Андерс Инерман: Визуализиране на експлозията от медицински данни
-
0:00 - 0:04Ще започна с представянето на малко предизвикателство,
-
0:04 - 0:07необходимостта да се справяме с данни,
-
0:07 - 0:09данните, с които трябва да се справяме
-
0:09 - 0:11в медицински ситуации.
-
0:11 - 0:13Това е наистина огромно предизвикателство за нас.
-
0:13 - 0:15И това е нашето непосилно тегло.
-
0:15 - 0:17Това е машина за компютърна томография --
-
0:17 - 0:19КТ машина.
-
0:19 - 0:21Това е фантастично устройство.
-
0:21 - 0:23То използва рентген, рентгенови лъчи,
-
0:23 - 0:26които се въртят много бързо около човешкото тяло.
-
0:26 - 0:28Необходими си 30 секунди, за да се мине през цялата машина
-
0:28 - 0:30и се генерира огромен обем информация,
-
0:30 - 0:32която излиза от машината.
-
0:32 - 0:34Така че това е фантастична машина,
-
0:34 - 0:36която може да използваме
-
0:36 - 0:38за подобряване на здравеопазването.
-
0:38 - 0:40Но както казах, това също е предизвикателство пред нас.
-
0:40 - 0:43И предизвикателството наистина може да се види в тази снимка тук.
-
0:43 - 0:45Това е медицинската експлозия от данни,
-
0:45 - 0:47която се случва в момента.
-
0:47 - 0:49Ние сме изправени пред този проблем.
-
0:49 - 0:51И нека да се върна назад във времето.
-
0:51 - 0:54Да се върнем няколко години назад във времето и да видим какво се е случвало тогава.
-
0:54 - 0:56Тези машини, които излязоха --
-
0:56 - 0:58те започнаха да навлизат през 70-те години --
-
0:58 - 1:00те сканираха човешкото тяло,
-
1:00 - 1:02и генерираха около 100 снимки
-
1:02 - 1:04на човешкото тяло.
-
1:04 - 1:06И ние си позволихме волността, за да ни стане по-ясно,
-
1:06 - 1:09да представим това като разрези от данни.
-
1:09 - 1:11Това би съответствало на около 50 MB данни,
-
1:11 - 1:13което е малко,
-
1:13 - 1:16когато си мислите за данните, с които можем да боравим днес
-
1:16 - 1:18на обикновените мобилни устройства.
-
1:18 - 1:20Ако представите това като телефонни указатели,
-
1:20 - 1:23това е около един метър от телефонни указатели на купчина.
-
1:23 - 1:25Ако погледнем това, което правим днес
-
1:25 - 1:27с тези машини, които имаме,
-
1:27 - 1:29можем, само за няколко секунди
-
1:29 - 1:31да получим 24 000 снимки на тялото.
-
1:31 - 1:34А това би съответствало на около 20 GB от данни,
-
1:34 - 1:36или 800 телефонни указатели.
-
1:36 - 1:38И купчината тогава ще бъде 200 метра от телефонни указатели.
-
1:38 - 1:40Това, което предстои да се случи --
-
1:40 - 1:42и ние виждаме това, то е в зародиш --
-
1:42 - 1:44технологична тенденция, която се случва точно сега
-
1:44 - 1:47е, че ние започваме да наблюдаваме и резултатни ситуации във времето.
-
1:47 - 1:50Така че ние също получаваме и динамиката от тялото,
-
1:50 - 1:52И само да предположим,
-
1:52 - 1:55че можем да събираме данни в продължение на пет секунди,
-
1:55 - 1:57и това ще съответства на 1 TB данни.
-
1:57 - 1:59Това са 800 000 книги
-
1:59 - 2:01и 16 км. от телефонни указатели.
-
2:01 - 2:03Това е от един пациент, един набор от данни.
-
2:03 - 2:05Ето с какво трябва да се справяме.
-
2:05 - 2:08Така че това наистина е огромно предизвикателство, пред което сме изправени.
-
2:08 - 2:11И дори днес -- това са 25 000 изображения.
-
2:11 - 2:13Представете си дните,
-
2:13 - 2:15когато рентгенолозите правеха това.
-
2:15 - 2:17Те трябваше да поставят 25 000 изображения,
-
2:17 - 2:20и да процедират по следния начин: "25 000, добре, добре.
