جلب TED إلى الفصول الدراسية مع نوادي TED-Ed
- 
0:04 - 0:06هذه أصوات.
- 
0:06 - 0:08الأصوات هي وسيلتنا في التواصل.
- 
0:08 - 0:09ووسيلتنا في الفهم.
- 
0:09 - 0:13هل خطر في بالك يومًا
 أن صوتك يكون أفضل في الحمام؟
- 
0:13 - 0:16ما مدى حقوق المعلمين؟
- 
0:16 - 0:20ماذا لو كان بإمكانك أن تصبح
 مشابهاً لحيوان؟ هل هذا ممكن؟
- 
0:20 - 0:26الفرق بسيط بين أولئك الذين لديهم فكرة
 عن الذين يريدون أن ينفذوها.
- 
0:26 - 0:31يفترض المجتمع أن هذه قصة
 كل رجل أسود يمشي على الأرض.
- 
0:31 - 0:34ويفترض أن هذه قصتي،
 من قبل حتى أن أبدأ بقول ذلك.
- 
0:34 - 0:38لأن كل ما قلته لكم حتى الآن
 كان كذباً واختلقته بالكامل.
- 
0:38 - 0:41حديثي هو في الواقع
 عن فن الكذب وإقناع الناس
- 
0:41 - 0:43أن ما تقوله ليس سوى الحقيقة.
- 
0:43 - 0:46لقد قمنا بتطوير تقنيات لإعطاء
 أنفسنا متعة أكثر وأكثر.
- 
0:46 - 0:50نحن نتحول إلى عالم مثل
 "عالم جديد شجاع" لـ( ألدوس هكسلي).
- 
1:07 - 1:09هذا هو TED-Ed وهذا هو ما نقوم به.
- Title:
- جلب TED إلى الفصول الدراسية مع نوادي TED-Ed
- Description:
- 
    more » « lessتريد إنشاء نادي TED-Ed؟ قدم على http://ed.ted.com/clubs 
- Video Language:
- English
- Team:
 closed TED closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:14
|   | Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs | |
|   | Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs | |
|   | Abd Al-Rahman Al-Azhurry accepted Arabic subtitles for Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs | |
|   | Abd Al-Rahman Al-Azhurry edited Arabic subtitles for Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs | |
|   | Nada Qanbar edited Arabic subtitles for Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs | |
|   | Nada Qanbar edited Arabic subtitles for Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs | |
|   | Nada Qanbar edited Arabic subtitles for Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs |