Cara mengubah ketidakpuasan Anda menjadi suatu tindakan
-
0:00 - 0:03Terkadang,
-
0:03 - 0:05Anda memiliki pikiran negatif
akan sesuatu. -
0:07 - 0:10Anda tidak senang
bagaimana sesuatu terjadi. -
0:10 - 0:13Anda merasa frustrasi
dan merasa tidak puas, -
0:14 - 0:17dan sering kali,
kita memilih hidup seperti itu. -
0:18 - 0:21Itu sesuatu yang buruk
jika kita terus seperti itu. -
0:22 - 0:25Namun, saya sangat percaya
-
0:25 - 0:27bahwa kita memiliki kemampuan
-
0:27 - 0:30untuk mengubah perasaan negatif
-
0:30 - 0:31menjadi positif
-
0:32 - 0:34dengan membuat ketidakpuasan kita
-
0:34 - 0:36untuk menghasilkan perubahan.
-
0:37 - 0:41Pada 6 Januari 1999,
-
0:41 - 0:42Saya bekerja di London
-
0:42 - 0:45ketika saluran berita memberitakan
-
0:45 - 0:48penyerangan pemberontak
di kota asal saya, -
0:48 - 0:50Freetown, Sierra Leone.
-
0:52 - 0:54Ribuan orang kehilangan nyawa,
-
0:54 - 0:57dan mayat berserakan
di jalanan Freetown. -
0:57 - 1:01Bibi suami saya terbakar hidup-hidup,
-
1:01 - 1:04dan saya memikirkan anak laki-laki saya
yang berumur dua tahun -
1:04 - 1:08ketika melihat foto anak-anak
dengan kaki yang diamputasi. -
1:09 - 1:11Kolega saya berkata pada saya,
-
1:11 - 1:13"Bagaimana kami bisa membantu?"
-
1:13 - 1:15Saya tidak tahu,
-
1:15 - 1:19jadi saya mulai memanggil nomor-nomor
yang muncul di layar telepon saya -
1:19 - 1:22ketika lembaga bantuan internasional
mulai mengajukan permintaan -
1:22 - 1:25agar mengumpulkan dana
untuk mengatasi tragedi ini. -
1:27 - 1:31Ketidakjelasan percakapan teleponnya
mengecewakan saya. -
1:31 - 1:34Itu seperti orang-orang
yang mengumpulkan uang -
1:34 - 1:37tampak begitu jauh dari krisis,
-
1:37 - 1:39dan bisa dimengerti,
-
1:39 - 1:41tetapi saya tidak puas
-
1:41 - 1:42dan tidak yakin
-
1:42 - 1:46jika campur tangan mereka
yang akan diimplementasikan -
1:46 - 1:49akan benar-benar memiliki
tingkat dampak yang dibutuhkan. -
1:50 - 1:53Ada rasa menggelitik di perut saya
selama beberapa hari -
1:53 - 1:57ketika saya terus menonton cerita horror
di televisi -
1:57 - 1:59dan saya terus bertanya pada diri sendiri,
-
1:59 - 2:01Apa yang dapat saya lakukan?
-
2:01 - 2:03Apa yang harus saya lakukan?
-
2:03 - 2:07Apa yang ingin saya lakukan adalah
membantu anak-anak terdampak perang. -
2:07 - 2:08Itulah yang kami lakukan.
-
2:10 - 2:13Saya, saudara perempuan saya
dan beberapa teman saya -
2:13 - 2:17memulai Sierra Leone War Trust
For Children, SLWT. -
2:17 - 2:20Kami berfokus
pada ribuan orang-orang terlantar -
2:20 - 2:22yang lolos dari perang
-
2:22 - 2:25dan sedang dalam kondisi yang krisis
-
2:25 - 2:28di pengungsian Freetown.
-
2:28 - 2:30Usaha kami dimulai dari Ross Road Camp
-
2:30 - 2:32di ujung timur kota.
-
2:32 - 2:35Bekerja dengan organisasi kesehatan lokal,
-
2:35 - 2:40kami mengidentifikasi
sekitar 130 janda yang paling rentan -
2:40 - 2:43dengan anak-anak dibawah lima tahun,
-
2:43 - 2:48membantu mereka
dengan menyiapkan kemampuan bisnis, -
2:48 - 2:50kredit mikro,
-
2:50 - 2:53apapun yang mereka minta ke kami.
-
2:53 - 2:55Bekerja dalam kondisi yang sulit tersebut,
-
2:56 - 2:59melakukan hal dasar dengan benar saja,
bukan tugas yang kecil, -
2:59 - 3:02tapi rasa sama kami akan ketidakpuasan
-
3:02 - 3:05terhadap status quo yang tidak diterima
-
3:05 - 3:08terus memaksa kami
untuk menyelesaikan berbagai hal. -
3:09 - 3:12Beberapa dari wanita
mulai membuka usaha-usaha kecil, -
3:12 - 3:14melunasi pinjaman mereka
-
3:14 - 3:17dan membuat ibu-ibu lain
beserta anak-anak mereka -
3:17 - 3:20memiliki kesempatan yang sama.