-
2:20 - 2:22Ето го проблемът."
-
2:22 - 2:24Те не могат да правят това повече, това е невъзможно.
-
2:24 - 2:27Така че трябва да направим нещо, което е малко по-интелигентно, отколкото да правим това.
-
2:28 - 2:30Така че това, което правим е да поставяме всички тези парчета заедно.
-
2:30 - 2:33Представете си, че можете да нарежете тялото във всички тези посоки,
-
2:33 - 2:36и след това се опитвате да насложите парчетата отново заедно
-
2:36 - 2:38в купчина от данни, в блок от данни.
-
2:38 - 2:40Това е всъщност онова, което правим.
-
2:40 - 2:43Така че тези гигабайт или терабайт от данни, ние ги поставяме в този блок.
-
2:43 - 2:45Но разбира се, блокът от данни
-
2:45 - 2:47просто съдържа количеството рентгенови лъчи,
-
2:47 - 2:49които са били погълнати от всяка точка в човешкото тяло.
-
2:49 - 2:51Така че това, което трябва да направим, е да намерим начин
-
2:51 - 2:54да видим нещата, които искаме да гледаме,
-
2:54 - 2:57и да направим прозрачни нещата, които не искаме да гледаме.
-
2:57 - 2:59Т.е. да трансформираме данните
-
2:59 - 3:01в нещо, което изглежда по следния начин.
-
3:01 - 3:03И това е предизвикателство.
-
3:03 - 3:06Това е огромно предизвикателство за нас да го направим.
-
3:06 - 3:09Използвайки компютри, въпреки че те стават все по-бързи и по-добри с времето,
-
3:09 - 3:11предизвикателство е да се справяме с огромното количество данни,
-
3:11 - 3:13терабайти данни,
-
3:13 - 3:15и да извлечем нужната информация.
-
3:15 - 3:17Искам да погледна в сърцето,
-
3:17 - 3:19искам да погледна в кръвоносните съдове, искам да погледна черния дроб,
-
3:19 - 3:21може би дори да открия тумор
-
3:21 - 3:23в някои случаи.
-
3:24 - 3:26Така че това е мястото, където това малко съкровище влиза в играта.
-
3:26 - 3:28Това е дъщеря ми.
-
3:28 - 3:30Това е от 9:00 часа тази сутрин.
-
3:30 - 3:32Тя играе на компютърна игра.
-
3:32 - 3:34Тя е само на две години,
-
3:34 - 3:36и се забавлява.
-
3:36 - 3:39Така че тя е наистина движещата сила
-
3:39 - 3:42зад разработването на графичните процесори.
-
3:43 - 3:45Докато децата играят компютърни игри,
-
3:45 - 3:47графиките стават все по-добри и по-добри.
-
3:47 - 3:49Така че, моля върнете се в къщи, кажете на децата си да играят повече игри,
-
3:49 - 3:51защото това е, което ми трябва.
-
3:51 - 3:53И така, нещото което е вътре в тази машина
-
3:53 - 3:55е онова, което ми дава възможност да правя това, което правя
-
3:55 - 3:57с медицинските данни.
-
3:57 - 4:00Така че наистина това, което правя е да използвам тези фантастични малки устройства.
-
4:00 - 4:02И знаете ли, връщайки се назад
-
4:02 - 4:04може би 10 години във времето,
-
4:04 - 4:06когато получих финансирането
-
4:06 - 4:08за да си купя първия графичен компютър.
-
4:08 - 4:10Това беше огромна машина.
-
4:10 - 4:13Това бяха шкафове с процесори и дискове и всичко останало.
-
4:13 - 4:16Платих около един милион долара за тази машина.
-
4:17 - 4:20Тази машина е, днес, токова бърза, колкото моя iPhone.
-
4:22 - 4:24Така че всеки месец излизат нови графични карти.
-
4:24 - 4:27И ето някои от най-новите от прозводителите --
-
4:27 - 4:30NVIDIA, ATI, Intel е също на пазара.
-
4:30 - 4:32И знаете ли, за няколко стотин долара
-
4:32 - 4:34можете да се сдобиете с тези неща и да ги поставите във вашия компютър,
-
4:34 - 4:37и можете да правите фантастични неща с тези видео карти.
