如何克服冷淡,找到力量
-
0:02 - 0:05我想用海倫凱勒的話
來開始這場演說, -
0:07 - 0:10她是位人人都景仰的女性。
-
0:10 - 0:13她說過一句非常深奧的話,
-
0:14 - 0:16那句話就是,
-
0:16 - 0:22科學已經能夠
為許多罪惡找到解藥, -
0:22 - 0:27但始終無法治療人類的萬惡之首,
-
0:28 - 0:30也就是冷淡。
-
0:32 - 0:36我們知道,冷淡讓我們
付出很大的代價, -
0:36 - 0:39特別是在我們的民主方面。
-
0:39 - 0:42當我們去思考為什麼
大家不願意去涉入, -
0:42 - 0:44為什麼大家不成為行動主義者,
-
0:44 - 0:50答案通常是,大家已經因為
自己的家庭責任而精疲力盡了, -
0:50 - 0:52特別是女性。
-
0:52 - 0:56你們知道的,
女性受到好多的禁制。 -
0:56 - 0:59許多女性在一生中受到巨大的創傷,
-
1:00 - 1:02一生中遭受好多侵犯行為。
-
1:02 - 1:07所以,她們很難知道
她們同樣擁有領導能力。 -
1:07 - 1:10她們其實可以站出來,
可以改變世界。 -
1:11 - 1:13許多女性還有一個狀況——
-
1:13 - 1:15我們認為什麼都得由我們來做。
-
1:15 - 1:18認為我們得要獨自
扛起我們家庭的責任, -
1:18 - 1:22我們很難授權別人來做這些事,
-
1:22 - 1:26很難讓別人來協助我們
做我們負責的工作。 -
1:26 - 1:29我們會覺得丟臉或是有罪惡感。
-
1:29 - 1:31但我們知道,我們
必須要做到這一點, -
1:31 - 1:36如果不這樣的話,我們就
永遠不會有時間能夠自願 -
1:36 - 1:40去協助達成我們現在
面對的許多目標。 -
1:41 - 1:44女人可以在一個領域中
放棄一點點時間, -
1:44 - 1:46那個領域就是購物。
-
1:46 - 1:49(笑聲)
-
1:49 - 1:50特別是當我們出門去
-
1:50 - 1:53購買一堆我們根本不需要的東西。
-
1:53 - 1:54(笑聲)
-
1:54 - 1:57你們從未見過 U-Haul 跟在靈車的後面 。
(意思是:人死後「萬般帶不去」) -
1:57 - 2:00(笑聲)
-
2:00 - 2:04我們得要簡單地過日子
其他人才有日子能過。 -
2:04 - 2:06當我們去思考有什麼遺產
-
2:06 - 2:10是我們想要留給孩子、孫子的,
-
2:10 - 2:13想想看我們可以留給他們
「正義」這項遺產。 -
2:13 - 2:15這項遺產不只是讓他們可以仿效,
-
2:16 - 2:19他們也可以在餘生為此感到自豪。
-
2:19 - 2:23如果我們留給他們很多實體的物品,
他們只會做一件事:打鬥, -
2:23 - 2:24且他們將會痛恨彼此。
-
2:24 - 2:28當我們思考我們該做什麼時,
別忘了這點。 -
2:28 - 2:32若最終要解放女性,
還有一件事是我們得做的, -
2:32 - 2:36這樣我們才能去做我們
必須要做的自願性工作, -
2:36 - 2:37來改變這個世界,
-
2:37 - 2:42這件事就是要提供
年輕女性一種不同的教育。 -
2:42 - 2:45不幸的是,在全世界的社會中,
-
2:45 - 2:47女人都被教導成為受害者。
-
2:48 - 2:52女人並沒有被教導
要學會保衛自己, -
2:52 - 2:54沒有被教導要學會支持自己,
-
2:54 - 2:56及要學會保護自己。
-
2:56 - 2:59因為,你們知道的,
當我們真的去看動物王國, -
2:59 - 3:04我們看到最兇殘的
都是雄性或雌性? -
3:04 - 3:06我們都知道是雌性,對吧?