-
3:20 - 3:23Dan kami, kami terus bergerak.
-
3:23 - 3:27Pada 2004, kami membuka
pusat pelatihan pertanian -
3:27 - 3:29bagi bekas anak tentara,
-
3:29 - 3:31dan ketika perang semakin dekat,
-
3:31 - 3:35kami mulai program beasiswa
bagi perempuan kurang beruntung -
3:35 - 3:38yang tidak dapat melanjutkan sekolah.
-
3:39 - 3:42Hari ini, Stella,
salah satu dari perempuan tersebut, -
3:42 - 3:45akan lulus sebagai seorang dokter.
-
3:45 - 3:49Sungguh luar biasa sesuatu yang dihasilkan
dari rasa ketidakpuasan. -
3:49 - 3:52(Tepuk tangan)
-
3:52 - 3:5510 tahun kemudian, di 2014,
-
3:55 - 3:57Sierra Leone diserang wabah Ebola.
-
3:57 - 4:03Saat itu, saya sedang bekerja di Freetown
pada proyek konstruksi hotel pada 25 Mei -
4:03 - 4:05ketika kasus pertama diumumkan,
-
4:05 - 4:09tetapi saya berada di London pada 30 Juli
-
4:09 - 4:12ketika status darurat dinyatakan,
-
4:12 - 4:17hari dimana banyak penerbangan
ke Sierra Leone dihentikan. -
4:18 - 4:21Saya ingat saya menangis tanpa henti,
-
4:21 - 4:24bertanya pada Tuhan,
mengapa seperti ini? mengapa harus kami? -
4:26 - 4:28Tetapi di balik air mata tersebut,
-
4:28 - 4:30Saya mulai merasakan kembali,
-
4:30 - 4:33rasa ketidakpuasan yang dalam.
-
4:33 - 4:37Ketika enam bulan berlalu
setelah kasus pertama dikonfirmasi, -
4:37 - 4:41penyakit itu masih menyebar dengan cepat
di Sierra Leone -
4:41 - 4:46dan jumlah orang terinfeksi dan meninggal
terus bertambah, -
4:46 - 4:47tingkat frustasi dan kemarahan saya
-
4:47 - 4:51memuncak dan saya sadar
saya tidak bisa tinggal diam -
4:51 - 4:54melihat krisis tersebut
dari luar Sierra Leone. -
4:55 - 4:58Jadi, pada pertengahan November,
-
4:58 - 5:01saya meninggalkan suami
-
5:01 - 5:04dan anak-anak pengertian tercinta saya,
-
5:04 - 5:06dan terbang dengan pesawat
yang agak kosong -
5:06 - 5:08ke Freetown.
-
5:08 - 5:11Freetown saat itu menjadi pusat wabah.
-
5:11 - 5:14Terdapat ratusan kasus tiap minggunya.
-
5:14 - 5:17Saya berbicara dengan banyak ahli medis,
-
5:17 - 5:19ahli epidemiologi
-
5:19 - 5:21dan masyarakat awam setiap hari.
-
5:21 - 5:23Semua orang sangat ketakutan.
-
5:24 - 5:29"Kita akan gagal hingga kita berbicara
dengan orang-orang di bawah pohon mangga" -
5:29 - 5:31Demikian kata Dr. Yoti,
-
5:31 - 5:35Doktor dari Uganda yang bekerja untuk WHO
-
5:35 - 5:38dan sebelumnya telah terlibat banyak
selama wabah Ebola -
5:38 - 5:40di Africa.
-
5:40 - 5:41Dia benar,
-
5:41 - 5:44tetapi tidak ada rencana
untuk mewujudkannya. -
5:45 - 5:48Jadi selama akhir pekan
di awal Desember, -
5:48 - 5:53saya mengembangkan program
yang disebut rencana Gerakan Area Barat. -
5:53 - 5:56Kami butuh berbicara dengan masyarakat,
-
5:56 - 5:58bukan pada masyarakat.
-
5:58 - 6:02Kami butuh bekerja sama
dengan komunitas yang memiliki pengaruh -
6:02 - 6:05sehingga masyarakat percaya
pada pesan kami. -
6:05 - 6:07Kami perlu berbicara
"di bawah pohon mangga" -
6:07 - 6:09tidak melalui pengeras suara.
-
6:09 - 6:10Dan kami butuh tidur lebih.