-
4:37 - 4:39Така че това е наистина нещото, което ни позволява
-
4:39 - 4:42да се справяме с експлозията от данни в областта на медицината,
-
4:42 - 4:44заедно с наистина елегантна работа,
-
4:44 - 4:46по отношение на алгоритми --
-
4:46 - 4:48компресиране на данни,
-
4:48 - 4:51извличане на полезната информация, над която хората правят изследвания.
-
4:51 - 4:54И сега ще ви покажа няколко примера за това, което можем да правим.
-
4:54 - 4:57Това е набор от данни, които са били записани с помощта на КТ скенер.
-
4:57 - 5:00Можете да видите, че това е пълен набор от данни.
-
5:00 - 5:03Това е жена. Можете да видите косата.
-
5:03 - 5:06Можете да видите отделните черти на жената.
-
5:06 - 5:09Можете да видите, че има разсейване на рентгеновите лъчи
-
5:09 - 5:11върху зъбите, метала в зъбите.
-
5:11 - 5:14Ето откъде идват тези артефакти.
-
5:14 - 5:16Но напълно интерактивно,
-
5:16 - 5:19на стандартни графични карти на нормален компютър,
-
5:19 - 5:21мога да сложа отрязана равнина.
-
5:21 - 5:23И разбира се всички данни са вътре,
-
5:23 - 5:26мога да започна да я въртя, мога да гледам на нея от различен ъгъл,
-
5:26 - 5:29и мога да видя, че тази жена има проблем.
-
5:29 - 5:31Тя имаше кръвоизлив в мозъка,
-
5:31 - 5:33и това беше оправено с малък стент,
-
5:33 - 5:35метална скоба, която затяга кръвоносния съд.
-
5:35 - 5:37И само чрез промяна на функциите,
-
5:37 - 5:40след това мога да преценя какво да бъде невидимо
-
5:40 - 5:42и какво да се вижда.
-
5:42 - 5:44Мога да погледна в черепната структура,
-
5:44 - 5:47и мога да видя, че да, това е мястото, където те са отворили черепа на тази жена,
-
5:47 - 5:49и ето къде са проникнали.
-
5:49 - 5:51Това са фантастични образи.
-
5:51 - 5:53Те са с много висока резолюция,
-
5:53 - 5:55и те наистина ни показват какво можем да направим
-
5:55 - 5:58със стандартни графични карти днес.
-
5:58 - 6:00Ние наистина се възползвахме от тази,
-
6:00 - 6:03и се опитахме да поберем много данни
-
6:03 - 6:05в системата.
-
6:05 - 6:07И едно от приложенията над които работим --
-
6:07 - 6:10и това намира приложение по целия свят --
-
6:10 - 6:12е прилагането на виртуални аутопсии.
-
6:12 - 6:14Отново, гледаме много, много големи масиви от данни,
-
6:14 - 6:17и вие видяхте тези снимки на цялото тяло, които можем да направим.
-
6:17 - 6:20Ние просто прекарваме тялото през целия КТ скенер,
-
6:20 - 6:23и само за няколко секунди можем да получим данни за цялото тяло.
-
6:23 - 6:25Така че това е от виртуална аутопсия.
-
6:25 - 6:27И можете да видите как постепенно го отделям на слоеве.
-
6:27 - 6:30Първо видяхте торбата, в която дойде тялото,
-
6:30 - 6:33след това отделям кожата -- можете да видите мускулите --
-
6:33 - 6:36и накрая можете да видите костната структура на тази жена.
-
6:36 - 6:39Сега в този момент, бих искал да подчертая,
-
6:39 - 6:41че с най-голямо уважение
-
6:41 - 6:43за хората, които сега ще ви покажа --
-
6:43 - 6:45ще ви покажа няколко случая на виртуални аутопсии --
-
6:45 - 6:47така че с голямо уважение към хората,
-
6:47 - 6:49които са умрели при насилствени обстоятелства,
-
6:49 - 6:52ще ви покажа тези снимки.
-
6:53 - 6:55В съдебните дела --
-
6:55 - 6:57и това е нещо,
-
6:57 - 6:59в което е имало около 400 случаи досега,
-
6:59 - 7:01само в тази част на Швеция, от която идвам,
-
7:01 - 7:03която е била подложена на виртуални аутопсии
-
7:03 - 7:05през последните четири години.
