< Return to Video

My Little Bride 720p HD movie 어린신부

  • 1:56 - 2:43
    Мёд ~!
  • 2:43 - 2:45
    Гэй, вы не можаце стукнуць, што...
  • 2:45 - 2:48
    Божа...
  • 2:48 - 2:50
    Вы не змянілася ні на ёту.
  • 2:50 - 2:52
    О, гэта вы, Boeun.
  • 2:52 - 2:58
    Ты вялікая дзяўчынка. Вялікі цела!
  • 2:58 - 3:00
    Nice крывыя.
  • 3:00 - 3:04
    Кінь, добра?
  • 3:04 - 3:06
    Гэй, ты, маленькая дзяўчынка!
  • 3:06 - 3:09
    Гэй, дай мне перадыхнуць!
  • 3:09 - 3:12
    Яны выглядаюць настолькі добрымі і бліскучымі...
  • 3:12 - 3:15
    Стоп глядзела. Вы расцяжэнне звязак вачэй.
  • 3:15 - 3:25
    Не, гэта проста, што яны знаёмыя.
  • 3:25 - 3:27
    Ва ўсякім выпадку, што прывяло вас сюды?
  • 3:27 - 3:30
    Ты сумуеш па мне так шмат, што вам прыйшлося прапусціць школу?
  • 3:30 - 3:33
    Не, гэта годдзя школы.
  • 3:33 - 3:36
    Я быў вымушаны прыехаць сюды.
  • 3:36 - 3:39
    Я марнаваць свой час, калі я сапраўды трэба вучыцца.
  • 3:39 - 3:42
    Так, ёсць толькі 2-х гадоў, што засталіся да нацыянальнага экзамену.
  • 3:42 - 3:48
    Але такія людзі, як вы на самой справе зрабіць каледжы глядзець непажадана.
  • 3:48 - 3:50
    Што ты маеш на ўвазе?
  • 3:50 - 3:53
    Вы перакрут і плэйбой.
  • 3:53 - 3:58
    Я, можа быць плэйбоя, але я не перакрут.
  • 3:58 - 4:00
    Вось твой падарунак.
  • 4:00 - 4:04
    Гэта толькі для вас! Трымаць гэта ў сакрэце ў сям'і.
  • 4:04 - 4:06
    Добра.
  • 4:06 - 4:09
    Pretty, ці не так? Гэта дапаўняецца. Рэальныя таўшчынёй.
  • 4:09 - 4:11
    Ты перакрут!
  • 4:11 - 4:13
    Ці павінен я дапамагчы вам зноў апранаць яго?
  • 4:13 - 4:36
    - Ці павінен я?
    - Вы хочаце мяне ўдарыць цябе?
  • 4:36 - 4:42
    - Мой сын! Мой сын дома!
    - Якім ты быў?
  • 4:42 - 4:44
    - Сардэчна запрашаем дадому.
    - Дзякуй.
  • 4:44 - 4:48
    - Якім было ваша падарожжа?
    - Добра. Якім ты быў?
  • 4:48 - 4:51
    - Дзед чакае. Спяшаецеся.
    - Добра.
  • 4:51 - 4:56
    - Мама, гэта цяжка. Я буду насіць яго.
    - Добра.
  • 4:56 - 4:59
    Вы змяніліся.
  • 4:59 - 5:04
    Што ўсё пагоні за? І дзядуля вельмі хворы?
  • 5:04 - 5:18
    Сын, рыхтуйцеся, добра?
  • 5:18 - 5:19
    Delicious, ці не так?
  • 5:19 - 5:22
    Я сам яго зрабіў, толькі для вас, дзядуля.
  • 5:22 - 5:25
    Сапраўды смачна.
  • 5:25 - 5:29
    Ніхто, акрамя вы можаце ўзяць такую добрую клопат пра мяне.
  • 5:29 - 5:33
    Вядома, я ваша адзіная ўнучка.
  • 5:33 - 5:37
    Вы сапраўды выраслі. Цяпер ты выглядаеш як лэдзі.
  • 5:37 - 5:40
    Яна, магчыма, выраслі, але яна яшчэ дзіця.
  • 5:40 - 5:44
    Я б выйшла замуж у старыя часы.
  • 5:44 - 5:46
    Права дзеда?
  • 5:46 - 5:49
    Цалкам дакладна. Замужняя жанчына.
  • 5:49 - 5:55
    - Sangmin, сядай тут.
    - Так, дзядуля.
  • 5:55 - 6:00
    Вы двое, выслухай мяне.
  • 6:00 - 6:04
    Вы, магчыма, чулі гэтую гісторыю...
  • 6:04 - 6:11
    Дзед Sangmin быў
    старога сябра і таварыша вайны
  • 6:11 - 6:17
    Калі мы былі маладымі, мы заключылі дамову,
  • 6:17 - 6:20
    Каб ажаніцца на нашых дзяцей.
  • 6:20 - 6:24
    Але вы двое былі толькі сыны.
  • 6:24 - 6:28
    Такім чынам, наш дагавор быў перададзены наступнаму пакаленню.
  • 6:28 - 6:33
    Я спадзяюся, што вы двое могуць захоўваць гэтае абяцанне.
  • 6:33 - 6:36
    Што вы кажаце?
  • 6:36 - 6:42
    Ты ідыёт! Дзядуля хоча, каб ты ажаніўся Sangmin!
  • 6:42 - 6:45
    Шлюб?
  • 6:45 - 6:47
    Ты павінна быць жартуеш дзядуля!
  • 6:47 - 6:51
    Замуж Sangmin?
  • 6:51 - 6:55
    Гэй! Ваш дзед не жартуе!
  • 6:55 - 6:58
    Я магу спакойна памерці пасля таго, як вы двое жэняцца!
  • 6:58 - 7:02
    Такім чынам, я можа сутыкнуцца з дзядулем Sangmin аўтара.
  • 7:02 - 7:08
    Як старшакласніка жаніцца!
  • 7:08 - 7:16
    Любы больш за 15 могуць уступаць у шлюб з
    згоды іх бацькоў.
  • 7:16 - 7:20
    Я не так шмат часу засталося, вы ведаеце?
  • 7:20 - 7:22
    Не, я не буду.
  • 7:22 - 7:27
    Ніколі!
  • 7:27 - 7:33
    На жаль дзядуля, але я не забуду, што вы толькі што сказалі.
  • 7:33 - 7:53
    Ён яшчэ не скончыў гаварыць!
  • 7:53 - 8:01
    Я дар прамовы сябе.
  • 8:01 - 8:06
    Гэта я. Я вярнуўся.
  • 8:06 - 8:07
    Я вярнуўся ў Карэю,
    , які стаіць перад служба ведамства.
  • 8:07 - 8:10
    Гэй, ёсць шмат новай крыві ў аддзяленні
  • 8:10 - 8:14
    - Як пажываеш?
    - О, так.
  • 8:14 - 8:19
    Птушаняты выдатна!
    Давайце разам пасля ўрокаў.
  • 8:19 - 8:23
    Гэй, Sangmin!
  • 8:23 - 8:25
    Які сюрпрыз!
  • 8:25 - 8:27
    Ці была яна ўжо год?
  • 8:27 - 8:30
    Не, я вярнуўся для некаторых сямейны бізнэс.
  • 8:30 - 8:33
    Як наконт цябе?
  • 8:33 - 8:37
    Вялікага. Мая знешнасць...
  • 8:37 - 8:39
    - Трымаць мяне занадта заняты...
    - Давай...
  • 8:39 - 8:44
    Вяртайся, калі я TA.
    Гэта дапаможа, калі вы прапусціце класаў.
  • 8:44 - 8:49
    Б я, мадэль студэнта, што рабіць?
  • 8:49 - 8:52
    Акрамя таго, гэта мой апошні год...
  • 8:52 - 8:57
    Сябар, мой добры сябар!
  • 8:57 - 8:59
    - Якім ты быў!
    - Вялікі чувак!
  • 8:59 - 9:02
    Паглядзіце на яго! Жыццё на Захадзе зрабілі вам добра!
  • 9:02 - 9:05
    Што прывяло вас назад?
    Праблемы ў сям'і?
  • 9:05 - 9:09
    - Так, нешта здарылася дома...
    - А? Што?
  • 9:09 - 9:11
    - Я ажанюся... блін.
    - А? Вырадак!
  • 9:11 - 9:15
    Гэй, гэта чорная або белая дзяўчына?
  • 9:15 - 9:18
    Pounding!
  • 9:18 - 9:22
    Толькі вы павінны ведаць аб гэтым ~
  • 9:22 - 9:26
    Я проста 17 ~
  • 9:26 - 9:30
    Ну, ну моўчкі ~
  • 9:30 - 10:11
    Тут і там ~
  • 10:11 - 10:13
    Гэй!
  • 10:13 - 10:16
    Яны робяць такую мітусню.
    Няўдачнікі...
  • 10:16 - 10:32
    - Ціха! Яны будуць чуць вас.
    - Чаму? Як вы думаеце, вы розныя?
  • 10:32 - 10:36
    Мой лекар сказаў, што мне яшчэ 20 гадоў, каб пайсці!
  • 10:36 - 10:38
    У самай справе?
  • 10:38 - 10:44
    Змене планаў.
    Я зраблю свой ход. Проста падтрымаць мяне.
  • 10:44 - 10:52
    Я разумею.
  • 10:52 - 11:19
    Добра!
  • 11:19 - 11:22
    Яны перайшлі яе.
  • 11:22 - 11:31
    Хіба ён не чалавек?
  • 11:31 - 11:34
    Яны перайшлі яе. Памятаеце?
  • 11:34 - 11:36
    Так...
  • 11:36 - 12:12
    Мне сапраўды шкада, што яны не будуць гуляць тыя рэчы, на тэлебачанні.
  • 12:12 - 12:15
    Я мяркую, што вяселле сапраўды кс.
  • 12:15 - 12:36
    Што я буду рабіць, мама?
  • 12:36 - 12:39
    Будзь моцным, сын.
  • 12:39 - 12:54
    Грант твой дзядуля гэтым адно жаданне.
  • 12:54 - 12:59
    Давайце назавем гэта дзень!
  • 12:59 - 13:12
    Вы Suh Boeun, 1-й клас, ці не так?
  • 13:12 - 13:16
    Ты так смешна, ці не праўда?
  • 13:16 - 13:18
    Гэй, а што?
  • 13:18 - 13:24
    Давай!
  • 13:24 - 13:26
    Хто ён такі?
  • 13:26 - 13:28
    Ён проста хлопец, якога я ведаю.
  • 13:28 - 13:31
    Гэта тое, што ўсе яны кажуць.
  • 13:31 - 13:38
    Я кажу праўду!
  • 13:38 - 13:43
    Я сапраўды думаў пра гэта,
  • 13:43 - 13:47
    і я буду казаць у першую чаргу.
  • 13:47 - 13:51
    - Давайце проста гэта зрабіць.
    - Вы з розуму сышлі?
  • 13:51 - 13:55
    Я жартую.
  • 13:55 - 13:58
    Як вы думаеце, я хацеў бы?
  • 13:58 - 14:00
    Я не хачу рабіць гэта з вамі!
  • 14:00 - 14:02
    Нават калі б я зрабіў,
  • 14:02 - 14:05
    гэта вар'яцтва. Я ўсяго толькі 15!
  • 14:05 - 14:08
    Добра, я атрымаў яго.
  • 14:08 - 14:10
    Ва ўсякім выпадку, я куплю табе вячэру.
  • 14:10 - 14:12
    Ці ўсё, што трэба.
  • 14:12 - 14:16
    Містэр, вы спонсарам, ці не так?
  • 14:16 - 14:18
    - Boeun.
    - А?
  • 14:18 - 14:20
    Як вы можаце так са мной рабіць?
  • 14:20 - 14:24
    I можа быць прыгожай, але
  • 14:24 - 14:30
    нешта накшталт гэтага...
  • 14:30 - 14:31
    Гэй...
  • 14:31 - 14:47
    Hyewon, спыніце яго!
  • 14:47 - 14:50
    - Я пакіну вас дваіх пагаварыць.
    - А?
  • 14:50 - 14:52
    Убачымся пазней, Boeun.
  • 14:52 - 14:55
    - Памятаеце, што гэта сакрэт.
    - Я ведаю.
  • 14:55 - 14:58
    - Bye.
    - Да спаткання.
  • 14:58 - 15:05
    - Што гэта яе праблема?
    - Гэта зразумела.
  • 15:05 - 15:10
    Ала? Так...
  • 15:10 - 15:22
    Што?
  • 15:22 - 15:25
    Добра, добра.
  • 15:25 - 15:27
    Дзядуля!
  • 15:27 - 15:29
    - Дзядуля!
    - Дзядуля!
  • 15:29 - 15:32
    Дзядуля, мы тут!
  • 15:32 - 15:34
    Дзядуля, дзядуля!
  • 15:34 - 15:37
    Дзядуля, дзядуля!
    Прачніся, дзядуля!
  • 15:37 - 15:41
    - Дзядзька, нешта не так!
    - Што?
  • 15:41 - 15:43
    Дзядуля!
  • 15:43 - 15:46
    Ён робіць гэта зноў.
  • 15:46 - 15:48
    Мы павінны сышлі ў іншую бальніцу!
  • 15:48 - 15:54
    Гэта амаль даў мне сардэчны прыступ!
  • 15:54 - 15:59
    Я быў па-за сябе яшчэ раз.
  • 15:59 - 16:02
    Ты ў парадку, дзядуля?