-
6:11 - 6:14Pusat Tanggap Ebola Nasional, NERC,
-
6:14 - 6:17membangun dan mengimplementasikan
program tersebut, -
6:17 - 6:19dan pada minggu ketiga bulan Januari,
-
6:19 - 6:22jumlah kasus telah menurun drastis.
-
6:22 - 6:23Saya diminta untuk menjadi
-
6:23 - 6:26Direktur Perencanaan untuk NERC,
-
6:26 - 6:29yang menuntut saya
melintasi berbagai negara, -
6:29 - 6:31tetap bertahan mengontrol wabah
-
6:31 - 6:33tetapi juga mengawasi
-
6:33 - 6:35ke desa-desa terpencil dalam provinsi
-
6:35 - 6:39termasuk masyarakat kumuh perkotaan.
-
6:39 - 6:42Suatu waktu, saya keluar dari mobil
-
6:42 - 6:44untuk meminta bantuan
bagi pria yang pingsan di jalan. -
6:45 - 6:48Saya menginjak suatu cairan
dengan tidak sengaja -
6:48 - 6:51dari jalanan tempat dia tergeletak.
-
6:51 - 6:53Saya bergegas
ke rumah orang tua saya -
6:53 - 6:55mencuci kaki saya dengan klorin.
-
6:55 - 7:00Saya tidak akan pernah lupa
menunggu hasil tes pria tersebut -
7:00 - 7:04sambil terus memeriksa suhu tubuh
pada saat itu dan selama wabah. -
7:05 - 7:10Melawan Ebola mungkin menjadi sesuatu
yang sangat menantang -
7:10 - 7:13tetapi juga pengalaman berharga
dalam hidup saya, -
7:13 - 7:15dan saya sangat bersyukur
-
7:15 - 7:17atas ketidakpuasaan
-
7:17 - 7:19yang membuka peluang
-
7:19 - 7:20bagi saya untuk terlibat.
-
7:21 - 7:25Ketidakpuasan dapat menjadi sesuatu
yang terus mengikuti, -
7:25 - 7:27atau bisa tiba-tiba,
-
7:27 - 7:28dipicu oleh suatu peristiwa.
-
7:30 - 7:31Terkadang keduanya,
-
7:32 - 7:35Seperti di kampung saya,
begitulah adanya. -
7:36 - 7:40Selama bertahun-tahun,
kota kami berubah, -
7:40 - 7:43dan itu menyakitkan bagi saya.
-
7:44 - 7:45Saya teringat masa kecil
-
7:45 - 7:48tumbuh besar dengan memanjat pohon,
-
7:49 - 7:52memetik mangga dan prem
-
7:52 - 7:55di universitas di mana ayah saya
bekerja sebagai dosen. -
7:56 - 8:00Pergi memancing di sungai
di taman raya. -
8:00 - 8:07Lereng bukit di sekitar Freetown
ditutupi oleh tumbuhan hijau yang subur, -
8:07 - 8:09dan pantai-pantai bersih
dan tidak terjamah, -
8:09 - 8:13Penggandaan populasi di Freetown
beberapa tahun setelah perang saudara, -
8:14 - 8:17dan kurangnya perencanaan
serta pengendalian pembangunan -
8:17 - 8:19berdampak pada penggundulan hutan
secara besar-besaran. -
8:20 - 8:25Pepohonan, keindahan alami,
dihancurkan untuk membuka lahan -
8:25 - 8:28bagi masyarakat baru,
formal atau informal, -
8:28 - 8:30dan bagi penebangan kayu bakar.
-
8:30 - 8:33Saya merasa kacau dan tidak puas.
-
8:35 - 8:38Tidak hanya perusakan pohon
dan lereng bukit -
8:38 - 8:39yang mengganggu saya.
-
8:39 - 8:42Tapi juga dampaknya terhadap masyarakat,
-
8:42 - 8:47karena insfrastruktur gagal
untuk mengimbangi pertumbuhan populasi: -
8:47 - 8:50tidak ada sistem sanitasi
yang direncanakan, -
8:50 - 8:55sebuah kota dengan penyakit tipus,
malaria dan disentri. -
8:55 - 8:58Saya tidak tahu statistik saat itu,
-
8:58 - 9:01tetapi akhinya di tahun 2017,
-
9:01 - 9:06hanya sekitar 6 persen limbah cair
dan 21 persen limbah padat -
9:06 - 9:07yang terkumpulkan.
-
9:07 - 9:10Sisanya tetap bersama kami di sana,
-
9:10 - 9:13di halaman belakang, di ladang, sungai
-
9:13 - 9:16dan dibuang ke laut.