-
7:05 - 7:08Така че това е типичната ситуация на работния процес.
-
7:08 - 7:10Полицията взема решение --
-
7:10 - 7:12вечерта, когато има нов случай --
-
7:12 - 7:15те решават, добре, дали това е случай, в който трябва да се прави аутопсия.
-
7:15 - 7:18Така че на сутринта, между шест и седем часа сутринта,
-
7:18 - 7:20тялото е след това транспортирано в чувал
-
7:20 - 7:22до нашия център,
-
7:22 - 7:24и бива сканирано чрез един от КТ скенерите.
-
7:24 - 7:26И после рентгенолога, заедно с патолога
-
7:26 - 7:28а понякога и съдебномедицинския учен,
-
7:28 - 7:30разглеждат данните, които се появяват,
-
7:30 - 7:32и имат съвместно заседание.
-
7:32 - 7:35И после те решават какво да се прави в реалната физическа аутопсия след това.
-
7:37 - 7:39Сега нека да разгледаме няколко случая,
-
7:39 - 7:41това е един от първите случаи, които имахме.
-
7:41 - 7:44Наистина можете да видите подробностите от данните;
-
7:44 - 7:46това е с много висока разделителна способност.
-
7:46 - 7:48И нашите алгоритми ни позволяват
-
7:48 - 7:50да се фокусираме върху всички подробности.
-
7:50 - 7:52И отново, това е напълно интерактивно,
-
7:52 - 7:54можете да го въртите и можете да гледате нещата в реално време
-
7:54 - 7:56на тези системи тук.
-
7:56 - 7:58Без да навлизам в прекалено много подробности за този случай,
-
7:58 - 8:00това е пътно-транспортно произшествие,
-
8:00 - 8:02пиян шофьор блъснал жена.
-
8:02 - 8:05И много лесно могат да се видят щетите върху костната структура.
-
8:05 - 8:08Причината за смъртта е счупения врат.
-
8:08 - 8:10И тази жена също се озовала под колата,
-
8:10 - 8:12така че тя е доста зле пребита
-
8:12 - 8:14от нараняванията.
-
8:14 - 8:17Ето още един случай, прободна рана.
-
8:17 - 8:19И това е отново случай, който ни показва какво можем да правим.
-
8:19 - 8:21Много е лесно да видим металните предмети,
-
8:21 - 8:24които можем да покажем във вътрешността на тялото.
-
8:24 - 8:27Можете да видите също някои предмети от зъбите --
-
8:27 - 8:29това всъщност са пломбите от зъбите --
-
8:29 - 8:32но това е понеже настроих функцията да ми покаже метала
-
8:32 - 8:34и да направи всичко друго невидимо.
-
8:34 - 8:37Ето още един насилствен случай. Това наистина не е убило човека.
-
8:37 - 8:39Лицето било убито от пробождане в сърцето,
-
8:39 - 8:41но те просто оставили ножа,
-
8:41 - 8:43като го заболи в една от очните абълки.
-
8:43 - 8:45Ето още един случай.
-
8:45 - 8:47Той е много интересен за нас,
-
8:47 - 8:49защото ни позволява да изследваме неща като прободни рани.
-
8:49 - 8:52Тук можете да видите, че ножа преминал през сърцето.
-
8:52 - 8:54Много лесно може да се види как въздуха преминава
-
8:54 - 8:56от една страна в друга страна,
-
8:56 - 8:59което е трудно да се направи при нормална, стандартна, физическа аутопсията.
-
8:59 - 9:01Така че това помага наистина много
-
9:01 - 9:03на криминалното разследване
-
9:03 - 9:05да установи причината за смъртта,
-
9:05 - 9:08и в някои случаи също да насочи разследването в правилната посока,
-
9:08 - 9:10за да се открие кой е убиецът.
-
9:10 - 9:12Ето още един случай, който мисля, че е интересен.
-
9:12 - 9:14Тук можете да видите куршум,
-
9:14 - 9:17който се е забил в непосредствена близост до гръбначния стълб на този човек.
-
9:17 - 9:20И това, което сме направили е, че сме превърнали куршума в източник на светлина,
-
9:20 - 9:22така че куршумът всъщност свети,
-
9:22 - 9:25и това улеснява намирането на тези фрагменти.
