Kuzey Güney 53.Bölüm
-
1:46 - 1:51
Cemre házában vagyok. Hamarosan indulok
Néhány napja festettem a haját. -
1:52 - 1:54Vissza akar térni a régi színéhez?
-
1:54 - 1:57Nyisd ki a jegyzetfuzetet.
A szín kódja le van oda írva. -
1:57 - 1:59El kezdheted.
Hamarosan ott leszek -
1:59 - 2:025
00:01:58,737 --> 00:02:01,786
Azt mondtam rendben.
Kezdessz felidegesíteni. -
2:04 - 2:086
00:02:04,471 --> 00:02:08,408
Ezek a lányok....
Mit csinálnának nélkulem? -
2:09 - 2:127
00:02:08,728 --> 00:02:11,768
Pánikolnak még akkor is, ha egy vendég
be szeretné festetni a haját. -
2:12 - 2:158
00:02:11,848 --> 00:02:15,342
"Mikor jossz?
Gyerunk. Már rád várunk.." -
2:16 - 2:189
00:02:15,608 --> 00:02:18,266
Siettetnek, hogy szedjem a lábam. -
2:19 - 2:2110
00:02:18,551 --> 00:02:21,111
- Menjunk akkor.
- Hova mész? -
2:21 - 2:2611
00:02:21,342 --> 00:02:25,822
- Elviszlek oda.
- Miért? Tudok buszt fogni, vagy bármi. -
2:26 - 2:2812
00:02:25,964 --> 00:02:28,355
Nem, anya, odaviszlek. -
2:29 - 2:3213
00:02:28,524 --> 00:02:31,626
Nem, drágám..
Maradj otthon, valaki talán hív. -
2:32 - 2:3414
00:02:31,706 --> 00:02:34,311
Van mobilom is.. Te is tudod. -
2:35 - 2:3815
00:02:34,764 --> 00:02:37,511
Mit fogsz csinálni?
A kórházba mész? -
2:38 - 2:4016
00:02:37,653 --> 00:02:40,355
- Meglátjuk.
- Ne mondd ezt.. Be kellene menned. -
2:40 - 2:4317
00:02:40,480 --> 00:02:42,515
Mindenkinek ott kell lennie. -
2:43 - 2:4518
00:02:42,817 --> 00:02:45,253
Lehet sértésnek veszik, ha nem teszed. -
2:45 - 2:4819
00:02:45,457 --> 00:02:48,124
Ugyan már, anya.. -
3:38 - 3:4020
00:03:37,511 --> 00:03:40,097
- Jó reggelt holgyem.
- Jó reggelt, én vezetek. -
3:40 - 3:4221
00:03:40,213 --> 00:03:42,488
Cemre, komolyan? -
3:43 - 3:4622
00:03:42,631 --> 00:03:45,608
- Akkor gyere értem este fele.
- Rendben Cemre kisasszony. -
3:53 - 3:5623
00:03:53,102 --> 00:03:56,035
Nagyon koszonom. -
4:02 - 4:0424
00:04:01,537 --> 00:04:04,195
Láttad ot?
Nagyon sportosak vagyunk ma. -
4:04 - 4:0725
00:04:04,382 --> 00:04:07,066
- Láttam.
- Láttam az ablakban is. -
4:07 - 4:1026
00:04:07,324 --> 00:04:10,133
Fel alá járkált az udvaron. -
4:10 - 4:1327
00:04:10,248 --> 00:04:13,368
Nem gyakorlatokat akart végezni..
Csak kémkedni rólunk. -
4:14 - 4:1728
00:04:13,582 --> 00:04:16,764
A legkevésbé sem érdekel.. -
4:21 - 4:2529
00:04:20,844 --> 00:04:25,031
Fiam! Gyere ide egy pillanatra. -
4:33 - 4:3730
00:04:33,377 --> 00:04:36,995
Oh, már el is mentek?
Jó reggelt akartam nekik koszonni. -
4:37 - 4:4131
00:04:37,164 --> 00:04:41,066
- Hova mentek? A kórházba?
- Nem tudom asszonyom, semmit se mondtak. -
4:44 - 4:4532
00:04:43,786 --> 00:04:45,493
Rendben fiam. -
5:03 - 5:0633
00:05:03,200 --> 00:05:05,768
Mi az? -
5:06 - 5:0834
00:05:05,911 --> 00:05:08,426
Ez olyan nagyszeru! -
5:09 - 5:1135
00:05:08,568 --> 00:05:11,413
Jól nézel ki a volán mogott Cemre. -
5:12 - 5:1436
00:05:12,231 --> 00:05:14,444 -
5:16 - 5:1937
00:05:15,617 --> 00:05:19,395
- Miért nem hívott Baris?