  • 16:02 - 16:04
    - Давайце слова звонку.
    - Добра.
  • 16:04 - 16:07
    Быць на баку вашага дзядулі, добра?
  • 16:07 - 16:12
    Так.
  • 16:12 - 16:15
    Я вельмі хваляваўся.
  • 16:15 - 16:19
    Я ведаю. З дзецьмі так, што ён становіцца ўсё горш.
  • 16:19 - 16:23
    Давай... шлюб можа быць і гаворкі!
  • 16:23 - 16:32
    Яны... Вы павінны думаць пра будучыню Boeun аўтара.
  • 16:32 - 16:40
    Давай, давай ажаніцца на дзяцей.
  • 16:40 - 16:42
    Адпусціць.
  • 16:42 - 16:44
    Давай...
  • 16:44 - 16:50
    Гэта бабулі і дзядулі Sangmin аўтара.
  • 16:50 - 16:56
    Неўзабаве пасля гэтага была зробленая фатаграфія, вылілася вайна.
  • 16:56 - 16:59
    Вы хочаце, каб я сказаў вам сакрэт?
  • 16:59 - 17:02
    Употай
  • 17:02 - 17:09
    Твой дзядуля былі пачуцці да бабулі Sangmin аўтара.
  • 17:09 - 17:11
    Яна была даволі прыгажосць.
  • 17:11 - 17:15
    Аднак, пасля смерці дзядулі Sangmin аўтара, у
  • 17:15 - 17:18
    I хаваюцца тыя пачуцці прэч.
  • 17:18 - 17:25
    Вось чаму я клапаціўся бацька
    Sangmin як мой уласны сын.
  • 17:25 - 17:30
    Твой бацька, магчыма, не быў такі шчаслівы з гэтай нагоды.
  • 17:30 - 17:32
    - Boeun!
    - Да?
  • 17:32 - 17:38
    Рэалізацыя гэтага абяцання з'яўляецца
    самае галоўнае для мяне.
  • 17:38 - 17:46
    - Дзядуля!
    - Дзядуля!
  • 17:46 - 17:48
    Дзядуля, прачніся. Дзядуля!
  • 17:48 - 17:51
    Ты не можаш памерці!
  • 17:51 - 17:53
    Адкрыйце вочы, дзядуля!
  • 17:53 - 17:59
    Дзядуля, я выйду замуж так адкрый вочы, дзядуля!
  • 17:59 - 18:04
    Я буду трымаць сваё абяцанне, дзядуля!
  • 18:04 - 18:10
    Я выйду замуж...
  • 18:10 - 18:13
    Ты плачаш?
  • 18:13 - 18:15
    Перастань плакаць.
  • 18:15 - 18:17
    Вы можаце быць ззаду ў класах,
  • 18:17 - 18:19
    але Вы ўпершыню ў айчыннай выйсці замуж у гэтым узросце.
  • 18:19 - 18:21
    Віншую, місіс.
  • 18:21 - 18:23
    Праве.
  • 18:23 - 18:26
    Ты баішся, што Sangmin
    будзе адкрыць свой аднабокі прыкладам?
  • 18:26 - 18:32
    Прыкладам, якая павінна амартызацыю
    захаваць яго на баланс?
  • 18:32 - 18:39
    - Гэй, ідзі!
    - Ой, балюча!
  • 18:39 - 18:45
    Я шкадую Boeun, за не вялікую дапамогу.
  • 18:45 - 18:52
    Мама, я сапраўды жанюся?
  • 18:52 - 18:55
    А як наконт школы?
  • 18:55 - 18:59
    Я павінен ісці ў каледж...
  • 18:59 - 19:01
    Шлюбаў нічога не зменіць.
  • 19:01 - 19:05
    Шлюб, прыміце гэта з вытанчанасцю. Гэта нічога.
  • 19:05 - 19:09
    Толькі ўявіце, Вы атрымліваеце новы брат.
  • 19:09 - 19:12
    Я баюся, што яны пазнаюць у школе.
  • 19:12 - 19:13
    Як я буду сутыкацца кожнаму?
  • 19:13 - 19:18
    Не хвалюйцеся. Дзядуля будзе клапаціцца пра яго.
  • 19:18 - 19:22
    Ваш дзядуля быў ваенным старэйшы вашага дырэктара.
  • 19:22 - 19:25
    У самай справе?
  • 19:25 - 19:30
    Бачаць твары
    ваўка, які будзе з'ядаць 15-гадовая нявінніца.
  • 19:30 - 19:36
    - Хіба гэта задавальненне або нявер'е?
    - Задаволенасць, вядома.
  • 19:36 - 19:40
    Чорт, вы сапраўды мае сябры?
  • 19:40 - 19:44
    Я не магу выйсці замуж у гэтым узросце.
  • 19:44 - 20:15
    - Каб Sangmin!
    - Cheers ~
  • 20:15 - 20:20
    птушанят тут гарачы!
  • 20:20 - 20:38
    Пойдзем на падлогу!
  • 20:38 - 20:39
    Добры дзень.
  • 20:39 - 20:40
    Вы знаходзіцеся тут. Дзякуй.
  • 20:40 - 20:42
    Вы знаходзіцеся тут.
  • 20:42 - 20:46
    - Сэр!
    - Так, ўваходзь больш тут.
  • 20:46 - 20:47
    Я не забуду гэтага.
  • 20:47 - 20:49
    Як можа наша экскурсія будзе ў той жа час?
  • 20:49 - 20:52
    Я ведаю.
  • 20:52 - 20:55
    Вы не павінны трымаць яго ад іншых вашых сяброў.
  • 20:55 - 20:59
    Калі яны даведаюцца,
    ўся школа будзе ведаць.
  • 20:59 - 21:03
    Тады мне давядзецца кінуць школу.
  • 21:03 - 21:07
    У любым выпадку, вы такая прыгожая сёння.
    Я хацела б выйсці замуж таксама.
  • 21:07 - 21:09
    Паглядзіце сюды!
  • 21:09 - 21:11
    Гэй, усміхніся!
  • 21:11 - 21:12
    - Як ты робіш?
    - Добры дзень.
  • 21:12 - 21:14
    - Не прымайце мае карціны.
    - Добра, добра.
  • 21:14 - 21:17
    Поспехі!
  • 21:17 - 21:22
    Я перакананы, што дзядулю падманулі мяне.
  • 21:22 - 21:28
    - Boeun, гэта проста вяселле, добра?
    - Я не магу гэта зрабіць, мама!
  • 21:28 - 21:30
    Цяпер, калі б не было дзіцем.
  • 21:30 - 21:33
    Я нервуюся я.
  • 21:33 - 21:36
    Я кажу дзядулю: «Я не магу гэта зрабіць!".
  • 21:36 - 21:40
    Вы хочаце, каб Ваш вясельны ператварылася ў пахаванне?
  • 21:40 - 21:44
    Я не ведаю.
  • 21:44 - 21:46
    Я баюся, мама.
  • 21:46 - 21:52
    Што я буду рабіць з такім дзіцем?
  • 21:52 - 21:54
    Цяпер жаніх ўвойдзе.
    Вітаць яго з вялікай апладысментамі.
  • 21:54 - 22:03
    Жаніха, калі ласка, увядзіце!
  • 22:03 - 22:26
    Яна такая прыгожая!
  • 22:26 - 22:29
    Паважаныя госці,
  • 22:29 - 22:33
    сям'і і сваякоў.
  • 22:33 - 22:35
    Мы ўсе сабраліся тут, каб
    congradulate новы пачатак
  • 22:35 - 22:38
    жаніха, парк Sangmin
  • 22:38 - 23:15
    і нявесты, Suh Boeun...
  • 23:15 - 23:25
    - Тата, мы будзе ў парадку.
    - Так, так.
  • 23:25 - 23:29
    Памятаеце, яна знаходзіцца ўсяго ў 15.
  • 23:29 - 23:33
    - Якая ваша кропка?
    - Я ведаю, што магу давяраць табе.
  • 23:33 - 23:35
    Вы прымусілі мяне ў гэтым шлюбе, так што я буду рабіць, як я хачу!
  • 23:35 - 23:38
    Boeun яшчэ ў сярэдняй школе!
  • 23:38 - 23:42
    Мяне не хвалюе! Я зраблю так, як я хачу з маёй жонкай.
  • 23:42 - 23:48
    Boeun, не хвалюйцеся.
    Твой бацька-у-законе было слова з Sangmin.
  • 23:48 - 23:50
    Пра што?
  • 23:50 - 23:56
    - Тое, што вы... Не варта гэта зрабіць...
    - Што?
  • 23:56 - 23:58
    Я не магу сказаць...
  • 23:58 - 24:03
    - Патэлефануйце нам, калі вы туды дабрацца.
    - Так, цётачка.
  • 24:03 - 24:06
    Хопіць называць яе так. Гэта мама з гэтага моманту.
  • 24:06 - 24:09
    Так, мама.
  • 24:09 - 24:12
    Гэй, мама! Ці магу я захаваць букет?
  • 24:12 - 24:14
    Гэта было так прыгожа...
  • 24:14 - 24:16
    Забудзьцеся букет...
  • 24:16 - 24:18
    Яна з'яўляецца такім дзіцем.
  • 24:18 - 24:22
    Што я буду рабіць з табой?
  • 24:22 - 24:25
    Стоп, ты абяцаў быць прахалодным.
  • 24:25 - 24:28
    - Шчаслівага шляху ~
    - Так, так...
  • 24:28 - 24:36
    - Bye ~
    - Выконвайце прама ззаду, добра?
  • 24:36 - 24:39
    Час дошку, дзе яна?
  • 24:39 - 24:40
    Boeun.
  • 24:40 - 24:42
    - Boeun? Дзе гэта?
    - Вунь там...
  • 24:42 - 24:46
    - Добра, пойдзем ўнутр, дзякуй.
    - Добра, ідзі.
  • 24:46 - 24:49
    - Дзякуй за ўсё.
    - Не перабраць сябе.
  • 24:49 - 24:52
    - Ёсць бяспечнае падарожжа.
    - Так, дайце мне чамадан.
  • 24:52 - 24:54
    Весялецеся, Boeun.
  • 24:54 - 24:57
    Не хвалюйся, чувак.
    Вядзі сябе добра, добра?
  • 24:57 - 25:00
    - Убачымся пазней!
    - Bye. Шчаслівага шляху.
  • 25:00 - 25:02
    - Я ніколі не селі на час...
    - Пачакайце.
  • 25:02 - 25:05
    - Што?
    - Мне трэба схадзіць у туалет.
  • 25:05 - 25:08
    Зноў? Гэта ваш першы раз на самалёце, ці не так?
  • 25:08 - 25:12
    Не хвалюйцеся. Гэта ўсяго толькі гадзіну, каб Чеджу Востраў.
  • 25:12 - 25:14
    Гэта не зойме шмат часу.
  • 25:14 - 25:17
    Вы робіце такі ажыятаж. Спяшаецеся назад.
  • 25:17 - 25:24
    - Я буду на свае месцы. Спяшаецеся.
    - Добра...
  • 25:24 - 25:35
    Дзярмо. Дзе яна?
  • 25:35 - 25:40
    - Сэр, вы павінны сядзець.
    - Самалёт сыходзіць. Адкрыйце...
  • 25:40 - 25:47
    Сэр, калі ласка, сядзьце!
  • 25:47 - 25:53
    Мабільныя тэлефоны забаронены ў салоне.
    Дзякуй за ваша супрацоўніцтва.
  • 25:53 - 25:55
    Ён павінен думаць, што ён валодае самалётам.
  • 25:55 - 26:03
    Гэта павінна быць яго першы палёт.
  • 26:03 - 26:20
    Я не веру ў гэта.
  • 26:20 - 26:24
    Пачакайце, сэр.
  • 26:24 - 26:26
    - Мы спяшаемся.
    - Прабачце.
  • 26:26 - 26:32
    Гэй!
  • 26:32 - 26:37
    Лі яны бяспечна дабрацца?
  • 26:37 - 26:42
    Так... яны і зрабілі.
  • 26:42 - 26:46
    Мне трэба, каб мець дакладнае ўяўленне пра адна рэч.
    Слухай!
  • 26:46 - 26:52
    Да Boeun выпускнікоў каледжа, ні ўнукаў!
  • 26:52 - 26:54
    Зрабіце гэта ясна з тваім бацькам, як добра.
  • 26:54 - 27:02
    Так, вядома.
  • 27:02 - 27:08
    Калі яна была маленькай,
    яна будзе падаць і ламаць рэчы,
  • 27:08 - 27:11
    , але яна, здавалася, трымацца
    сябе добра на вяселлі.
  • 27:11 - 27:14
    Гэта палягчэнне.
  • 27:14 - 27:16
    Чаму? Вы расчараваныя тым, што яна не падае?
  • 27:16 - 27:20
    Так, няшмат.
  • 27:20 - 27:58
    Давай...
  • 27:58 - 28:18
    Ня гэтыя ідыёты зноў!
  • 28:18 - 28:19
    Весела?
  • 28:19 - 28:37
    Гэй!
  • 28:37 - 28:45
    Гэй, у цябе ёсць дзе спыніцца?
  • 28:45 - 28:46
    Толькі адзін раз.
  • 28:46 - 28:50
    Прэс нічога. Наматаў яе і націсніце.
  • 28:50 - 28:52
    Скажыце сыр.
  • 28:52 - 28:53
    Вазьміце свой лепшы стрэл.