-
9:17 - 9:22Langkah awal mengatasi kemarahan
dan frustasi yang saya rasakan -
9:22 - 9:25tidak terselesaikan
secara ajaib atau jelas. -
9:25 - 9:29Bukan begitu
kekuatan ketidakpuasan bekerja. -
9:29 - 9:32Itu bekerja ketika kamu tahu
sesuatu dapat dilakukan dengan lebih baik, -
9:32 - 9:37dan itu bekerja ketika resiko diambil
untuk membawa perubahan. -
9:37 - 9:41Dan itulah yang terjadi di tahun 2017
-
9:41 - 9:43saya akhirnya
mencalonkan diri jadi walikota, -
9:43 - 9:45karena sadar
segalanya bisa lebih baik. -
9:45 - 9:49Sepertinya masyarakat berpihak pada saya
karena saya memenangi pemilihan. -
9:49 - 9:52(Tepuk tangan)
-
9:52 - 9:57Hari ini, kami mengimplementasikan
rencana ambisius -
9:57 - 9:59untuk mengubah kota kami,
-
10:00 - 10:03dan ketika saya mengatakan 'kami',
-
10:03 - 10:04sesuatu yang membuat saya bersemangat
-
10:04 - 10:08adalah seluruh masyarakat Freetown
yang terlibat disini, -
10:08 - 10:14apakah membuat kompetisi
dengan memberikan penghargaan -
10:14 - 10:17atas lingkungan yang berkembang pesat
dalam hal kebersihan, -
10:17 - 10:19atau melalui program kami
-
10:19 - 10:24yang membimbing dan menyatukan
masyarakat dan pemulung -
10:24 - 10:25lewat aplikasi kami.
-
10:27 - 10:29Di Freetown saat ini,
-
10:29 - 10:31sudah menjadi kota yang lebih bersih,
-
10:32 - 10:35dan pepohonan yang sangat kita kenali,
-
10:35 - 10:39kami menanam 23.000 pohon
musim hujan kemarin. -
10:39 - 10:40(Tepuk tangan)
-
10:40 - 10:42Dan di tahun 2020,
-
10:42 - 10:48kami berencana menanam sejuta pohon
untuk kampanye "Freetown Kota Pohon". -
10:48 - 10:51(Tepuk tangan)
-
10:51 - 10:56Terkadang, kita memiliki perasaan negatif
terhadap sesuatu. -
10:57 - 11:00Kita tidak senang tentang
bagaimana sesuatu terjadi. -
11:00 - 11:02Kita merasa tidak puas,
-
11:02 - 11:03dan merasa frustrasi.
-
11:05 - 11:08Kita dapat mengubah
sesuatu yang negatif menjadi positif. -
11:10 - 11:14Jika Anda percaya
sesuatu bisa menjadi lebih baik, -
11:14 - 11:20maka Anda memiliki pilihan
untuk berbuat sesuatu daripada diam. -
11:20 - 11:24Jangkauan dan keadaan kita akan berbeda,
-
11:24 - 11:26tetapi setiap individu,
-
11:27 - 11:30memiliki satu hal yang sama.
-
11:31 - 11:34Kita bisa mengambil resiko
untuk membuat perubahan, -
11:34 - 11:36dan saya akan tutup dengan berkata,
-
11:36 - 11:38keluarlah,
-
11:38 - 11:39ambil resiko.
-
11:39 - 11:42JIka kita bisa menyatukan kekuatan
di balik rasa ketidakpuasan, -
11:42 - 11:44dunia ini akan jadi lebih baik.
-
11:44 - 11:46Terima kasih.
-
11:46 - 11:48(Tepuk tangan)
- Title:
- Cara mengubah ketidakpuasan Anda menjadi suatu tindakan
- Speaker:
- Yvonne Aki-Sawyerr
- Description:
-
Setelah penyerangan pemberontak yang menghancurkan di Freetown pada tahun 1999 dan epidemi Ebola pada tahun 2014, Yvonne Aki-Sawyerr, walikota kota tersebut, menolak untuk dikalahkan oleh rasa kekecewaannya terhadap status quo. Sebaliknya, dia menggunakan amarahnya sebagai pendorong untuk bertindak. Dalam ceramah yang menginspirasi ini, dia berbagi bagaimana dia mengubah kotanya dengan mengambil risiko yang diperlukan untuk menghasilkan perubahan dramatis - dan menunjukkan bagaimana Anda dapat menemukan kekuatan dalam ketidakpuasan Anda.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:01
![]() |
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | |
![]() |
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | |
![]() |
Fitriani Indah sari accepted Indonesian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | |
![]() |
Fitriani Indah sari edited Indonesian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | |
![]() |
Alifiyah A'yunin edited Indonesian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | |
![]() |
Alifiyah A'yunin edited Indonesian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | |
![]() |
Alifiyah A'yunin edited Indonesian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action | |
![]() |
Alifiyah A'yunin edited Indonesian subtitles for How to turn your dissatisfaction into action |