-
9:25 - 9:27По време на физическа аутопсия,
-
9:27 - 9:29ако трябва всъщност да се ровичкате из тялото, за да може да намерите тези фрагменти,
-
9:29 - 9:31това е всъщност доста трудно да се направи.
-
9:33 - 9:35Едно от нещата, които съм наистина много щастлив,
-
9:35 - 9:38че мога да ви покажа днес
-
9:38 - 9:40е нашата виртуална маса за аутопсии.
-
9:40 - 9:42Това е устройство, работещо с докосвания, което сме разработили
-
9:42 - 9:45на базата на тези алгоритми, с помощта на графични изчислитени устройства.
-
9:45 - 9:47То всъщност изглежда така,
-
9:47 - 9:50просто за да добиете представа как изглежда.
-
9:50 - 9:53Това наистина работи като един огромен iPhone.
-
9:53 - 9:55Ние сме вградили
-
9:55 - 9:58всички жестове, които можете да правите, в масата,
-
9:58 - 10:02и можете да си мислите за нея като огромен сензорен интерфейс.
-
10:02 - 10:04Така че, ако сте си мислили да си купите iPad,
-
10:04 - 10:07забравите за него, ето какво може да искате вместо него.
-
10:07 - 10:10Стив, надявам се да слушате това, добре.
-
10:11 - 10:13И така, това е много хубаво малко устройство.
-
10:13 - 10:15Така че, ако имате възможността, моля изпробвайте го.
-
10:15 - 10:18То дава наистина практически опит.
-
10:18 - 10:21И така това набира скорост, и ние се опитваме да го наложим
-
10:21 - 10:23и се опитваме да го използваме за образователни цели,
-
10:23 - 10:25но също така, може би в бъдеще,
-
10:25 - 10:28в по-клинични ситуации.
-
10:28 - 10:30Има YouTube клип, който можете да изтеглите и да гледате,
-
10:30 - 10:32ако искате да предадете информацията на други хора
-
10:32 - 10:35за виртуалните аутопсии.
-
10:35 - 10:37Добре, сега, като стана дума за докосване,
-
10:37 - 10:39нека да преминем към наистина трогателни данни.
-
10:39 - 10:41И това е малко научна фантастика в момента,
-
10:41 - 10:44така че ние се пренасяме сега в бъдещето.
-
10:44 - 10:47Това не е съвсем нещо, което лекарите използват в момента,
-
10:47 - 10:49но се надявам, че ще го правят в бъдеще.
-
10:49 - 10:52И така това, което виждате в ляво е едно устройство, работещо с докосвания.
-
10:52 - 10:54То е нещо като механична писалка,
-
10:54 - 10:57което има много, много бързи стъпкови двигатели във вътрешността на писалката.
-
10:57 - 10:59И така, мога да генерирам обратна сила.
-
10:59 - 11:01Така че когато виртуално докосвам данни,
-
11:01 - 11:04то създава сили на докосване в писалката, така че получавате информация обратно.
-
11:04 - 11:06И така в тази конкретна ситуация,
-
11:06 - 11:08това е сканиране на жив човек.
-
11:08 - 11:11Имам този химикал и гледам данните,
-
11:11 - 11:13и придвижвам писалката към главата,
-
11:13 - 11:15и изведнъж чувствам съпротива.
-
11:15 - 11:17Така че мога да почувствам кожата.
-
11:17 - 11:19Ако натисна малко по-силно, ще проникна през кожата,
-
11:19 - 11:22и мога да почувствам костната структура вътре.
-
11:22 - 11:24Ако натисна още по-силно, ще проникна през костната структура,
-
11:24 - 11:27особено в близост до ухото, където костите са много меки.
-
11:27 - 11:30И после мога да усетя мозъка вътре, и това ще бъде малко мекушаво
-
11:30 - 11:32Така че това е много хубаво.
-
11:32 - 11:35И да отведем нещата още по-надалеч, това е сърце.
-
11:35 - 11:38И това се дължи на тези фантастични нови скенери,
-
11:38 - 11:40че само за 0,3 секунди,
-
11:40 - 11:42мога да сканирам цялото сърце,
-
11:42 - 11:44и мога да направя това в течение на времето.
-
11:44 - 11:46Така че просто да погледнем това сърце,
-
11:46 - 11:48мога да покажа един клип тук.