  • 28:53 - 28:56
    Э-э, Sangmin?
  • 28:56 - 29:03
    Я не магу ў гэта паверыць!
  • 29:03 - 29:06
    Што прывяло вас сюды?
  • 29:06 - 29:09
    Boeun ў яе на мядовы месяц
    , і мы на нашым fieldtrip.
  • 29:09 - 29:11
    - Хіба ты не памятаеш?
    - Вядома, ведаю.
  • 29:11 - 29:14
    - Дзе Boeun?
    - Ну...
  • 29:14 - 29:17
    - Гэй! Хто ёсць містэр?
    - Ён проста сябар.
  • 29:17 - 29:18
    - Ён сімпатычны.
    - Убачымся пазней!
  • 29:18 - 29:23
    - Гэй, спыніце гэта. Пачакайце, ідзі сюды.
    - О, божа...
  • 29:23 - 29:25
    Гэй!
  • 29:25 - 29:29
    Што ты робіш на ёй!
  • 29:29 - 29:33
    Вы перакрут! Вы ганяцца за маладымі дзяўчатамі,
    не вам!
  • 29:33 - 29:34
    Гэта не так.
  • 29:34 - 29:36
    - Я не...
    - Сапраўды.
  • 29:36 - 29:38
    - У самай справе?
    - Сапраўды.
  • 29:38 - 29:40
    Тады што ты робіш?
  • 29:40 - 29:41
    - Э-э?
    - А?
  • 29:41 - 29:59
    Паглядзіце на яго ўцякаць!
  • 29:59 - 30:02
    Хіба ты не павінен быць у поле вашага падарожжа?
  • 30:02 - 30:17
    Так...
  • 30:17 - 30:27
    Тады чаму ты тут?
  • 30:27 - 30:30
    Што ты робіш сёння?
  • 30:30 - 31:06
    Нічога.
  • 31:06 - 31:09
    У цябе ёсць хлопец?
  • 31:09 - 31:26
    Няма .. я не ведаю.
  • 31:26 - 31:31
    Мабільнага тэлефона вы Тринг, каб дасягнуць выключаны.
    Вы будзеце пераведзены ў галасавой пошце...
  • 31:31 - 31:36
    Pest, як вы можаце зрабіць гэта са мной...
  • 31:36 - 31:58
    Нашы бацькі не павінны пазнаць.
    Мы пагаворым пазней. Пакуль.
  • 31:58 - 32:01
    Тады, зараз мы сустракаемся.
  • 32:01 - 32:02
    Добра!
  • 32:02 - 32:22
    Гэй, ты! Ідзі сюды!
  • 32:22 - 32:27
    Wow! Выглядае так весела! Ці не так?
  • 32:27 - 32:29
    - Дзе вы?
    - Я з Канады.
  • 32:29 - 32:32
    Канадзе? Я ведаю, Канада!
  • 32:32 - 32:36
    Каго я падманваю?
    Я ніколі не ступіць на Канаду.
  • 32:36 - 32:40
    Настаўнік!
  • 32:40 - 32:42
    Настаўнік!
  • 32:42 - 32:46
    Прывітанне, як ты?
  • 32:46 - 32:49
    Э-э, Hyewon?
  • 32:49 - 32:54
    Што прывяло цябе сюды ў такі час?
  • 32:54 - 32:56
    Гэта вольны час для нас.
  • 32:56 - 32:58
    Хіба вы ніколі не былі на экскурсіі?
  • 32:58 - 33:01
    Я, вядома, ёсць.
  • 33:01 - 33:06
    У любым выпадку, дзе Boeun? Чаму ты адзін?
  • 33:06 - 33:09
    Я нават не ведаю, з чаго пачаць?
    Гэта падобна на гэта...
  • 33:09 - 33:10
    Так.
  • 33:10 - 33:13
    Boeun...
  • 33:13 - 33:21
    Вы серыйнага перакрута, ці не так!
  • 33:21 - 33:25
    Гэй! Вярніся!
  • 33:25 - 33:27
    Адчувае сябе добра, ці не так?
  • 33:27 - 33:32
    Гэта быў час... разам. Сядзіце тут.
  • 33:32 - 33:33
    Stop.
  • 33:33 - 33:36
    Адпачынак спіну на гэтым.
  • 33:36 - 33:41
    Я выдатна сябе адчуваю.
  • 33:41 - 33:45
    Гэта занадта позна для гэтага
  • 33:45 - 33:49
    але я ўпэўнены, што мы зрабілі жахлівую рэч, каб Boeun.
  • 33:49 - 33:53
    Ёй усяго 15, і перажывае яе першы год сярэдняй школы.
  • 33:53 - 33:57
    Давай! Будзьце больш пазітыўным.
  • 33:57 - 34:02
    Вы разглядалі яго як свайго сына ў законе ў любым выпадку.
  • 34:02 - 34:05
    Яна не збіраецца далёка.
    Давайце трохі веры, добра?
  • 34:05 - 34:10
    Акрамя таго, нашы свякрухі любяць Boeun
    як і іх ўласная дачка.
  • 34:10 - 34:13
    Але яна не з'яўляецца іх ўласнай дачкі.
  • 34:13 - 34:17
    Я магу зразумець, тата і вы,
  • 34:17 - 34:18
    але я ўсё яшчэ не магу дараваць табе за гэта.
  • 34:18 - 34:21
    Добра, добра, гэта досыць... досыць...
  • 34:21 - 34:41
    Без Boeun,
    здаецца, што There'sa вялікую дзірку ў маім сэрцы.
  • 34:41 - 34:46
    Усё выглядае Boeun, што таксама...
  • 34:46 - 34:55
    Candy, сэр? Дзякуй.
  • 34:55 - 35:54
    Candy, сэр?
  • 35:54 - 35:56
    Boeun, дапамагчы яму.
  • 35:56 - 36:01
    Мёд, мёд, тут.
  • 36:01 - 36:02
    Дзякуй вам вялікае.
  • 36:02 - 36:10
    - Дзядуля!
    - Тата, выходзь.
  • 36:10 - 36:15
    - Сядай, сядай ды еш.
    - Добра.
  • 36:15 - 36:18
    Такім чынам, якім было ваша падарожжа?
  • 36:18 - 36:23
    Добра дзядуля. Мы добра правялі час.
  • 36:23 - 36:28
    Так, Sangmin быў добры да мяне. Мне сапраўды было весела.
  • 36:28 - 36:32
    Стоп, я нічога не рабіў.
  • 36:32 - 36:34
    Я рады, што вы весела правялі час.
  • 36:34 - 36:36
    Так як вы ў афіцыйным шлюбе,
  • 36:36 - 36:43
    любілі адзін аднаго так мы можам бачыць
    плод вашай любові.
  • 36:43 - 36:46
    Але ты не выглядаеш такім шчаслівым, Sangmin.
  • 36:46 - 36:48
    Вы хворыя?
  • 36:48 - 36:51
    Вядома, я не хворы.
  • 36:51 - 36:56
    Яны, безумоўна, выдатная пара,
    ці не так?
  • 36:56 - 36:59
    Вашага нумары былі прыбраныя,
    так што ідзі адпачні.
  • 36:59 - 37:00
    Так, сэр.
  • 37:00 - 37:02
    Стоп, мы павінны выпіць з новай нявестай.
  • 37:02 - 37:04
    Як пра гэта тату?
  • 37:04 - 37:08
    Праве. Мой унук ў законе варта наліць мне выпіць.
  • 37:08 - 37:19
    Як вам будзе заўгодна.
  • 37:19 - 37:21
    Дзядуля, я пайду спаць.
  • 37:21 - 37:27
    Так, так.
    Ідзі ў свой пакой...
  • 37:27 - 37:30
    Асцярожна!
  • 37:30 - 37:32
    Honey!
  • 37:32 - 37:35
    Паехалі!
  • 37:35 - 37:38
    - Гэй! Boeun гэта не рэч.
    - Добрай ночы!
  • 37:38 - 37:40
    Гэй! Будзьце асцярожныя.
  • 37:40 - 37:45
    Гэй! Гэй!
  • 37:45 - 37:50
    - Добрай ночы.
    - Добрай ночы!
  • 37:50 - 37:59
    Honey!
  • 37:59 - 38:03
    Ах, ты цяжкі!
  • 38:03 - 38:05
    А ты смярдзіш лікёру!
  • 38:05 - 38:17
    Гэй! Гэй!
  • 38:17 - 38:23
    - Вы рове на сабе сукенку. Спыні гэта!
    - Маўчы!
  • 38:23 - 38:26
    Ён ідзе на рэальныя моцныя.
  • 38:26 - 38:31
    Гэта правільнае месца.
    Заходзьце паглядзець на гэта дрэва.
  • 38:31 - 38:34
    Прыходзьце ў тату. Зачыніце за сабою дзверы.
  • 38:34 - 38:36
    Што вы думаеце? А? Гэта добра ці не так?
  • 38:36 - 38:37
    Паглядзі на гэта, вялікая, ці не так?
  • 38:37 - 38:42
    Гэта вялікае месца.
  • 38:42 - 38:45
    Вялікай Boeun месца.
  • 38:45 - 38:49
    - Гэй, ты церпіш гэтую карціну!
    - Ніца, ці не так? Вялікі так?
  • 38:49 - 38:52
    Паглядзіце на балконе. Я выбраў гэты.
  • 38:52 - 38:53
    Boeun.
  • 38:53 - 38:55
    Гэта так чыста.
  • 38:55 - 38:58
    Гэй, паглядзіце на гэтую карціну.
    Гэтую карціну.
  • 38:58 - 39:01
    Дзе я павінен паставіць гэтую карціну?
  • 39:01 - 39:04
    Вы маеце час вашай жыцця,
    ці не так?
  • 39:04 - 39:07
    - Што гэта, Arabian Nights?
    - Божа мой!
  • 39:07 - 39:10
    - Што з падушкамі...
    - Сардэчна...
  • 39:10 - 39:13
    Асобныя пакоя, пакуль вы не выпускнік, добра?
  • 39:13 - 39:21
    Я так попелаў!
  • 39:21 - 39:24
    Мне гэта падабаецца...
  • 39:24 - 39:30
    Што гэта, кветнік?
  • 39:30 - 39:36
    Што я збіраюся рабіць?
  • 39:36 - 39:40
    Спыні гэта!
  • 39:40 - 39:44
    Мова з'яўляецца часткай культуры...
  • 39:44 - 39:49
    Мова... частка... культуры...
  • 39:49 - 39:55
    Калі мы даведаемся, замежных моў,
    , мы павінны таксама даведацца пра...
  • 39:55 - 40:06
    Культурай гэтай краіны...
  • 40:06 - 40:09
    Ах, выдатна!
  • 40:09 - 40:14
    Гэй, спыніся! Пакласці нешта на!
  • 40:14 - 40:19
    Я заўсёды бяру ўсё прэч.
    Нават ніжняе бялізну маё.
  • 40:19 - 40:23
    Ідзіце!
  • 40:23 - 40:26
    , Дзе?
  • 40:26 - 40:28
    Гэта мая пакой.
  • 40:28 - 40:30
    Што ты маеш на ўвазе?
  • 40:30 - 40:34
    Гэта мая пакой. Вашы вунь там.
  • 40:34 - 40:37
    Ідзіце!
  • 40:37 - 40:42
    Я не адчуваю, як яна.
  • 40:42 - 40:44
    Давайце спаць разам.
  • 40:44 - 40:50
    Што Вы сышлі з розуму!
  • 40:50 - 40:54
    Вы спіце разам, калі вы ажэніцеся.
  • 40:54 - 40:56
    Boeun...
  • 40:56 - 40:59
    Што?
  • 40:59 - 41:02
    - Я думаю, што сёння ўвечары на ноч.
    - Што?
  • 41:02 - 41:04
    Паслухай мяне.
  • 41:04 - 41:06
    Трымайся ад мяне падалей.
  • 41:06 - 41:10
    Хадзем. Мы жанатыя.
    Boeun, рабі, як я кажу!
  • 41:10 - 41:11
    Гэй, спыніце!
  • 41:11 - 41:28
    Мы жанатыя! Рабі, як я кажу, і застаюцца да гэтага часу.
  • 41:28 - 41:40
    Дзярмо... Я проста гуляў з табой!
  • 41:40 - 41:42
    О, мой Бог!
  • 41:42 - 41:45
    Добрай раніцы, Boeun.
  • 41:45 - 41:49
    Вашых вачэй відовішча!
  • 41:49 - 42:10
    Ранішняя зарадка?
  • 42:10 - 42:13
    Што? Вы зніклі з аэрапорта?
  • 42:13 - 42:14
    А што вы рабілі на працягу
    свой мядовы месяц?
  • 42:14 - 42:20
    Хто, я?
  • 42:20 - 42:22
    Ты ўмееш захоўваць сакрэты?
  • 42:22 - 42:26
    У вас занадта шмат таямніц.
  • 42:26 - 42:29
    Я сустракаюся з Jungwoo.
  • 42:29 - 42:32
    Jungwoo? А як наконт вашага мужа?
  • 42:32 - 42:35
    Муж... Ты што, жартуеш?
    Я быў вымушаны ў яе.
  • 42:35 - 42:37
    Тады ж Jungwoo ведаю, што вы замужам?
  • 42:37 - 42:43
    Але я ўпэўнены, што ён зразумее.
  • 42:43 - 42:55
    Хадзем.
  • 42:55 - 43:00
    Калі я патэлефаную ёй, яна будзе тут у адно імгненне.