-
3:06 - 3:10所以,在動物王國最上層的
人類女性應該是出了什麼問題。 -
3:10 - 3:12(笑聲)
-
3:12 - 3:15我想要舉個例子,跟各位說明
我如何找到我的聲音。 -
3:15 - 3:19我是很幸運的,當時我二十五歲,
-
3:19 - 3:21我遇到了一位男士,
叫做大佛萊德羅斯, -
3:21 - 3:26他組織了「社區服務組織」
這個團體的一個分會, -
3:26 - 3:29位在我的家鄉,加州的史塔克頓。
-
3:29 - 3:33它是一個草根組織,
我被招募成為該組織的志工。 -
3:34 - 3:37有一天,當我們坐在辦公室裡,
-
3:37 - 3:39有一位農工走進來。
-
3:40 - 3:44他癱瘓了,他幾乎無法走路,
他帶著一根拐杖。 -
3:44 - 3:45他需要協助。
-
3:45 - 3:47他需要有人協助他去福利辦公室,
-
3:47 - 3:49去做一項申請。
-
3:49 - 3:51所以,我自願做這件事。
-
3:51 - 3:53但,當我到了福利辦公室,
-
3:54 - 3:58他們不讓我代替這位男士申請。
-
3:58 - 4:01我不知道該如何是好,我很茫然。
-
4:01 - 4:04所以,我回到辦公室,
告訴羅斯先生此事: -
4:04 - 4:06「他們不讓我申請。」
-
4:06 - 4:09他非常堅決地對我說:
-
4:09 - 4:12「你再回去福利辦公室,
-
4:12 - 4:15要求見主管。
-
4:16 - 4:19然後要求他們必須讓他申請。」
-
4:20 - 4:22我心想:「哇,能這樣啊?」
-
4:22 - 4:23(笑聲)
-
4:23 - 4:24所以,我想了一下,
-
4:24 - 4:27算是克服了我的焦慮和恐懼。
-
4:27 - 4:31我前往福利辦公室,要求見主管。
-
4:31 - 4:33當然,他出來了,
-
4:33 - 4:37而他們得要讓魯茲先生
完成福利的申請。 -
4:37 - 4:40他為自己和他的家人
取得了殘障福利。 -
4:40 - 4:42但那教了我一課。
-
4:42 - 4:45那教了我:我也有聲音。
-
4:45 - 4:49羅斯先生也教了我們很多人
很多其他的事,包括凱薩查維茲, -
4:49 - 4:51以及許多其他志工。
-
4:51 - 4:54他教我們,我們不僅
可以對別人提出要求, -
4:54 - 4:57特別是對我們的政府官員。
-
4:57 - 4:59我們應該永遠牢記這件事:
-
4:59 - 5:04每一位政府官員——
你猜如何——他們為我們工作。 -
5:04 - 5:07因為我們繳稅來支付他們的薪水。
-
5:07 - 5:10他們其實是我們的公僕。
-
5:10 - 5:13他們當中有些人後來成了領袖,
但並非所有人。 -
5:13 - 5:14(笑聲)
-
5:14 - 5:17偶爾,他們之中會出一位領袖。
-
5:17 - 5:22羅斯先生還教了我們另一件事,
投票是非常重要的。 -
5:22 - 5:23不只是投票,
-
5:23 - 5:26還要採取行動,讓其他人去投票。
-
5:27 - 5:28挨家挨戶拜訪。
-
5:29 - 5:31電話銀行,和選舉人談話,
-
5:31 - 5:34因為許多選舉人有許多疑惑,
且他們不知道要如何投票。 -
5:34 - 5:36不幸的是,
-
5:36 - 5:39我們知道,在許多國家,
人民不被允許投票, -
5:39 - 5:42因為在其他國家會打壓選舉人,
-
5:42 - 5:44就像我們美國這裡所做的一樣。
-
5:44 - 5:47但,重點是,如果我們能夠
以個人的身分採取行動, -
5:47 - 5:50和大家交談,來消除他們的冷淡,
-
5:50 - 5:52確保他們去投票。
-
5:52 - 5:57讓我舉個例子,
我們的基金會有一名女子, -
5:57 - 5:58Dolores Huerta 基金會,
-
5:58 - 6:02這個例子可以讓各位看到,
有時人們本來就擁有力量, -
6:02 - 6:03只是他們不知道。
-
6:03 - 6:06但一旦他們找到了這股力量,
他們就能做到驚人的事。 -
6:06 - 6:10所以,拉蒂夏普拉多
是來自墨西哥的移民, -
6:10 - 6:12只有六年級的教育程度,
-
6:12 - 6:15能說的英文也很有限。
-
6:15 - 6:17但她非常擔心,
-
6:17 - 6:22因為在他們的小鎮
威德帕奇的中學學生—— -
6:22 - 6:25這是加州的中央谷地——