-
11:48 - 11:50И това е Карлйохан, един от моите студенти,
-
11:50 - 11:52който работеше над този проект.
-
11:52 - 11:55И той седи там пред Хаптик устройството, системата за обратна връзка,
-
11:55 - 11:58и движи писалката към сърцето,
-
11:58 - 12:00и сърцето сега тупти пред него,
-
12:00 - 12:02така че той може да види как сърцето бие.
-
12:02 - 12:04Той взема писалката и я движи към сърцето,
-
12:04 - 12:06и я поставя върху сърцето,
-
12:06 - 12:09и после чувства сърцебиенето от истински жив пациент.
-
12:09 - 12:11После той може да проучи как сърцето се движи.
-
12:11 - 12:13Той може да влезе вътре, да проникне вътре в сърцето,
-
12:13 - 12:16и наистина да почувства как се движат клапите.
-
12:16 - 12:19И това, според мен, е наистина бъдещето пред сърдечните хирурзи.
-
12:19 - 12:22Искам да кажа, вероятно това е като мокър сън за сърдечните хирурзи,
-
12:22 - 12:25да могат да влязат вътре в сърцето на пациента,
-
12:25 - 12:27преди всъщност да направят операцията,
-
12:27 - 12:29и да направят това с данни с висококачествена резолюция.
-
12:29 - 12:31Така че това е наистина хубаво.
-
12:32 - 12:35Сега ние отиваме още по-далеч в сферата на научната фантастика.
-
12:35 - 12:38И ние сме чували нещо за функционална Магнитно Резонансна Томография.
-
12:38 - 12:41Това е наистина един интересен проект
-
12:41 - 12:43МРТ използва магнитни полета
-
12:43 - 12:45и радиочестоти,
-
12:45 - 12:48за сканиране на мозъка, или друга част от тялото.
-
12:48 - 12:50Така че това, което наистина извличаме оттук
-
12:50 - 12:52е информация за структурата на мозъка,
-
12:52 - 12:54но ние също така можем да измерваме разликата
-
12:54 - 12:57в магнитните свойства на кръвта, която е наситена с кислород,
-
12:57 - 13:00и кръвта, която е изчерпана на кислород.
-
13:00 - 13:02Това означава, че е възможно
-
13:02 - 13:04да картографираме дейността на мозъка.
-
13:04 - 13:06Така че това е нещо, над което работим.
-
13:06 - 13:09И току-що видяхте Мотс, инженера изследовател,
-
13:09 - 13:11който влиза в МРТ системата
-
13:11 - 13:13и носи очила.
-
13:13 - 13:15Всъщност той може да вижда неща в очилата.
-
13:15 - 13:18Така че мога да му показвам неща, докато е в скенера.
-
13:18 - 13:20И това е малко странно,
-
13:20 - 13:22защото онова, което Мотс вижда е всъщност това.
-
13:22 - 13:25Той вижда собствения си мозък.
-
13:25 - 13:27Мотс прави нещо тук.
-
13:27 - 13:29И вероятно той прави нещо такова с дясната си ръка,
-
13:29 - 13:31тъй като лявата страна е активирана
-
13:31 - 13:33на моторната кора.
-
13:33 - 13:35И тогава той може да види това по същото време.
-
13:35 - 13:37Тези визуализации са съвсем нови.
-
13:37 - 13:40И това е нещо, което изследваме от известно време.
-
13:40 - 13:43Това е още една поредица от мозъка на Мотс.
-
13:43 - 13:46Тук накарахме Мотс да брои назад от 100.
-
13:46 - 13:48Така че той брой "100, 97, 94."
-
13:48 - 13:50И после продължава назад.
-
13:50 - 13:53И можете да видите как малкия изчислителен процесор работи в мозъка му
-
13:53 - 13:55и осветява целия мозък.
-
13:55 - 13:57Това е фантастично. Можем да правим това в реално време.
-
13:57 - 13:59Ние можем да изследваме неща. Можем да му кажем да прави неща.
-
13:59 - 14:01Можете да видите, че неговата визуална кора
-
14:01 - 14:03се активира в задната част на главата,
-
14:03 - 14:05защото там е мястото, където той вижда, той вижда своя мозък.
-
14:05 - 14:07И той също слуша нашите инструкции,
-
14:07 - 14:09когато му казваме да прави неща.