  • 43:00 - 43:03
    Вы ўпэўненыя, што яна прыйдзе, калі вы тэлефануеце ёй цяпер?
  • 43:03 - 43:08
    Вядома. Яна скажа, што
    "Так майстар", а затым прыйсці.
  • 43:08 - 43:13
    Ты такі хлус.
  • 43:13 - 43:15
    Спыніць, яна будзе вывучаць у любым выпадку.
  • 43:15 - 43:17
    - Пачакайце. Я пакажу вам.
    - Чувак, гэта няветліва.
  • 43:17 - 43:21
    - Скажы ёй, каб прыбыць.
    - Пачакайце.
  • 43:21 - 43:26
    Жонка! Гэта я!
  • 43:26 - 43:28
    Ваш муж камандуе, каб вы прыйшлі!
  • 43:28 - 43:30
    Wow.
  • 43:30 - 43:32
    - Спяшайцеся!
    - Нічога сабе.
  • 43:32 - 43:36
    - Спяшайцеся!
    - Нічога сабе.
  • 43:36 - 43:37
    Bye!
  • 43:37 - 43:39
    Цяпер яна будзе лётаць тут, як куля.
  • 43:39 - 43:44
    Хлопцы... давайце вып'ем!
  • 43:44 - 43:48
    Я Sangmin. Я мужчына, ці не так?
  • 43:48 - 43:49
    Вы, вядома, чалавек.
  • 43:49 - 43:54
    Я проста навучанне маёй жонкі ўрок, як сапраўдны мужчына!
  • 43:54 - 43:58
    Чалавека ўсіх людзей. Сапраўдны мужчына.
    Выпі, мужчыны!
  • 43:58 - 44:00
    Мужчын! Мужчыны, пі!
  • 44:00 - 44:01
    Напоі, пакуль мы не ўпаду!
  • 44:01 - 44:04
    Там будзе інспекцыі сёння.
    Ідзі дадому і даследаванні.
  • 44:04 - 44:07
    Жонка!
  • 44:07 - 44:09
    Гэта мая жонка. Ідзі сюды жонку!
  • 44:09 - 44:12
    - Мы жанатыя!
    - Не сёння.
  • 44:12 - 44:15
    Ён сапраўды яе муж.
  • 44:15 - 44:19
    Сардэчна запрашаем, Boeun.
  • 44:19 - 44:22
    Вы бачылі яе на вяселлі, мая жонка, Boeun.
  • 44:22 - 44:26
    Як вы маглі б патэлефанаваць мне на такія месцы...
  • 44:26 - 44:28
    , Як гэта?
  • 44:28 - 44:32
    Ваш муж кажа, што гэта нармальна.
  • 44:32 - 44:33
    Яшчэ адно піва, калі ласка!
  • 44:33 - 44:36
    Не трэба. Ці хацелі б вы соду?
  • 44:36 - 44:38
    Так...
  • 44:38 - 44:40
    Соды тут.
  • 44:40 - 44:43
    Вы так чароўныя.
  • 44:43 - 44:45
    Дзякуй.
  • 44:45 - 44:49
    Вядома! Мая жонка чароўныя.
  • 44:49 - 44:51
    Яна з'яўляецца жахлівым поварам, з дрэнным характарам.
  • 44:51 - 44:53
    І дрэнны студэнт.
  • 44:53 - 44:56
    - Акрамя таго, яна храпе.
    - Sangmin! Ты п'яны.
  • 44:56 - 44:57
    - Кінуць піць, добра?
    - Не
  • 44:57 - 45:01
    я раўную. У мяне няма нікога, каб турбавацца пра мяне.
  • 45:01 - 45:04
    - Нічога сабе, я адчуваю сябе выдатна. Пі да дна!
    - Пі да дна, пі да дна!
  • 45:04 - 45:09
    Я ніколі не прадставіўся.
    Я старэйшы Sangmin, Han Jisoo.
  • 45:09 - 45:12
    Я Suh Boeun.
  • 45:12 - 45:15
    Боінг, Боінг, Boeun.
  • 45:15 - 45:18
    Яна ідзе Boing Boing кожную раніцу!
  • 45:18 - 45:22
    Jisoo, вы ведаеце, што яна зрабіла
    да мяне на наш мядовы месяц?
  • 45:22 - 45:27
    Гэй, парк Sangmin! Злазіць з прыкладам!
  • 45:27 - 45:34
    Даволі, калі ласка...
  • 45:34 - 45:37
    Я ўбачу вас зноў, Jisoo.
  • 45:37 - 45:39
    Так. Я ўпэўнены, што мы будзем добрымі сябрамі.
  • 45:39 - 45:42
    Ставіўся да мяне як сястрычка.
  • 45:42 - 45:46
    Але ты мой старэйшы ў жыцці
    паколькі вы складаецеся ў шлюбе.
  • 45:46 - 45:48
    Stop жартуе.
  • 45:48 - 45:50
    Стоп жартуе, жартуе спыніць.
  • 45:50 - 45:54
    Вы ведаеце, вы двое створаны адзін для аднаго.
  • 45:54 - 45:59
    Мы заўсёды былі учапіцца адзін аднаму ў глоткі
    калі мы былі маленькімі.
  • 45:59 - 46:01
    Націск і дражняць адзін аднаго.
  • 46:01 - 46:05
    Ён з'яўляецца першым хлопчыкам, каб перавярнуць маю спадніцу.
  • 46:05 - 46:10
    Funny. Хлопчыкі азначаць для дзяўчынак
    ім сапраўды падабаецца.
  • 46:10 - 46:30
    Jisoo, Jisoo, пацалунак мяне.
  • 46:30 - 46:34
    Па крайняй меры, вы маглі б ужо зафіксаваныя мяне
    што-небудзь для майго пахмелля.
  • 46:34 - 46:37
    Вы заслугоўваеце гэтага.
  • 46:37 - 46:40
    Акрамя таго, я ўсё яшчэ ў сярэдняй школе.
  • 46:40 - 46:42
    Вы заўсёды выкарыстоўваю гэтую лінію, калі вы загналі ў кут.
  • 46:42 - 46:43
    Сярэдняй школы не з'яўляецца карона, вы ведаеце.
  • 46:43 - 46:47
    Гэта таксама, так што там!
  • 46:47 - 47:05
    Добра, тады я пакажу вам мае таленты падрыхтоўкі сёння вечарам!
  • 47:05 - 47:07
    - Гэй, Suh Boeun!
    - Што?
  • 47:07 - 47:08
    - Хадзем.
    - Давай.
  • 47:08 - 47:17
    Лі вы хочаце атрымаць ударыў? Прыходзьце!
  • 47:17 - 47:18
    Што вы хочаце?
  • 47:18 - 47:22
    Я чуў, вы казалі кожны
    вы былі дзяўчынай Jungwoo аўтара?
  • 47:22 - 47:24
    Ебля неверагодна!
  • 47:24 - 47:31
    Яна выхваляецца, што яна спала з Jungwoo.
  • 47:31 - 47:37
    Сука думае, што мы дзярмо.
    Ды як ты смееш, сука!
  • 47:37 - 47:41
    Слухаць. Сачы за мовай.
  • 47:41 - 47:45
    Калі я чую пра гэта зноў,
    Вы мёртвыя мяса!
  • 47:45 - 47:50
    Jungwoo і я ў каханні!
  • 47:50 - 47:53
    Вы страцілі вашы пачуцці!
  • 47:53 - 47:55
    Гэй! Хіба вы не атрымаеце паведамленне?
  • 47:55 - 48:01
    Я не зрабіў нічога дрэннага. Я еду!
  • 48:01 - 48:06
    Гэй! Як вы можаце...
    Страціць вашы адносіны!
  • 48:06 - 48:21
    Што вы робіце!
  • 48:21 - 48:23
    Адвалу.
  • 48:23 - 48:24
    Што?
  • 48:24 - 48:28
    Гэй, Лі Jungwoo,
    вы не можаце ставіцца да мяне так!
  • 48:28 - 48:31
    Вы не ў стане сказаць, што для мяне.
  • 48:31 - 48:46
    Слухаць. Гэта праўда, што Boeun і я знаёмствы.
  • 48:46 - 48:54
    Не супраць іх. Яны думаюць, што яны прынцэсы.
  • 48:54 - 49:09
    Але вы сапраўдная прынцэса.
  • 49:09 - 49:14
    Кунжутное алей, цукар!
  • 49:14 - 49:16
    - Маленькая бутэлька алею?
    - Так!
  • 49:16 - 49:18
    - Гэты цукар?
    - Хутчэй, хутчэй.
  • 49:18 - 49:21
    Добра!
  • 49:21 - 49:24
    Воцат, макароны, кетчуп!
  • 49:24 - 49:26
    Там у воцаце...
  • 49:26 - 49:29
    І ёсць спагецці!
  • 49:29 - 49:30
    Тут?
  • 49:30 - 49:32
    Тут, кетчуп тут. Добра...
  • 49:32 - 49:35
    Хутчэй, хутчэй!
  • 49:35 - 49:42
    - Аліўкавы алей, салёныя агуркі!
    - Аліўкавы алей, салёныя агуркі!
  • 49:42 - 49:47
    Boeun!
  • 49:47 - 49:48
    Ты ў парадку, Boeun?
  • 49:48 - 49:55
    Boeun, Boeun, ты ў парадку?
  • 49:55 - 49:57
    Ты ў парадку?
  • 49:57 - 49:59
    Ой, мая нага!
  • 49:59 - 50:05
    Гэта балюча?
  • 50:05 - 50:11
    - Балюча ці гэта дрэнна?
    - Чаму? Сысці?
  • 50:11 - 50:20
    Заставацца на месцы, пакуль я не перадумаў.
  • 50:20 - 50:22
    Не чапай мяне там!
  • 50:22 - 50:25
    Я не раблю гэта адмыслова.
    Навошта мне гэта?
  • 50:25 - 50:28
    Мая рука проста пайшлі туды, натуральна.
  • 50:28 - 50:33
    Які выдатны нагода!
    Цяпер ідзіце прама.
  • 50:33 - 50:36
    Вы ухілам направа, таму што
    азадак з'яўляецца аднабокай.
  • 50:36 - 50:38
    Не пачынайце са мной.
  • 50:38 - 50:40
    Я не жартую.
  • 50:40 - 50:43
    Ваша права прыкладам вырасла больш.
  • 50:43 - 50:45
    Гэй, спыніце!
  • 50:45 - 50:48
    Спыні гэта! Гэй, спыніце!
  • 50:48 - 50:51
    Аднабокай прыкладам ~
    аднабокай прыкладам ~
  • 50:51 - 50:53
    - Спыніце, спыніце!
    - Добра, добра!
  • 50:53 - 50:55
    - Дамы і спадары!
    - Заткніся...
  • 50:55 - 50:57
    Boeun мае аднабокую азадак!
  • 50:57 - 50:59
    Аднабокай прыкладам ~
  • 50:59 - 51:01
    Паглядзіце, як Вы рэзкі.
  • 51:01 - 51:04
    Вы павінны змясціць сваё сэрца ў тое, што
    Вы рыхтуеце.
  • 51:04 - 51:06
    Толькі ціха!
  • 51:06 - 51:08
    - Маўчы? Я старэйшы за вас...
    - Спыні гэта!
  • 51:08 - 51:10
    Спыніць што? Я старэйшы за...
    Гэй... Вы трохі...
  • 51:10 - 51:12
    - Што?
    - Вазьмі мой меч.
  • 51:12 - 51:15
    - Pest... накіраваны на тое, што вы можаце распачаць.
    - Гэй, ідзі сюды.
  • 51:15 - 51:21
    Што вы збіраецеся рабіць з гэтым?
  • 51:21 - 51:26
    - Гэй, спыніце гэта... горача. Hot! Гэй...
    - Гэй...
  • 51:26 - 51:28
    Гэй... Гэта не справядліва!
  • 51:28 - 51:34
    Ой!
  • 51:34 - 51:40
    - Гэта цудоўна.
    - Так.
  • 51:40 - 51:43
    У цябе нешта на свой рот.
  • 51:43 - 51:45
    Тое ж самае з вамі.
  • 51:45 - 51:49
    Rock, нажніцы, папера!
    Rock, нажніцы, папера!
  • 51:49 - 51:50
    Так!
  • 51:50 - 51:54
    Пераканайцеся, што ўсе бездакорна.
    Гэта больш важна, чым для падрыхтоўкі ежы.
  • 51:54 - 51:56
    Дайце мне перадыхнуць!
  • 51:56 - 52:00
    Гэй, гэта гэты бок?
  • 52:00 - 52:19
    Гэй! Ты перакрут! Калі б я быў табой, я б дапамагчы!
  • 52:19 - 52:23
    Гэтая карціна надзвычай прыгожая. Я гляджу так прыгожы.
  • 52:23 - 52:36
    Папаўся!
  • 52:36 - 52:42
    Sangmin... Не падыходзь да мяне!
  • 52:42 - 52:46
    Спыні гэта!
  • 52:46 - 52:48
    Не падыходзь да мяне! Перастань, не...
  • 52:48 - 52:58
    - Цяпер я бяру ўсё прэч!
    - Стоп!
  • 52:58 - 53:03
    - Дзякуй, сушы выдатна.
    - У самай справе?
  • 53:03 - 53:07
    Бейсбол поля пустымі.
    Лі не людзей, якія прыязджаюць, каб паглядзець гульню?
  • 53:07 - 53:09
    Ніхто не прыходзіць глядзець
    высокай бейсбол школе больш.