-
6:25 - 6:28他們不能出去到校園運動場玩耍,
-
6:28 - 6:30因為空氣品質太差了,
-
6:30 - 6:35在美國加州克恩郡的南方地區。
-
6:35 - 6:40她和她先生站出來,
他們通過了一項債券發行, -
6:40 - 6:43來建立全新的先進體育館,
-
6:43 - 6:45供他們的中學的學生使用。
-
6:47 - 6:48那是個大成功。
-
6:48 - 6:50然後,她聽到謠言,
-
6:50 - 6:52聽說校長打算要終止
-
6:52 - 6:55農工孩童的早餐方案,
-
6:55 - 6:59因為校長認為文書作業太繁重了。
-
6:59 - 7:02所以拉蒂夏競選並被選為
學校董事會成員。 -
7:02 - 7:06他們保住了早餐方案,
還擺脫掉了那位校長。 -
7:06 - 7:08(笑聲)
-
7:08 - 7:13(掌聲)
-
7:13 - 7:14還有其他的謠言,
-
7:14 - 7:18提到當地的水管區有貪腐的現象。
-
7:18 - 7:21所以,拉蒂夏又到
水管區參選並當選。 -
7:21 - 7:23她調查了水管區的所有財務,
-
7:24 - 7:29發現他們的銀行帳戶中
有二十五萬美金不見了。 -
7:29 - 7:34所以,拉蒂夏打電話給大陪審團,
逮捕了好幾個人。 -
7:34 - 7:37在這個例子中的這位女子,
-
7:37 - 7:40從來沒有上過高中,
也沒上過大學, -
7:40 - 7:42但她找到了她的力量。
-
7:42 - 7:45此外,她也招募了社區中的其他人,
-
7:45 - 7:47請他們也去競選,
-
7:47 - 7:50猜猜如何——他們全都當選了。
-
7:50 - 7:55所以,我認為拉蒂夏真的實現了
-
7:55 - 7:58科麗塔史考特金恩說的話。
-
7:58 - 8:01我想和各位分享,
科麗塔史考特金恩說: -
8:01 - 8:04「在女人掌權之前,
世界永遠不會和平。」 -
8:06 - 8:10(掌聲)
-
8:12 - 8:14我把她的話做了點修改:
-
8:14 - 8:19在女權主義者掌權之前,
世界永遠不會和平。 -
8:19 - 8:20(笑聲)
-
8:20 - 8:23我們知道這兩者有差別,對吧?
-
8:23 - 8:27不只如此,如果我們要
定義女權主義者—— -
8:27 - 8:30一個人願意站出來,支持生育權、
-
8:30 - 8:33支持移民者的權利、支持環境,
-
8:33 - 8:38支持 LGBT 的權利,
還有勞工工會以及勞動階級。 -
8:38 - 8:42(掌聲)
-
8:43 - 8:47意思就是,男性也可以
是女權主義者。 -
8:47 - 8:52(掌聲)
-
8:53 - 8:55當我們思考「女性化」時,
-
8:55 - 8:58我們應該也要想想我們如何
能夠將政策給女性化, -
8:58 - 9:01不只是大國,
-
9:01 - 9:03富有的國家如美國,
-
9:03 - 9:04而是全世界,
-
9:04 - 9:06我們的國內和外交政策。
-
9:06 - 9:10若要阻止戰爭、追求和平,
我們能做的事之一 -
9:10 - 9:13就是要確保世界上最富有的國家
-
9:13 - 9:15也能協助開發中國家。
-
9:15 - 9:17我們在過去會這麼做。
-
9:17 - 9:18在第二次大戰之後,
-
9:18 - 9:22戰後日本和德國飽受蹂躪,
-
9:22 - 9:27美國把稅收的很大一部分
給了這兩個國家, -
9:27 - 9:31讓它們能夠重建經濟,重建企業。
-
9:32 - 9:34我們可以再做一次這種事。
-
9:34 - 9:37如果我們能夠想想,
我們能如何協助其他國家。 -
9:37 - 9:39我想要舉個例子,
-
9:39 - 9:41關於我們在美國所面臨的議題。
-
9:42 - 9:43舉例來說。
-
9:43 - 9:47我們知道現在有許多
來自中美的難民, -
9:47 - 9:49待在美國的邊境。
-
9:49 - 9:52人們為什麼要離開自己美麗的家?
-
9:52 - 9:54我們還會去那些地方觀光呢。
-
9:54 - 9:56因為他們在那裡沒有機會。
-
9:56 - 10:00接著,我們想:「嗯,香蕉。」
-
10:00 - 10:04在美國,我們每天會消費多少香蕉?
-
10:04 - 10:06全世界呢?
-
10:06 - 10:08中美的人
-
10:08 - 10:11是否有從我們消費的香蕉獲利?