- Honnan tudnám? -
5:20 - 5:2338
00:05:19,591 --> 00:05:22,560
- Fel kellene hívnod.
- Már hívtam, ki van kapcsolva. -
5:23 - 5:2739
00:05:22,773 --> 00:05:27,031
- Megbeszélésen van szerintem.
- Nem hosszú ez egy kicsit? -
5:27 - 5:2940
00:05:27,244 --> 00:05:28,933
Nem tudom. -
5:29 - 5:3241
00:05:29,164 --> 00:05:32,000
Hány órával vannak elottunk? -
5:32 - 5:3442
00:05:32,302 --> 00:05:33,991
1 óra. -
5:34 - 5:3843
00:05:34,195 --> 00:05:37,564
- Vajon tud-e a balesetrol?
- Nem tudom.. -
5:38 - 5:4144
00:05:37,902 --> 00:05:40,533
Sajnálom azt a fiút. -
5:46 - 5:4845
00:05:45,520 --> 00:05:48,080
Mi az? Min kuncogsz? -
5:49 - 5:5246
00:05:48,540 --> 00:05:52,275
- Jon még egy probléma nektek.
- Ez vicces neked? -
5:52 - 5:5547
00:05:52,453 --> 00:05:55,208
Nem, vagyis, én nem nevetek rajta. -
5:55 - 5:5848
00:05:55,280 --> 00:05:58,195
De ha ez nem a te családod lenne.... -
5:58 - 6:0249
00:05:58,266 --> 00:06:02,017
.. azon tunodnék mit írhatnak
errol majd az újságok. -
6:03 - 6:0550
00:06:03,244 --> 00:06:05,173
Nem kell semmit sem írniuk. -
6:05 - 6:0851
00:06:05,297 --> 00:06:08,071
Ures jegyzetet kuldenének a nyomdába, azt hiszem. -
6:09 - 6:1252
00:06:09,093 --> 00:06:11,617
Végre Cemre! -
6:13 - 6:1553
00:06:12,746 --> 00:06:15,111
Végre mosolyogsz. -
6:15 - 6:1954
00:06:15,368 --> 00:06:19,475
Miért ébredtél fel olyan bosszús arccal ma reggel? -
6:20 - 6:2355
00:06:19,786 --> 00:06:23,048
Mert egy gyonyoru álomból keltettél. -
6:23 - 6:2656
00:06:23,262 --> 00:06:26,320
Oh, tényleg?
Mit álmodtál? -
6:28 - 6:3057
00:06:27,893 --> 00:06:30,080
Nem tudom.
Elfelejtettem. -
6:31 - 6:3458
00:06:30,888 --> 00:06:33,591
Láttam magam a tengerparton.. -
6:34 - 6:3759
00:06:34,062 --> 00:06:37,244
Egy hosszú part volt ott.
Sétáltam.. -
6:39 - 6:4360
00:06:39,140 --> 00:06:42,977
- Másra nem emlékszem.
- Oh, Cemre... -
6:43 - 6:4561
00:06:43,182 --> 00:06:45,440
Tengert látni az álomban nagyon jó jovot jelent, lányom. -
6:46 - 6:5062
00:06:45,644 --> 00:06:49,502
Mondom neked, jólét és béke vár téged. -
6:50 - 6:5263
00:06:49,617 --> 00:06:52,115
Isten adja.. -
6:52 - 6:5464
00:06:52,382 --> 00:06:54,497
Isten adja. -
7:26 - 7:2865
00:07:26,000 --> 00:07:28,008
Helyzet? -
7:29 - 7:3166
00:07:28,524 --> 00:07:31,360
Miért vagy megint a láb alatt? -
7:32 - 7:3567
00:07:31,528 --> 00:07:34,853
- Mit csinálsz itt?
- Tudod, hogy nem megyek sehova, nyomozó. -
7:35 - 7:3968
00:07:35,235 --> 00:07:39,315
- Mi tortént? Mit mondtak?
- Nem szolgálok már, te is tudod. -
7:39 - 7:4269
00:07:39,493 --> 00:07:42,035
Láttam hogy beszéltél egy barátoddal. -
7:42 - 7:4670
00:07:42,213 --> 00:07:45,866
Nyomoznak..
Nem mondanak nekem semmit. -
7:46 - 7:4971
00:07:46,017 --> 00:07:49,048
Megtalálták a fegyvert a kesztyutartóban, igaz? -
7:50 - 7:5272
00:07:49,582 --> 00:07:51,564
Hogy torténhetett a baleset? -
7:52 - 7:5573
00:07:51,706 --> 00:07:54,666
Gyere, elmagyarázom neked
az autóban rajzokkal. -
7:55 - 8:0274
00:07:54,790 --> 00:08:01,582
Nézd, figyelj....Nem akarlak kellemetlen helyzetbe hozni.