  • 53:09 - 53:12
    Гэта пра-бейсбол або асноўных
    лігі, што яны ідуць.
  • 53:12 - 53:17
    Я спадзяюся, што вы будзеце гуляць у вышэйшай лізе
    аднойчы.
  • 53:17 - 53:19
    Гэй, Лі Jungwoo!
  • 53:19 - 53:30
    Поспехі!
  • 53:30 - 53:41
    Я галадаў.
  • 53:41 - 53:49
    Падвойны морапрадуктаў кары...
  • 53:49 - 54:00
    Гэта вельмі добра.
  • 54:00 - 54:04
    Лі Jungwoo, ура ~
  • 54:04 - 54:10
    Дайце нам перапынак.
    Вялікай гайданкі і цяпер добрыя вацін?
  • 54:10 - 54:17
    Яна цалкам кураня.
    Чаму б вам не падзяліцца? Дзярмо.
  • 54:17 - 54:20
    Так, Лі, што гулец Jungwoo.
    Маючых адбыцца зоркі ў высокім бейсбол школы!
  • 54:20 - 54:24
    А? Гэта сярэднюю школу ў Boeun.
  • 54:24 - 54:28
    Я быў занадта шчодры?
    Гэта не выглядае добра...
  • 54:28 - 54:32
    Маладыя людзі з бушуюць гармоны.
    Нешта абыйсціся.
  • 54:32 - 54:39
    Але, я думаю, яны будуць расці з яго.
  • 54:39 - 54:42
    Адзін мілы студэнт вельмі захопленыя гульца.
  • 54:42 - 54:45
    - Ах, гэта сушы дзяўчына.
    - Прабачце?
  • 54:45 - 54:49
    Яны дзяліліся сушы-абед перад гульнёй.
    Nice карціну.
  • 54:49 - 55:08
    Я бачу.
  • 55:08 - 55:11
    Ты не можаш быць больш ранняй?
  • 55:11 - 55:14
    - Ты ўсё яшчэ наверсе?
    - Я чакаў цябе.
  • 55:14 - 55:16
    Гэта становіцца небяспечным ноччу. Перайсці да ложка.
  • 55:16 - 55:18
    Добра.
  • 55:18 - 55:19
    - Сну.
    - Ідзі спаць.
  • 55:19 - 55:51
    - Так.
    - Ноч.
  • 55:51 - 55:55
    - Што здарылася?
    - Хіба вы не ведаеце?
  • 55:55 - 55:57
    Што?
  • 55:57 - 56:04
    Уся школа ведае
    пра вас і Jungwoo.
  • 56:04 - 56:09
    - Што ў гэтым дрэннага?
    - Як вы думаеце, гэта правільна?
  • 56:09 - 56:12
    Вы знаходзіцеся ў шлюбе.
  • 56:12 - 56:17
    Проста па законе! Вы ведаеце, як ідуць справы!
  • 56:17 - 56:35
    Што рабіць, калі бацькі Sangmin і вашы даведаемся пра гэта?
    Як можна быць такім эгаістам?
  • 56:35 - 56:38
    Чаму ты плачаш?
  • 56:38 - 56:57
    Я люблю Jungwoo таксама!
  • 56:57 - 57:02
    Там у вас ёсць.
    Мы праводзім сустрэчы на нашым месцы сёння ўвечары.
  • 57:02 - 57:03
    Я ведаю.
  • 57:03 - 57:07
    Ты выглядаеш пышна.
    Ваш муж павінны ставіцца да вас добра.
  • 57:07 - 57:09
    - Гэй!
    - Да?
  • 57:09 - 57:12
    - Вы жывяце ў кв. 106, ці не так?
    - Ды
  • 57:12 - 57:18
    Там у важнай сустрэчы сёння ўвечары,
    так скажыце вашай маме прыехаць, добра?
  • 57:18 - 57:23
    - Гэта кв. 108.
    - Добра.
  • 57:23 - 57:25
    - Гэй!
    - Да?
  • 57:25 - 57:28
    Ты такая мілая штучка.
  • 57:28 - 57:35
    Дзякуй.
  • 57:35 - 57:41
    - Дзякуй за ўсё. Пакуль.
    - Добрай ночы.
  • 57:41 - 57:45
    - Bye. Беражыце сябе.
    - Дзякуй за вечар.
  • 57:45 - 57:49
    Дзе вы былі?
  • 57:49 - 57:54
    Кватэры сустрэчы.
  • 57:54 - 57:58
    Паглядзіце на яго.
    Ён выглядае як агідны тып.
  • 57:58 - 58:00
    Так, ён сапраўды робіць.
  • 58:00 - 58:05
    Looks азначае таксама.
  • 58:05 - 58:12
    Што ты ім сказаў?
  • 58:12 - 58:36
    Як вы можаце так са мной паступіць!
  • 58:36 - 58:47
    Убачымся пазней.
  • 58:47 - 58:51
    Чорт, чаму я такі няўдачнік.
  • 58:51 - 59:00
    Я вам зайздрошчу.
    У вас ёсць муж і сябар.
  • 59:00 - 59:02
    Далей, наступны.
  • 59:02 - 59:06
    № 2, Халк,
    № 3, Тайгер Вудс,
  • 59:06 - 59:08
    - № 4 Зыдан!
    - Добра, Зыдан!
  • 59:08 - 59:10
    Зідан, Зідан!
  • 59:10 - 59:11
    Што гэта такое?
  • 59:11 - 59:13
    Aw дзярмо. Ты павінен быў пастукаў...
  • 59:13 - 59:14
    - Э-э! Jisoo...
    - Jisoo...
  • 59:14 - 59:19
    Вы знаходзіцеся тут.
    У мяне ёсць ваша прызначаны школы стажыроўку.
  • 59:19 - 59:22
    - Sangmin ў Dongin высокая.
    - Што?
  • 59:22 - 59:26
    - Dongin высокая.
    - Чорт!
  • 59:26 - 59:29
    Што гэта такое? Што не так?
  • 59:29 - 60:01
    Гэта сярэднюю школу Boeun аўтара.
  • 60:01 - 60:11
    Ідыёт!
  • 60:11 - 60:12
    Boeun...
  • 60:12 - 60:14
    А?
  • 60:14 - 60:17
    - Вы ведаеце...
    - Што?
  • 60:17 - 60:23
    - Што гэта такое? Я спазніўся ў школу!
    - Добра.
  • 60:23 - 60:35
    Мы пагаворым дома, добра? Bye!
  • 60:35 - 60:38
    Прабачце,
    але дзе ж факультэта офісе?
  • 60:38 - 60:40
    Факультэта офісе? Я не ведаю.
  • 60:40 - 60:43
    Я ненавіджу гэтае месца.
  • 60:43 - 60:48
    Пачакай мяне!
  • 60:48 - 60:51
    Гэй, хто вам сказаў, фарбаваць валасы?
  • 60:51 - 60:56
    Што фанкі прычоскі! Ідзі сюды.
  • 60:56 - 61:02
    Прабачце мяне!
    Гэй!
  • 61:02 - 61:04
    Чай вашых...
  • 61:04 - 61:07
    Дзякуй.
  • 61:07 - 61:09
    Вы павінны былі сказаць мне.
  • 61:09 - 61:14
    Вы здавалася занадта прывабнай
    быць вычварэнцам.
  • 61:14 - 61:18
    Распрацоўка?
  • 61:18 - 61:23
    Сэр, гэта новы інтэрн парк Sangmin.
  • 61:23 - 61:25
    Добры дзень, сэр.
  • 61:25 - 61:31
    Міс Кім, вы можаце быць вольныя.
  • 61:31 - 61:42
    Так, мы будзем бачыць шмат адзін ад аднаго.
  • 61:42 - 61:45
    - Якім ты быў, сэр?
    - Добра.
  • 61:45 - 61:47
    - Клапаціцеся аб Boeun.
    - Так.
  • 61:47 - 61:53
    - Ніхто не ведае, акрамя мяне.
    - Дакладна.
  • 61:53 - 61:56
    Мінулай ноччу я быў на дыскатэцы...
    Вы ведаеце, хто я там сустрэў?
  • 61:56 - 61:58
    - Хто?
    - Наш нумар настаўніка.
  • 61:58 - 62:01
    Што?
  • 62:01 - 62:12
    Яна Павінна быць, пайшоў туды
    , каб забраць людзей.
  • 62:12 - 62:27
    Стары сіндром пакаёўка!
  • 62:27 - 62:28
    Quiet!
  • 62:28 - 62:31
    У нас новы інтэрн тут.
  • 62:31 - 62:33
    - Ух ты, ён такі мілы.
    - Ён вельмі мілы.
  • 62:33 - 62:34
    Хіба ён не выглядае знаёмым?
  • 62:34 - 62:39
    Так, ён сапраўды выглядае знаёма.
    Ён сімпатычны, хаця...
  • 62:39 - 62:45
    Я парку Sangmin хто будзе выкладаць мастацтва.
  • 62:45 - 62:49
    - Я спадзяюся, што мы ладзім.
    - Так!
  • 62:49 - 62:52
    Нават не думаю пра разыгрываць г-н Пак, добра?
  • 62:52 - 62:54
    Так, мэм...
  • 62:54 - 63:00
    Ва ўсіх вас ёсць светлае будучыню,
    Вы ведаеце, што я маю на ўвазе!
  • 63:00 - 63:04
    - Што-небудзь яшчэ?
    - Не, гэта ўсё.
  • 63:04 - 63:09
    Quiet!
  • 63:09 - 63:12
    Цяпер, давайце зробім тост!
  • 63:12 - 63:16
    Cheers! Мы правядзем
    ўсёй тостаў ноч.
  • 63:16 - 63:22
    Г-н Пак, пі да дна!
  • 63:22 - 63:25
    Г-н Пак!
  • 63:25 - 63:30
    Цяпер адзін з вашага кіраўніка.
  • 63:30 - 64:00
    - Вось вы ідзяце ~
    - Проста крыху.
  • 64:00 - 64:02
    - Як гэта, г-н Пак?
    - Прабачце?
  • 64:02 - 64:08
    - Дзеці цяжка мець справу, так?
    - Не, я магу з імі справіцца.
  • 64:08 - 64:11
    - Вы занятыя сёння вечарам?
    - Так, я крыху...
  • 64:11 - 64:15
    Aw ~ давай!
  • 64:15 - 64:17
    Aw ~ давай!
  • 64:17 - 64:23
    Гэта вялікі
    супадзенне, што мы вучым таго ж класа.
  • 64:23 - 64:25
    Гэта патрабуе свята разам!
  • 64:25 - 64:27
    Не, дзякуй!
  • 64:27 - 64:48
    Гэта зробіць вашу стажыроўку значна прасцей.
    Яшчэ адзін раунд, добра? Добра...
  • 64:48 - 64:54
    Г-н Пак, давай! Другі раўнд.
  • 64:54 - 65:02
    Калі я ўпершыню сустрэў цябе ў Чеджу Востраў, я адчуў дзіўнае ўнутры.
  • 65:02 - 65:05
    Міс Кім! Прачніся. Калі ласка!
  • 65:05 - 65:09
    Не прымайце мяне лёгка, таму што я старая панна!
  • 65:09 - 65:13
    Я заб'ю вас, калі вы робіце!
  • 65:13 - 65:15
    Я не веру, што гэта адбываецца!
  • 65:15 - 65:22
    Г-н Пак... Вы ведаеце...
    Я пайшоў у earliar варажбітка ў гэтым годзе.
  • 65:22 - 65:29
    Я павінна выйсці замуж за маладога чалавека.
    Што вы думаеце з гэтай нагоды?
  • 65:29 - 65:33
    Што ты маеш на ўвазе?
    Мы гаварылі пра гэта раней!
  • 65:33 - 65:37
    Не прымайце мяне проста!
  • 65:37 - 65:44
    Я буду біць вас з цэглай, калі вы робіце!
  • 65:44 - 65:54
    Міс Кім... Міс Кім! Міс ..
    Міс Кім, міс Кім...
  • 65:54 - 65:56
    Куды вы едзеце г-н Пак?
  • 65:56 - 66:20
    Нідзе... ехаць далей, містэр.
  • 66:20 - 66:28
    Чаму вас?
  • 66:28 - 66:29
    Што?
  • 66:29 - 66:32
    Чаму ты не адказаць на ваш тэлефон?
  • 66:32 - 66:36
    Вашы настаўнікі ўсе п'юць, як рыбы!
  • 66:36 - 66:39
    Я не мог угнацца.
  • 66:39 - 66:43
    - Чаму з усіх школах гэта маё?
    - Я ведаю...
  • 66:43 - 66:48
    Калі ў школе пазнае, я збіраюся памерці!
    Будзьце асцярожныя!
  • 66:48 - 66:51
    Я буду асцярожны. Не хвалюйцеся.
    Там не будзе ніякіх чутак.
  • 66:51 - 66:53
    Не хвалюйцеся. Ідзі спаць.
  • 66:53 - 66:55
    Вымыйце! Ад цябе сьмярдзіць лікёру.
  • 66:55 - 66:59
    Добра. Sleep.
  • 66:59 - 67:01
    Чаму я павінен быць толькі адзін
    быць асцярожным?
  • 67:01 - 67:03
    - Гэй!
    - Што!
  • 67:03 - 67:16
    Я буду асцярожны.
  • 67:16 - 67:19
    Што?
  • 67:19 - 67:21
    Выбачайце, але я магу папісяць побач з вамі?