-
10:11 - 10:12並沒有。
-
10:12 - 10:17利潤到了美國企業的手上。
-
10:17 - 10:19我們認為那是不對的。
-
10:19 - 10:23如果中美的人能夠取得
-
10:23 - 10:26一些我們買香蕉的錢,
-
10:26 - 10:28他們就不用離開家園了。
-
10:28 - 10:31他們就不用像尋求政治避難者一樣
-
10:31 - 10:33來到美國的邊境了。
-
10:33 - 10:38也許,那時候,許多孩子
也不用和父母分離。 -
10:38 - 10:41我們知道,世界上有些國家
-
10:41 - 10:45真的提供免費的教育和健康照護,
-
10:45 - 10:47全國的國民都可享用。
-
10:47 - 10:49那個國家就是古巴。
-
10:49 - 10:52古巴的所有公民都享有健康照護,
-
10:52 - 10:56所有的公民也都能免費讀大學。
-
10:56 - 10:58他們有一千一百萬名公民。
-
10:58 - 11:01我們可以想想,
如果像古巴這麼貧窮的國家 -
11:01 - 11:05都能有這樣的資源,
且我們知道他們是個貧窮的國家, -
11:05 - 11:08那麼,為什麼其他更富有的國家,
-
11:08 - 11:10像是美國,
-
11:10 - 11:11為什麼不能?
-
11:11 - 11:13我認為我們可以實現它。
-
11:13 - 11:16(掌聲)
-
11:16 - 11:18但我們知道,它不會成真,
-
11:18 - 11:22除非我們,美國人民,
-
11:22 - 11:23以及全世界的人民,
-
11:23 - 11:28開始確保他們選出的政府官員
-
11:28 - 11:32真正在乎憲法,在乎人民,
-
11:32 - 11:35他們會承諾要確保他們擁有的資源
-
11:35 - 11:39會被用在公民身上,
而不是用在打仗上。 -
11:40 - 11:42我們要如何讓它成真?
-
11:42 - 11:44我們得要擺脫冷淡,
-
11:44 - 11:46我們得要讓更多人參與。
-
11:46 - 11:50我們知道,在美國若要擁有民主,
-
11:50 - 11:52在全世界若要擁有民主,
-
11:52 - 11:53就需要人民參與。
-
11:53 - 11:58所以,極重要的就是,
我們所有人都要站出來,說: -
11:58 - 12:01「擺脫冷淡,別再站在人行道上,
-
12:01 - 12:04一起走上街加入遊行,
爭取和平和正義, -
12:04 - 12:06咱們來實現科麗塔史考特的遠景,
-
12:06 - 12:08達成世界和平。」
-
12:08 - 12:12最近,美國期中選舉剛舉行。
-
12:12 - 12:13我們看見了什麼?
-
12:13 - 12:16我們看到有更多更多的女性、
-
12:16 - 12:19年輕人、有色人種、LGBT 族群,
-
12:19 - 12:21都選上了公職。
-
12:21 - 12:23我們知道這發生了——為什麼?
-
12:23 - 12:26因為有好多女性去遊行。
-
12:26 - 12:28在美國,我們有女性遊行。
-
12:28 - 12:31在全世界都有女性遊行。
-
12:31 - 12:34現在我們可以看到,
我們有這種潛力。 -
12:34 - 12:37我們有潛力可以擺脫冷淡。
-
12:37 - 12:40如果我們能讓人人參與,
讓人人投入, -
12:40 - 12:44那麼,我想,我們就能
實現科麗塔史考特的遠景。 -
12:44 - 12:47我只是想提醒大家,
-
12:47 - 12:50在全世界,很重要的事之一就是
-
12:50 - 12:51我們有力量,
-
12:51 - 12:53窮人有力量,
-
12:53 - 12:55每位公民都有力量。
-
12:55 - 13:00但若要達成我們大家渴望的和平,
-
13:00 - 13:02我們所有人都得要參與。
-
13:02 - 13:04所以我們要說什麼?
-
13:04 - 13:06我們能做到嗎?我們說:
「是的,我們能!」 -
13:06 - 13:09用西班牙,我們說:
「Sí, se puede.」 -
13:09 - 13:10非常謝謝。
-
13:10 - 13:15(掌聲)
- Title:
- 如何克服冷淡,找到力量
- Speaker:
- 多蘿瑞絲 · 胡艾塔
- Description:
-
「Sí, se puede!」——「是的,我們能!」是多蘿瑞絲 · 胡艾塔在 1970 年代當她還是位年輕活動主義者時提出的號召,從此之後她就信守著它,不斷追求公民權。她用其招牌的機智和幽默,帶大家反思了她畢生的努力,鼓舞大家試著克服冷淡,主動參與,找到自己的力量。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:27
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for How to overcome apathy and find your power | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome apathy and find your power | ||
Yanyan Hong accepted Chinese, Traditional subtitles for How to overcome apathy and find your power | ||
Yanyan Hong edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome apathy and find your power | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How to overcome apathy and find your power |