26 - 107:28
    Не знаеш?
  • 107:28 - 107:32
    Се разбира, тоа не е грев да се ожени.
  • 107:32 - 107:38
    Но, всушност Вие сте во брак со 15-годишниот
    средно училиште девојка, нели?
  • 107:38 - 107:52
    Да Suh Boeun кој седи право таму...
  • 107:52 - 107:56
    Точни. Ние сме во брак.
  • 107:56 - 107:59
    Но Boeun немаше избор.
  • 107:59 - 108:04
    Единствениот криминал таа е посветена беше доделување
    последна желба својата болна дедо.
  • 108:04 - 108:09
    Тоа беше против нејзината волја да се омажиш за мене.
  • 108:09 - 108:18
    Таа може да се ожени, но таа е уште еден 15-годишниот средно училиште девојка.
  • 108:18 - 108:26
    Таа оди луди над чинијата на чили и шпагети.
  • 108:26 - 108:37
    Таа сака слатки ѕвезди и суши-
    ... љубов атрактивни безбол играчи.
  • 108:37 - 108:43
    Секојдневието, таа е нагласено над испити,
    и примена на универзитет.
  • 108:43 - 108:54
    Се надевам дека ќе не прогонува
    училиште Boeun живот во текот на бракот документ.
  • 108:54 - 108:58
    Те молам сите.
  • 108:58 - 109:07
    Sangmin, јас не сум дете повеќе.
  • 109:07 - 109:12
    Бидејќи јас бев малку, сте биле секогаш на моја страна.
  • 109:12 - 109:20
    Јас никогаш не бил свесен за чудни чувства... внатре...
  • 109:20 - 110:15
    Но... Мислам дека сум во љубов со тебе...
  • 110:15 - 110:19
    Нашите сиромашни Dongku.
    Таа е крај на сите ваши забава и игра.
  • 110:19 - 110:20
    Забава и игра...
  • 110:20 - 110:23
    Знаев, бидејќи тој беше фиксиран на
    дека училиштето кралица или што и...
  • 110:23 - 110:26
    Не можам да верувам дедо падна за нејзината баба.
  • 110:26 - 110:29
    - Не можам да верувам...
    - Таа изгледа светла, секако.
  • 110:29 - 110:34
    Само сметаат почеток во почетокот! Направете го тоа!
  • 110:34 - 110:35
    Направете го тоа!
  • 110:35 - 110:39
    Ох, замолчи и кора од лук.
  • 110:39 - 110:42
    Јас сум во позиција да го кажам ова, но
  • 110:42 - 110:47
    можете да скриете режа еднострани задник, но не режа големина топки.
  • 110:47 - 110:49
    Впрочем, congrats.
  • 110:49 - 110:50
    Добро е што таа не имаат поим.
  • 110:50 - 110:55
    Кој ќе се ожени со режа големина топката човек
    ако знаеле, нели?
  • 110:55 - 110:58
    Право.
  • 110:58 - 111:02
    О, Ти си тука!
  • 111:02 - 111:04
    Ох, тато!
  • 111:04 - 111:05
    Вие сте тука.
  • 111:05 - 111:09
    Јас сум навистина навлегува во пилинг овие работи...
  • 111:09 - 111:15
    Дали се ожени да лупам лук?
  • 111:15 - 111:16
    Мамо!
  • 111:16 - 111:20
    Во ред!
  • 111:20 -
    Кажи сирење. Еден, два, три!
Title:
My Little Bride 720p HD movie 어린신부
Description:

Bo-eun (Moon Geun-Young) is an ordinary high school girl who worries about SAT's and has a crush on her school's baseball team ace, named Jung-woo (Park Jin-Woo). One day, Bo-eun's grandfather orders her to marry Sang-min (Kim Rae-Won). When they were very young, Bo-eun's and Sang-min's grandfathers had promised that they would become in-laws. Despite their opposition, they are forced to marry because of the strong influence of Bo-eun's grandfather. Bo-eun's undercover married life begins: She pretends that she doesn't have a husband and starts dating Jung-woo. Bo-eun believes that she can manage both men and live a double life. Everything goes smoothly until Sang-min visits Bo-eun's school as a student teacher...

more » « less
Video Language:
Korean
Duration:
01:51:51
Amara Bot edited Macedonian subtitles for My Little Bride 720p HD movie 어린신부
Amara Bot added a translation

Macedonian subtitles

Revisions