  • 67:21 - 67:25
    - Не!
    - Я павярнуўся.
  • 67:25 - 67:28
    Boeun, я не магу трымаць сябе!
  • 67:28 - 67:37
    О, мой Бог!
  • 67:37 - 67:41
    Што ты робіш?
  • 67:41 - 67:55
    Гэй! Парк Sangmin, што ты робіш!
  • 67:55 - 67:57
    Хіба я не папярэдзіць вас, не піць занадта шмат!
  • 67:57 - 68:37
    Я адчуваю, як дзярмо.
  • 68:37 - 68:51
    Цяпер, увага!
  • 68:51 - 68:53
    Г-н Парк.
  • 68:53 - 68:55
    А?
  • 68:55 - 69:01
    Атрымаць кантроль над вашай жонкі.
  • 69:01 - 69:06
    Г-н Пак!
  • 69:06 - 69:11
    Ах, так, міс Кім!
  • 69:11 - 69:18
    Хіба гэта не чароўныя?
  • 69:18 - 69:23
    Г-н Пак, што ты робіш пасля школы?
  • 69:23 - 69:27
    Ну, мой дзядуля хворы.
  • 69:27 - 69:34
    - Вы павінны быць першым сынам.
    - Я адзіны сын.
  • 69:34 - 69:38
    Ваша сям'я павінна мець слабы мужчынскай лініі.
  • 69:38 - 69:44
    Мы ўсе сыны, акрамя мяне.
    Хіба гэта не смешна?
  • 69:44 - 69:46
    Я проста жартаваў.
  • 69:46 - 69:48
    Г-н Пак...
  • 69:48 - 69:55
    - Гэта нармальна.
    - Яркая ўсмешка.
  • 69:55 - 69:58
    - Дзеці глядзяць.
    - Няхай яны глядзець.
  • 69:58 - 70:01
    Што з старой дзевай?
    Яна злавіла яе здабычу.
  • 70:01 - 70:03
    Старой дзевай шкада.
  • 70:03 - 70:07
    Яна настаўнік фізкультуры
    пераклад у іншую школу.
  • 70:07 - 70:13
    - Добры дзень, сэр.
    - Прывітанне.
  • 70:13 - 70:16
    Ці было гэта добра?
  • 70:16 - 70:18
    Ці былі вы глядзець?
  • 70:18 - 70:22
    Вы здавалася, сапраўды
    атрымаць асалоду ад ўтульнай абед разам.
  • 70:22 - 70:27
    Гэта было выдатна.
    Лепш, чым чэрствы хлеб школе крамы.
  • 70:27 - 70:30
    Раўнуеш?
  • 70:30 - 70:33
    Ты такі няўдачнік!
  • 70:33 - 70:37
    - Добры дзень, сэр.
    - Э-э, так.
  • 70:37 - 70:42
    - Добры дзень, г-н Парк.
    - Ну, так, прывітанне.
  • 70:42 - 70:49
    - Ёсць Лі Jungwoo тут?
    - Так, гэта буду я.
  • 70:49 - 70:51
    - Вы Lee Jungwoo?
    - Так.
  • 70:51 - 70:56
    - Дык вы Jungwoo...
    - Так, я Lee Jungwoo.
  • 70:56 - 71:03
    - Jungwoo, была сушы добра?
    - Што?
  • 71:03 - 71:21
    Вы добра выглядаць. Так трымаць!
  • 71:21 - 71:50
    Shit!
  • 71:50 - 71:54
    - Весела?
    - Так.
  • 71:54 - 71:58
    Гэй, я атрымліваю да самага цікавага!
  • 71:58 - 72:01
    Усе яны голыя. Як Вы маглі б сказаць, што гэта весела?
  • 72:01 - 72:05
    - Не кажыце, што аб маім хобі!
    - Вы называеце гэта хобі?
  • 72:05 - 72:06
    - Дай яго мне!
    - Забудзьцеся пра гэта!
  • 72:06 - 72:08
    Гэта адукацыйны. Аддай!
  • 72:08 - 72:10
    Вы павінна быць сорамна за сябе!
    Я вучуся!
  • 72:10 - 72:12
    Затым зачыніце дзверы!
  • 72:12 - 72:24
    - Перастаць глядзець!
    - Заткніся!
  • 72:24 - 72:26
    - Добра, так аддаваць.
    - Не
  • 72:26 - 72:28
    - Мне шкада, таму дайце яму спіну.
    - Вы прабачце?
  • 72:28 - 72:30
    Гэта не будзе замінаць Вам глядзець яго зноў!
  • 72:30 - 72:33
    Дай мне. Добра.
  • 72:33 - 72:54
    Гэй! Рабі, як хочаш!
  • 72:54 - 72:59
    Гэй! Хтосьці ў дзверы!
  • 72:59 - 73:14
    Божа.
  • 73:14 - 73:17
    Boeun! Boeun, міс Кім у дзверы!
  • 73:17 - 73:19
    Міс Кім?
  • 73:19 - 73:21
    Што вы рабілі, каб прымусіць яе прыйсці
    ўвесь гэты шлях!
  • 73:21 - 73:34
    Я не ведаю!
    Спяшайцеся і ачысціць гэта. Спяшайцеся!
  • 73:34 - 73:39
    Ніжняе бялізну, ніжняе бялізну!
  • 73:39 - 73:45
    Г-н Пак ~
  • 73:45 - 73:48
    - г-н Пак!
    - О, Божа!
  • 73:48 - 73:51
    - Ах, дзверы адкрыта ~
    - Так...
  • 73:51 - 73:56
    О, ваша месца ёсць усё.
  • 73:56 - 74:03
    - Жанчына можа проста ўпісацца
    - міс Кім, што прывяло вас сюды?
  • 74:03 - 74:07
    Г-н Пак, я прыйшоў, каб зрабіць ваша брудную бялізну.
  • 74:07 - 74:26
    - Гэта ваша спальня?
    - Міс Кім!
  • 74:26 - 74:30
    - Што гэта такое?
    - Аўтаматычны пыласос.
  • 74:30 - 74:36
    Аўтаматычная... ён усё робіць сам...
  • 74:36 - 74:56
    - Хтосьці тут, г-н Парк.
    - Не!
  • 74:56 - 74:59
    Гэта прывід, здань!
  • 74:59 - 75:02
    Хто гэта быў? Хто гэта быў?
  • 75:02 - 75:09
    - Гэта мая сястра, яна крыху вар'ятка...
    - Crazy? Гэта не здаецца, што гэта...
  • 75:09 - 75:13
    Мунка з'яўляецца нарвежскі мастак.
  • 75:13 - 75:17
    Піянерам экспрэсіянізму, чые карціны былі
    тугі і гора.
  • 75:17 - 75:19
    - Потым было...
    - Г-н Парк.
  • 75:19 - 75:22
    - Ды што?
    - Забудзьцеся Мунка...
  • 75:22 - 75:27
    Раскажыце аб вашай першай
    праца ў deptartment рамантыкі.
  • 75:27 - 75:30
    - Першая праца...
    - Так!
  • 75:30 - 75:33
    Давайце працягнем клас!
  • 75:33 - 75:39
    - Ваша першае каханне!
    - Г-н .. Раскажыце пра вашу першым каханнем
  • 75:39 - 75:43
    Добра. Мая першая любоў была
  • 75:43 - 75:49
    адзіным наведвальнікам падчас маіх трох гадоў
    ваеннай службы.
  • 75:49 - 75:57
    Але гэты чалавек не ведае,
    , як я люблю яе.
  • 75:57 - 75:59
    Яна ўсё яшчэ рабіць?
  • 75:59 - 76:02
    Гэта павінна быць Jisoo.
  • 76:02 - 76:13
    Яна можа ці не можа ведаць.
    Цяпер вернемся да класа.
  • 76:13 - 76:16
    Як гэта стажыроўку?
  • 76:16 - 76:20
    Я так не шанцуе затрымаліся
    з хлопчыкамі толькі сярэднюю школу!
  • 76:20 - 76:23
    Як ты можаш быць шчаслівым
    , калі вы не з дзяўчатамі?
  • 76:23 - 76:26
    А ты, Sangmin?
  • 76:26 - 76:30
    Усё проста супер, дзякуй вам.
  • 76:30 - 76:34
    Я адчуваў, што вы абодва неабходных
    некаторы час разам.
  • 76:34 - 76:36
    Якія маюць мяч чувак.
  • 76:36 - 76:38
    Ён ходзіць у школу, дзе ён можа сустрэць сваю
    прыгожая жонка,
  • 76:38 - 76:41
    і быць акружаным
    маладых школьніц.
  • 76:41 - 76:43
    Як ён мог сумаваць там?
  • 76:43 - 76:45
    Мне сумна з маіх мазгах.
  • 76:45 - 76:48
    Бачачы маё ўладная жонка ў школе і дома...
  • 76:48 - 76:56
    Чувак, ты атрымаў нічога, акрамя ўдачы.
    Вазьміце гэта.
  • 76:56 - 77:00
    Што гэта такое?
    Ваеннай службы...
  • 77:00 - 77:11
    Гэта заўтра, так што не спазняйцеся.
    І прынясіце манет гуляць манеты гульні.
  • 77:11 - 77:13
    Ваш муж едзе служыць сваёй краіне!
  • 77:13 - 77:14
    Вернасці!
  • 77:14 - 77:17
    - Не, гэта "Перамога!"
    - Перамога!
  • 77:17 - 77:19
    Убачымся пазней.
  • 77:19 - 77:22
    Так, і не забывайце, што я прасіў вас зрабіць.
  • 77:22 - 77:24
    Поспехі.
  • 77:24 - 77:30
    Дзякуй. Ранішняя трэніроўка скончана!
  • 77:30 - 77:35
    Прайшоў час, але я ўсё роўна атрымаў форму, ці не так?
  • 77:35 - 77:39
    Ваша піўны жывот разбурае форму.
  • 77:39 - 77:42
    - Яны выстройваюцца ў чаргу.
    - Гэта лінія абед рацыён!
  • 77:42 - 77:45
    Ідыёты...
  • 77:45 - 77:46
    Дзякуй.
  • 77:46 - 77:48
    Гэй, Sangmin, гэта локшына...
  • 77:48 - 77:50
    - Смажаны тофу, локшына?
    - Так.
  • 77:50 - 77:52
    Ці магу я мець іншы місцы?
  • 77:52 - 77:57
    Не, гэта нармальна.
  • 77:57 - 78:00
    Вы не ясце, ці не так?
  • 78:00 - 78:06
    Гэта сушы?
  • 78:06 - 78:08
    - Перамога!
    - Перамога!
  • 78:08 - 78:23
    - Дзякуй.
    - Калі ласка.
  • 78:23 - 78:27
    - Мне вельмі шкада. Я проста прывёў толькі адзін.
    - Не хвалюйцеся.
  • 78:27 - 78:30
    Гэта нармальна. Гэта добра, чувак?
  • 78:30 - 78:32
    Не кажыце са мной. Гэта цудоўна.
  • 78:32 - 78:35
    Па крайняй меры, вы маглі б прапанаваць некаторыя з іх.
  • 78:35 - 78:39
    - Хочаце кавалачак кимчи?
    - Кимчи, кимчхи...
  • 78:39 - 78:41
    Іншая частка будзе прыемна.
  • 78:41 - 78:45
    Вялікі кавалак! Адпусці!
  • 78:45 - 78:51
    Вы не Marine Park?
  • 78:51 - 78:53
    Перамогі...
  • 78:53 - 78:56
    Перамогі!
  • 78:56 - 79:00
    Перамогі!
  • 79:00 - 79:02
    - Непераможныя!
    - Непераможныя!
  • 79:02 - 79:03
    - Марскія пяхотнікі!
    - Марскія пяхотнікі!
  • 79:03 - 79:06
    Пасля таго, як марскія, заўсёды марскога.
  • 79:06 - 79:08
    Чаго яны хочуць?
  • 79:08 - 79:10
    Марскіх пяхотнікаў ўсё такое.
  • 79:10 - 79:13
    - Зрабіце што-небудзь!
    - Ах, смачна.
  • 79:13 - 79:18
    Стоп! Нічога не чапайце!
  • 79:18 - 79:20
    Invincible... Марскія пяхотнікі...
  • 79:20 - 79:23
    Містэр, як вы думаеце, што вы робіце!
  • 79:23 - 79:25
    - Уставай!
    - Гэта не зойме шмат часу.
  • 79:25 - 79:31
    Feisty адзін, ці не так?
    Лі вы яго жонка ці што?
  • 79:31 - 79:35
    - Так, я яго жонка!
    - На жаль, яна мая малодшая сястра.
  • 79:35 - 79:36
    Што тут хаваць!
  • 79:36 - 79:40
    Як ты смееш штурхаць майго мужа вакол? Прашу прабачэння!
  • 79:40 - 79:43
    - Я марскую.
    - Зараз!
  • 79:43 - 79:45
    - Я марскую.
    - Мой дзядуля марскіх, таксама!
  • 79:45 - 79:49
    Якая ваша год рангу! Які год?
  • 79:49 - 79:51
    Гэй, Boeun...
  • 79:51 - 79:56
    Цяпер я еду на мора.
  • 79:56 - 80:01
    Кастынг сетку, каб злавіць рыбу ~
  • 80:01 - 80:05
    Я рамантычных кошка ~
  • 80:05 - 80:08
    Мяў!
  • 80:08 - 80:17
    Мой гарачыя губы хочуць дакрануцца да вашай мяккія вусны.