-
14:09 - 14:11Сигналът е наистина дълбоко в мозъка,
-
14:11 - 14:13но проблясва през него,
-
14:13 - 14:15защото всички данни са в това пространство.
-
14:15 - 14:17И само след секунда ще видите тук --
-
14:17 - 14:19Добре, ето. Матс, сега премести левия крак.
-
14:19 - 14:21Така той застава по този начин.
-
14:21 - 14:23За 20 секунди той стои по този начин,
-
14:23 - 14:25и изведнъж тук се осветява.
-
14:25 - 14:27Така че имаме активиране в моторната кора.
-
14:27 - 14:29Това е наистина много хубаво.
-
14:29 - 14:31И мисля, че това е много добър инструмент.
-
14:31 - 14:33И за да свържа това с предишния разговор тук,
-
14:33 - 14:35това е нещо, което бихме могли да използваме като инструмент,
-
14:35 - 14:37наистина да разберем
-
14:37 - 14:39как работят невроните, как работи мозъкът,
-
14:39 - 14:42и можем да направим това с много, много високо качество на изображението
-
14:42 - 14:45и с много добра резолюция.
-
14:45 - 14:47Ние също така се забавляваме в центъра.
-
14:47 - 14:50Това е КАТ (Котешко) сканиране -- компютърно асистирана томография.
-
14:51 - 14:53Това е лъв от местната зоологическа градина,
-
14:53 - 14:56отвъд Норкьопинг в Колмарден, Елза.
-
14:56 - 14:58Така че тя дойде в центъра,
-
14:58 - 15:00те я упоиха
-
15:00 - 15:02и после я сложиха направо в скенера.
-
15:02 - 15:05И после, разбира се, направих цял набор от данни от лъва.
-
15:05 - 15:07И мога да правя много хубави изображения като това.
-
15:07 - 15:09Мога да отделям слоеве от лъва.
-
15:09 - 15:11Мога да гледам вътре в него.
-
15:11 - 15:13И ние експериментираме с това.
-
15:13 - 15:15И мисля, че това е страхотно приложение
-
15:15 - 15:17за бъдещето на тази технология.
-
15:17 - 15:20Тъй като много малко се знае за анатомията на животните.
-
15:20 - 15:23Това, което се знае от ветеринарните лекари е само бегла информация.
-
15:23 - 15:25Ние можем да сканираме най-различни неща,
-
15:25 - 15:27най-различни животни.
-
15:27 - 15:30Единственият проблем е да ги поберем в машината.
-
15:30 - 15:32Това тук е мечка.
-
15:32 - 15:34Беше малко трудно да я поберем.
-
15:34 - 15:37И мечката е пухкаво, дружелюбно животно.
-
15:37 - 15:40Ето я тук. Това е носа на мечката.
-
15:40 - 15:43Може да ви се прииска да я прегърнете,
-
15:43 - 15:46докато не промените функциите и видите това.
-
15:46 - 15:48Така че внимавайте с мечките.
-
15:48 - 15:50И така с това,
-
15:50 - 15:52бих искал да благодаря на всички хора,
-
15:52 - 15:54които ми помогнаха да генерирам тези изображения.
-
15:54 - 15:56Огромни усилия отиват в това начинание,
-
15:56 - 15:59събиране на данни и разработване на алгоритми,
-
15:59 - 16:01писане на целия софтуер.
-
16:01 - 16:04И така, някои много талантливи хора.
-
16:04 - 16:07Моето мото е винаги да наемам хора, които са по-умни от мен
-
16:07 - 16:09и повечето от тях са по-умни от мен.
-
16:09 - 16:11Така че, много ви благодаря.
-
16:11 - 16:15(Ръкопляскания)
- Title:
- Андерс Инерман: Визуализиране на експлозията от медицински данни
- Speaker:
- Anders Ynnerman
- Description:
-
Днес медицинските сканери произвеждат хиляди изображения и терабайти данни от един пациент буквално за секунди, но как лекарите могат да анализират тази информация и да определят какво е полезно? На TEDxGöteborg експертът по визуализация на научни данни Андерс Инерман ни показва сложни нови инструменти -- като виртуални аутопсии -- за анализиране на тези безбройни данни, както и бегъл поглед към някои научно-фантастични медицински технологии в развитие. Този разговор съдържа няколко твърде графични медицински изображения.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:16