  • 80:17 - 80:28
    Так што мае пачуцці могуць дасягнуць вашага сэрца ~
  • 80:28 - 80:38
    Калі вы ўсё яшчэ не ведаем.
  • 80:38 - 80:48
    Больш, чым хто-небудзь, я буду любіць цябе ~
  • 80:48 - 80:53
    - Я буду любіць цябе ~
    - Forever ~
  • 80:53 - 80:59
    - Я буду любіць цябе ~
    - Як гэты момант,
  • 80:59 - 81:08
    Больш, чым хто-небудзь, я буду любіць Вы ~
  • 81:08 - 81:14
    Мы не можам задаволіць ~
    пачуццё Важныя ~
  • 81:14 - 81:20
    Гэта тое, што я думаю, што ~
    Я не хачу, каб усё было занадта проста ~
  • 81:20 - 81:26
    Нават калі гэта можа быць толькі ў гэты раз ~
    пачуццё Важныя ~
  • 81:26 - 81:32
    Гэта тое, што я думаю, што ~
    Я не хачу, каб усё было занадта хутка ~
  • 81:32 - 81:38
    Я ўсё яшчэ не ведаю, што такое каханне ~
    крыху пачакаць ~
  • 81:38 - 81:44
    = = Калі вы сапраўды любіце мяне ~
    Вы можаце крыху пачакаць ~
  • 81:44 - 81:50
    Я ўсё яшчэ не ведаю, што такое каханне ~
    крыху пачакаць ~
  • 81:50 - 81:56
    Калі ты сапраўды любіш мяне ~
    Вы можаце пачакаць трохі даўжэй ,
  • 81:56 - 82:02
    Нават калі яна можа быць толькі адзін раз ~
    пачуццё Важныя ~
  • 82:02 - 82:13
    я не магу сустрэцца з вамі, я не магу ~
  • 82:13 - 82:15
    спыніць яго.
  • 82:15 - 82:21
    Stop.
  • 82:21 - 82:25
    - Tickle, пяршэнне ~
    - Спыніць ~
  • 82:25 - 82:27
    - Добрая карціна.
    - Добры дзень, дабрыдзень!
  • 82:27 - 82:30
    - Хто вы такія?
    - Мы хуліганаў.
  • 82:30 - 82:32
    Вы яе спонсарам, ці не так?
  • 82:32 - 82:34
    - Cute.
    - Вельмі міла.
  • 82:34 - 82:36
    Вы хочаце памерці ад маёй рукі!
  • 82:36 - 82:38
    Гэй, я хацеў бы быць яе спонсарам.
  • 82:38 - 82:44
    Sangmin, Sangmin, дзярмо!
  • 82:44 - 82:46
    Вы ўсё мёртвыя мяса.
  • 82:46 - 82:49
    Адпусці!
  • 82:49 - 82:52
    Ты не можаш падаць паперу, ці не так?
  • 82:52 - 82:54
    Як гэта можа старшакласніка быць вашай жонкай?
  • 82:54 - 82:58
    Усе яны кажуць, што яны знаходзяцца ў шлюбе з дзяўчынай, калі яны злавілі.
  • 82:58 - 83:01
    Гэта праўда.
  • 83:01 - 83:04
    Я не спонсарам. Вы можаце праверыць мае запісы, то.
  • 83:04 - 83:08
    Містэр, гэта праўда. Мы жанатыя.
  • 83:08 - 83:12
    Вы абодва страшэнна са мной, ці не так?
  • 83:12 - 83:30
    Што такое свет?
  • 83:30 - 83:37
    Я так злы. Як вы маглі б атрымаць збілі, як гэта?
  • 83:37 - 83:39
    Як вы будзеце жыць у рэальным свеце!
  • 83:39 - 83:43
    Як прыйсці ўсіх, каго вы сустракаеце хуліган?
  • 83:43 - 83:46
    Я вельмі турбуюся пра цябе.
  • 83:46 - 83:49
    - Стоп...
    - Трымаць пракаткі...
  • 83:49 - 83:53
    Як вы будзеце хадзіць у школу з такім тварам?
  • 83:53 - 83:57
    Я турбуюся аб школе...
  • 83:57 - 84:07
    Усё будзе добра.
    Так...
  • 84:07 - 84:19
    Добры дзень.
  • 84:19 - 84:20
    Увага!
  • 84:20 - 84:24
    Для школу ў гэтым годзе фестываль,
    наш клас прысвойваецца ўпрыгажэнні.
  • 84:24 - 84:26
    Не!
  • 84:26 - 84:28
    Quiet!
  • 84:28 - 84:31
    Упрыгожванні этапе будзе ажыццяўляцца № 1 да 15.
  • 84:31 - 84:35
    Стэнды і ўсходаў, № 16, да 21.
  • 84:35 - 84:39
    Уваход, № 23, да 32.
  • 84:39 - 84:41
    - І № 22!
    - Да?
  • 84:41 - 84:53
    № 22 будзе рабіць сцены залы. Alone!
    Вось і ўсё!
  • 84:53 - 84:55
    Але, міс Кім!
  • 84:55 - 84:59
    Гэта несправядліва.
    Як Boeun пісаць, што велізарная сцяна сама?
  • 84:59 - 85:06
    Права ! Я сказаў ёй, каб зрабіць гэта сама! Так што ж?
  • 85:06 - 85:21
    З майго поспехам з мужчынамі, пра што я думаў?
  • 85:21 - 85:38
    Вы велізарныя.
  • 85:38 - 85:41
    Ці задумваліся Вы аб тым, што вы будзеце пісаць?
  • 85:41 - 85:44
    Нумар
  • 85:44 - 85:48
    Што ты маеш на ўвазе?
    Нават калі б я хацеў дапамагчы табе,
  • 85:48 - 85:53
    я не магу, баючыся, пачынаючы чутак ў школе.
    Я вельмі хваляваўся.
  • 85:53 - 85:56
    Я вельмі турбуюся пра цябе, Boeun.
  • 85:56 - 85:59
    Вы ведаеце, што я маю на ўвазе?
    Лі вы?
  • 85:59 - 86:23
    - Выражыце яго.
    - Boeun!
  • 86:23 - 86:24
    Тссс!
  • 86:24 - 86:38
    Выконвайце за мной.
  • 86:38 - 86:50
    О, мой...
  • 86:50 - 86:55
    Я павінен быць лесбіянкай.
    Я люблю майго сябра лепш, чым хлопчык.
  • 86:55 - 87:17
    Калі ты лесбіянка, я падман жонкі.
  • 87:17 - 87:21
    Гэй ~ Ваш муж так міла.
  • 87:21 - 87:23
    Хопіць казаць пра тое, што той, хто прайграў.
  • 87:23 - 87:27
    Ён трымае гледзячы на вас падчас заняткаў.
  • 87:27 - 87:30
    Ён мае прахалодны боку да яго.
  • 87:30 - 87:36
    Астудзіць маю азадак!
  • 87:36 - 87:39
    Suh Boeun!
  • 87:39 - 87:46
    Я ведаю, Вы бачыце Jungwoo
    з рамантычнымі пачуццямі,
  • 87:46 - 87:52
    , але вы ніколі не думалі
    аб пачуццях Sangmin аўтара?
  • 87:52 - 87:59
    Я сапраўды думаю, што вы хацелі Sangmin.
    Я правоў?
  • 87:59 - 88:23
    Няма .. Sangmin проста, як старэйшы брат, так як мы былі маленькімі.
  • 88:23 - 88:27
    - Стоп дурэць.
    - Вы заўсёды на маёй спіне.
  • 88:27 - 88:43
    - Гэй, шыць ёй у рот, зачыні.
    - Э-э?
  • 88:43 - 88:49
    Ух ты, паглядзі на ўсё гэта ежа.
    Табліцы ледзь трымаецца.
  • 88:49 - 88:51
    - Еш.
    - Дзякуй за ежу.
  • 88:51 - 88:56
    Дзякуй за ежай, мама.
  • 88:56 - 89:02
    Easy. Ці былі вы пропуск прыёму ежы?
  • 89:02 - 89:04
    Я сапраўды быў заняты.
  • 89:04 - 89:09
    Я прапусціў прыгатавання ежы, гэта смачна.
  • 89:09 - 89:11
    Вы не павінны казаць, што,
    вашу жонку прама тут.
  • 89:11 - 89:15
    Вы будзеце закрануць пачуцці Boeun аўтара.
  • 89:15 - 89:20
    Мама, не хвалюйся. Я недаядаюць.
  • 89:20 - 89:24
    Калі Boeun дасягае дваццаці,
    вы зусім забыліся падрыхтоўкі мамы.
  • 89:24 - 89:29
    Boeun, я паклаў еду ў халадзільніку,
    так што не забывайце, добра?
  • 89:29 - 89:31
    Там будзе больш, калі вы зрабілі з ім.
  • 89:31 - 89:32
    Так...
  • 89:32 - 89:35
    Добра, ўжо позна.
    Я еду пасля абеду.
  • 89:35 - 89:36
    Так.
  • 89:36 - 89:40
    Мама, ідзе дождж.
    Сну на працягу па месцы вашага сына.
  • 89:40 - 89:43
    Так, мама.
  • 89:43 - 89:46
    Хіба гэта нармальна?
  • 89:46 - 89:50
    Сну больш, сон.
    Еш, мама.
  • 89:50 - 89:52
    О, усё ў парадку.
  • 89:52 - 89:58
    Гэта месца вашага сына. Што такое вялікае справа!
  • 89:58 - 90:01
    О, выдатна. Так камфортна.
  • 90:01 - 90:07
    Абгарніце.
    Не, не так, але з другога.
  • 90:07 - 90:11
    Добра.
  • 90:11 - 90:24
    - Заставайцеся ў гэтым кірунку.
    - Добра, барацьба з шкоднікамі.
  • 90:24 - 90:29
    - Ты спіш, Boeun?
    - Не ..
  • 90:29 - 90:33
    Вы не можаце спаць?
  • 90:33 - 90:38
    - Sangmin, я думаў пра гэта...
    - Так...
  • 90:38 - 90:45
    Гэта несумленна ў адносінах да вас.
  • 90:45 - 90:52
    Паглядзіце на мяне, Sangmin.
  • 90:52 - 90:56
    Што?
  • 90:56 - 91:01
    Ці ведаеце вы? Што вы сапраўды мілы?
  • 91:01 - 91:06
    Вы даволі самастойна.
  • 91:06 - 91:24
    - Sangmin.
    - Так, Boeun...
  • 91:24 - 91:28
    Boeun...
  • 91:28 - 91:30
    Sangmin, што ты робіш?
  • 91:30 - 91:33
    - Што вы думаеце?
    - Стоп!
  • 91:33 - 91:35
    Пачакайце, Boeun.
  • 91:35 - 91:57
    Ну, хопіць!
  • 91:57 - 92:08
    Сну.
  • 92:08 - 92:11
    Лі мы пісаць, што шмат?
  • 92:11 - 92:14
    Давайце спяшацца з гэтым.
    Там не так шмат часу засталося да фестывалю.
  • 92:14 - 92:26
    - Спяшайцеся!
    - Добра.
  • 92:26 - 92:32
    Гэй, пачакай!
  • 92:32 - 92:41
    Gotcha, Gotcha!
  • 92:41 - 92:50
    Я бачу, вы шмат працавалі, але вы можаце скончыць у такім тэмпе?
  • 92:50 - 92:52
    Фестывалю ідуць уверх.
  • 92:52 - 92:58
    Не хвалюйцеся. Мы будзем рабіць тады.
    Так, і гэта будзе выглядаць занадта вялікім.
  • 92:58 - 93:04
    У самай справе? Паглядзім, што...
  • 93:04 - 93:09
    Я бачыў досыць...
  • 93:09 - 93:13
    Што б ні...
  • 93:13 - 93:16
    Ведзьма з'явілася.
  • 93:16 - 93:20
    Каб знайсці няспраўнасць у нашай насценнага жывапісу.
  • 93:20 - 93:22
    Міс Кім,
  • 93:22 - 93:24
    міс Кім,
  • 93:24 - 93:29
    з ёй непрыемны тон, яна будзе...
  • 93:29 - 93:32
    Я ненавіджу прызнавацца ў гэтым, але мы зрабілі жахлівую працу.
  • 93:32 - 93:38
    - Гэта нармальна.
    - У самай справе?
  • 93:38 - 93:42
    Давайце мыць рукі і захапіць некаторыя закускі.
  • 93:42 - 93:46
    Лі вы клапаціцца пра харчаванне Sangmin ў?
  • 93:46 - 93:48
    Гэта сапраўды цяжка быць стажорам вы ведаеце.
  • 93:48 - 93:50
    Гэта не можа быць так складана!
  • 93:50 - 93:53
    Гэй, але ён ваш муж.
  • 93:53 - 93:58
    Гэй, я заняты сам.
    І ён ніколі не прапусціце ежу.
  • 93:58 - 94:00
    Якая жонка ці не так?
  • 94:00 - 94:03
    Тады вы стаць яго жонкай.
    Г-жа Парк Sangmin.
  • 94:03 - 94:05
    Думай больш пра гэта. Я не хачу гэтага.
  • 94:05 - 94:22
    - Чаму раптоўны цікавасць!
    - Заткніся.
  • 94:22 - 94:25
    Гэй, парк Sangmin! Дзе вы знаходзіцеся?
  • 94:25 - 94:34
    Калі вы не дапаможаце мне?
  • 94:34 - 94:50
    Я не мог паверыць у гэта сам!
  • 94:50 - 94:52
    - Кока-колы.
    - Дзякуй.
  • 94:52 - 94:54
    - Добра?
    - Так.
  • 94:54 - 95:03
    - Еш. Мы будзем карціну да світання.
    - Што?
  • 95:03 - 95:06
    Гэй, гэта не яна красуня?
  • 95:06 - 95:07
    Яна каралева малодшы Суніл Girls 'High.
  • 95:07 - 95:09
    - Гэй, дай мне ўбачыць.
    - Гэй!
  • 95:09 - 95:12
    Я збіраюся зрабіць крок на яе,
    настолькі добрыя здымкі, калі ласка.
  • 95:12 - 95:16
    Добра.
  • 95:16 - 95:19
    Толькі не здзьмула.
  • 95:19 - 95:26
    З гэтага дня,
    яна жанчына Suh Dongku аўтара!
  • 95:26 - 95:31
    Прабачце, але,
    вы не збіраецеся Суніл дзяўчынак малодшага высокай?
  • 95:31 - 95:34
    Гэй! Вунь там.
    Хіба гэта не сястра Dongku аўтара?
  • 95:34 - 95:38
    Дзе? Гэта сапраўды яго сястра.
  • 95:38 - 95:41
    Яе муж выглядаў старэй, чым...
  • 95:41 - 95:43
    Тады, хто гэта?
  • 95:43 - 95:46
    Павінна быць, яна закахалася ў малодшага чувак.
  • 95:46 - 96:00
    Ніцы.
  • 96:00 - 96:04
    Усёй сям'і дурэць!
  • 96:04 - 96:07
    Я атрымаў яе нумар. Ці ведаеце вы атрымаеце добры стрэл?
  • 96:07 - 96:26
    Тут.
  • 96:26 - 96:32
    Прыйсці да ШТОМЕСЯЧНЫ
    сямейны абед, перш чым гэта занадта позна.
  • 96:32 - 96:36
    Jungwoo, я павінен ісці дадому.
  • 96:36 - 96:47
    Ужо?
  • 96:47 - 96:48
    Спяшайцеся і сядзець.
  • 96:48 - 96:50
    Ты не можаш быць больш ранняй?
  • 96:50 - 96:52
    Пакінь яе ў спакоі.
  • 96:52 - 96:55
    Гэта нармальна. Давайце ёсць.
  • 96:55 - 96:58
    Кальмар чылі быў выдатным...
  • 96:58 - 97:03
    Увага, калі ласка.
    Зараз я пакажу вам маю сяброўку!
  • 97:03 - 97:06
    - У вас ёсць дзяўчына?
    - Так, вядома.
  • 97:06 - 97:11
    - Зараз ўзяць добры погляд.
    - Гэта значыць, яе?
  • 97:11 - 97:14
    Яна лепш, чым твая сястра.
  • 97:14 - 97:23
    - Гэй, паглядзі... паглядзім...
    - Хто гэта? А?
  • 97:23 - 97:26
    Гэй, Boeun!
  • 97:26 - 97:27
    Гэй!
  • 97:27 - 98:01
    Boeun!
  • 98:01 - 98:04
    Калі вы былі маленькім,
  • 98:04 - 98:15
    Я заўсёды штурхнуў вас на гэта ваганне тут.
    Вы сапраўды кахала яго.
  • 98:15 - 98:19
    Але аднойчы,
  • 98:19 - 98:25
    Вы ўпалі арэлі, калі я штурхаў.
  • 98:25 - 98:29
    Я сапраўды зрабіў гэта наўмысна.
  • 98:29 - 98:42
    Мне вельмі шкада, Sangmin...
  • 98:42 - 99:09
    Усе будуць хвалявацца.
    Хадзем.
  • 99:09 - 99:12
    Гэта шлюб...
  • 99:12 - 99:16
    Здаецца, што твой дзядуля вымушаны вас у гэтым,
  • 99:16 - 99:23
    але на самой справе мы хацелі мець
    Sangmin, як наш сын-у-законе.
  • 99:23 - 99:29
    Ты памятаеш? Як часта вы плачаце?
  • 99:29 - 99:35
    Але калі прыйшоў Sangmin,
    ўсмешка будзе распаўсюджвацца на вашым твары.
  • 99:35 - 99:39
    Вы б падаць ўвесь час.
  • 99:39 - 99:52
    Зачыстка і ламаць сябе.
    Sangmin адчуваў сябе горш, чым я.
  • 99:52 - 100:04
    Ён нёс цябе на спіне ўвесь час, што Sangmin.
  • 100:04 - 100:06
    Ва ўсякім выпадку, я вам зайздрошчу.
  • 100:06 - 100:09
    Тое, як ён марнуе больш часу на вашай школы
    фестывалю, чым яго заканчэння выставы
  • 100:09 - 102:21
    Я думаю, ён сышоў фарбаваць сцены з Yongju і Youngchul...
  • 102:21 - 102:57
    Sangmin! Sangmin!
  • 102:57 - 103:00
    Sangmin! Я прыехаў з сям'ёй, каб убачыць цябе,
  • 103:00 - 103:04
    але аварыя на ваш атрад прымушае мяне адвярнуцца.
  • 103:04 - 103:06
    Вы робіце добра?
  • 103:06 - 103:10
    Некалькі дзён таму, моцны снег сышоў у Сеуле.
  • 103:10 - 103:12
    Рака Хан замарожаная, а таксама...
  • 103:12 - 103:18
    Гэта халадней тут, праўда?
    Не прастудзіцца.
  • 103:18 - 103:21
    І гэта таямніца
  • 103:21 - 103:25
    але мая мама кажа, што я стала жанчынай.
  • 103:25 - 103:27
    Я крыху ззаду, чым іншыя дзяўчаты,
  • 103:27 - 103:34
    Але, быўшы ідыётам, што вы,
    вы не разумееце, што я маю на ўвазе, ці не так?
  • 103:34 - 103:39
    Гэта дзіўна, але калі вы былі вакол, я ненавіджу вашы кішкі,
  • 103:39 - 103:43
    вашу адсутнасць, але ёсць я сумую па табе.
  • 103:43 - 103:45
    Вы адчуваеце тое ж самае?
  • 103:45 - 103:50
    Тады будзьце добрыя да мяне цяпер. Stupid.
  • 103:50 - 103:56
    Расчараванне не ў стане
    сустрэцца з вамі ёсць ваша мама плакала.
  • 103:56 - 104:58
    Ва ўсякім выпадку, гэты ліст, я спадзяюся, што яна дабярэцца да вас.
  • 104:58 - 105:01
    Дзе вы былі?
    Я шукаў ва ўсім для вас.
  • 105:01 - 105:03
    Сцены вялікая.
  • 105:03 - 105:08
    - I. .. ёсць, што сказаць.
    - Так, а што?
  • 105:08 - 105:12
    Мне вельмі шкада. Я быў настолькі эгаістычным.
  • 105:12 - 105:16
    Для вас і...
  • 105:16 - 105:19
    Што на цябе найшло?
  • 105:19 - 105:31
    Я растання з Вамі.
    Я шкадую, Jungwoo.
  • 105:31 - 105:38
    Людзі смяюцца і танчаць, але я ненавіджу смяяцца ~
  • 105:38 - 105:49
    Хоць мы п'ём і шукаць любові,
    мы забываем пра ісціну ~
  • 105:49 - 105:51
    Чаму ты спазніўся?
  • 105:51 - 105:52
    Вы бачылі яго?
  • 105:52 - 105:55
    Хто? Ваш муж або бойфрэнд?
  • 105:55 - 105:57
    Я не жартую!
  • 105:57 - 105:59
    Там ён ёсць.
  • 105:59 - 106:04
    Я люблю ўсміхацца клоун ~
    Так, так, так, так ~
  • 106:04 - 106:23
    Мне падабаецца клоўн, які ахоплівае сум ~
  • 106:23 - 106:25
    Хіба яны не выдатна?
  • 106:25 - 106:39
    Цяпер, стажор, парк Sangmin падзялюся некалькімі словамі з намі.
  • 106:39 - 106:45
    Я дзякую ўсім, галоўным, усе настаўнікі...
  • 106:45 - 106:55
    І ўсе студэнты за дапамогу мне скончыць
    гэтую стажыроўку ў адной частцы.
  • 106:55 - 106:58
    Магчыма, гэта быў кароткі час,
  • 106:58 - 107:00
    але асабіста
  • 107:00 - 107:12
    ён пакінуў мяне з каштоўнымі ўспамінамі
    я буду несці да канца свайго жыцця.
  • 107:12 - 107:17
    Г-стажор, скараціць сумныя дзярмо і паказаць нам сумленна.
  • 107:17 - 107:26
    Г-н Пак Sangmin з'яўляецца жанаты мужчына.
  • 107:26 - 107:28
    Хіба вы не ведаеце?
  • 107:28 - 107:32
    Вядома, гэта не грэх выйсці замуж.
  • 107:32 - 107:38
    Але на самай справе вы складаецеся ў шлюбе з 15-гадовай
    старшакласніца, дакладна?
  • 107:38 - 107:52
    Каб Suh Boeun, які сядзіць прама там...
  • 107:52 - 107:56
    Правільна. Мы жанатыя.
  • 107:56 - 107:59
    Але Boeun не было выбару.
  • 107:59 - 108:04
    Адзінае злачынства здзейснена яна была прадастаўленні
    апошняе жаданне хворы дзед.
  • 108:04 - 108:09
    Гэта быў супраць яе волі выйсці за мяне замуж.
  • 108:09 - 108:18
    Яна можа быць замужам, але яна ўсё яшчэ 15-гадовая старшакласніца.
  • 108:18 - 108:26
    Яна сыходзіць з розуму над міскай чылі і спагеці.
  • 108:26 - 108:37
    Яна любіць мілыя зорак і сушы-
    ... любіць прывабных гульцоў у бейсбол.
  • 108:37 - 108:43
    Кожны дзень, яна падкрэсліла, над экзамены,
    і прымянення ва ўніверсітэт.
  • 108:43 - 108:54
    Я спадзяюся, вы не будзеце пераследаваць
    школе Boeun жыццё за шлюб дакумента.
  • 108:54 - 108:58
    Я прашу ўсіх вас.
  • 108:58 - 109:07
    Sangmin, я больш не дзіця.
  • 109:07 - 109:12
    Так як я быў маленькім, ты заўсёды быў на маёй баку.
  • 109:12 - 109:20
    Я ніколі не быў дасведчаны аб дзіўных пачуццях... ўнутры...
  • 109:20 - 110:15
    Але... Я думаю, што я закаханы ў цябе...
  • 110:15 - 110:19
    Наш бедны Dongku.
    Яна канца ўсё задавальненне вашым і гуляць.
  • 110:19 - 110:20
    Забавы і гульні...
  • 110:20 - 110:23
    Я ведаў, што так як ён быў зафіксаваны на
    , што каралева школы або нешта...
  • 110:23 - 110:26
    Я не магу паверыць, дзядуля закахаўся ў яе бабуля.
  • 110:26 - 110:29
    - Я не магу ў гэта паверыць...
    - Яна выглядае ярка, хоць.
  • 110:29 - 110:34
    Проста лічу пачынаючы з ранняга! Зрабіце гэта!
  • 110:34 - 110:35
    Зрабіце гэта!
  • 110:35 - 110:39
    Ох, затыкніся і ачысціце часнык.
  • 110:39 - 110:42
    Я не ў тым становішчы, каб гаварыць пра гэта, але
  • 110:42 - 110:47
    Вы можаце схаваць аднабокі прыкладам, але не абцяць памеру шары.
  • 110:47 - 110:49
    У любым выпадку, віншую.
  • 110:49 - 110:50
    Гэта добра, што яна не мае ні найменшага паняцця.
  • 110:50 - 110:55
    Хто б мог ажаніцца на Лоб памеру мяча чалавекам
    калі б яны ведалі, дакладна?
  • 110:55 - 110:58
    Праве.
  • 110:58 - 111:02
    О, вы тут!
  • 111:02 - 111:04
    О, тата!
  • 111:04 - 111:05
    Вы знаходзіцеся тут.
  • 111:05 - 111:09
    Я сапраўды атрымліваю ў пілінга гэтыя рэчы...
  • 111:09 - 111:15
    Ці ведаеце вы ажаніцца на лупіне часнык?
  • 111:15 - 111:16
    Мама!
  • 111:16 - 111:20
    Добра!
  • 111:20 -
    Скажыце сыр. Адзін, два, тры!
Title:
My Little Bride 720p HD movie 어린신부
Description:

Bo-eun (Moon Geun-Young) is an ordinary high school girl who worries about SAT's and has a crush on her school's baseball team ace, named Jung-woo (Park Jin-Woo). One day, Bo-eun's grandfather orders her to marry Sang-min (Kim Rae-Won). When they were very young, Bo-eun's and Sang-min's grandfathers had promised that they would become in-laws. Despite their opposition, they are forced to marry because of the strong influence of Bo-eun's grandfather. Bo-eun's undercover married life begins: She pretends that she doesn't have a husband and starts dating Jung-woo. Bo-eun believes that she can manage both men and live a double life. Everything goes smoothly until Sang-min visits Bo-eun's school as a student teacher...

more » « less
Video Language:
Korean
Duration:
01:51:51
Amara Bot edited Belarusian subtitles for My Little Bride 720p HD movie 어린신부
Amara Bot added a translation

Belarusian subtitles

Revisions