Megígérem hogy senkinek nem mondok semmit. -
8:02 - 8:0775
00:08:02,390 --> 00:08:06,995
Nézd, bízok benned. En mindig jottem
hogy informáljalak, bármi is tortént. -
8:07 - 8:1276
00:08:07,128 --> 00:08:12,270
Mint például mikor szóltam Catalgalirol,
anélkul hogy a rendorségre mentem volna. -
8:12 - 8:1677
00:08:12,391 --> 00:08:16,168
Vagy mint a kesztyus dolog.
Amit Guney elott viselt. -
8:16 - 8:1978
00:08:16,284 --> 00:08:18,613
Es hogy a másikat meg elkuldte neki. -
8:19 - 8:2379
00:08:19,200 --> 00:08:22,835
Nézd Tekinoglu.
Ez nagyon komoly baleset. -
8:23 - 8:2680
00:08:23,004 --> 00:08:25,688
Ha ez komolyan autó baleset.. -
8:26 - 8:2981
00:08:25,786 --> 00:08:29,093
.. akkor az azt jelenti, hogy Burak
valoszinuleg Ferhat gyilkosa. -
8:29 - 8:3382
00:08:29,333 --> 00:08:33,351
- De ha ez nem egy baleset..
- Mire gondolsz? Van más opcíó is? -
8:34 - 8:3783
00:08:33,555 --> 00:08:36,506
Igen, lehet. Ezt is kutatják.
Hamarosan találnak valamit. -
8:37 - 8:4184
00:08:36,640 --> 00:08:40,515
- Mi van ha ez nem baleset?
- Abban az esetben... -
8:41 - 8:4485
00:08:40,648 --> 00:08:44,340
... valaki Burakra akarta terelni a gyanut,
és aztán megszabadulni tole. -
8:45 - 8:4786
00:08:44,684 --> 00:08:47,022
Ki az a "valaki"? -
8:50 - 8:5287
00:08:49,911 --> 00:08:52,151
Guney? -
8:53 - 8:5588
00:08:52,862 --> 00:08:55,306
Ugy érted, Guney? -
8:55 - 9:0089
00:08:55,475 --> 00:08:59,920
Mit tudnék, mit mondhatnék Tekinoglu? -
9:13 - 9:1790
00:09:12,755 --> 00:09:16,746
Az állapota kritikus.
Az orvosok azt mondták még mindig életveszélyben van. -
9:17 - 9:2091
00:09:16,906 --> 00:09:19,813
Mi itt vagyunk, az egész család..
Most a legtobb amit tehetunk, hogy várunk. -
9:20 - 9:2492
00:09:19,970 --> 00:09:24,008
- Várunk a jó hírekre.
- Guney úr, hogy tortént a baleset? -
9:24 - 9:2893
00:09:24,220 --> 00:09:28,373
Ha az orvosok bármit mondanak,
meg fogjuk veletek osztani. Koszonom. -
9:28 - 9:3294
00:09:28,497 --> 00:09:31,680
Igaz hogy Burak úr
alkoholt fogyasztott a baleset elott? -
9:32 - 9:3595
00:09:31,786 --> 00:09:34,915
A rendorség még nem állapított meg semmit a balesetrol -
9:35 - 9:3896
00:09:35,004 --> 00:09:37,555
De mint tudjátok, ez egy esos este volt. -
9:38 - 9:4197
00:09:37,653 --> 00:09:40,960
Az utak nagyon csúszósak. Szóval
lehet hogy megcsúzott a kanyarban. -
9:49 - 9:5198
00:09:48,551 --> 00:09:51,297
Nem tudjuk, hogy gyorsan vezetett-e. -
9:51 - 9:5599
00:09:51,440 --> 00:09:54,951
De valahogy elvesztette az uralmát a kocsi felett. -
9:57 - 10:01100
00:09:56,675 --> 00:10:00,666
Fék jelek vannak az úton..
Koszonom. -
10:35 - 10:39101
00:10:34,542 --> 00:10:39,066
Megtettuk amit tudtunk. Most várunk, hogy
reagáljon a kezelésekre. -
10:41 - 10:44102
00:10:41,022 --> 00:10:43,511
Doktor úr, hogy van? -
10:44 - 10:46103
00:10:43,608 --> 00:10:46,320
Ahogy Banu asszonynak is elmondtam,
elállítottuk a belso vérzést. -
10:46 - 10:49104
00:10:46,426 --> 00:10:49,173
... de sokáig kell fekudnie. -
10:58 - 11:01105
00:10:58,391 --> 00:11:01,111
Hello Baris. Reggel óta hívlak téged. -
11:02 - 11:04106
00:11:01,671 --> 00:11:04,044
Repulon voltam, ki volt kapcsola a telefon. -
11:04 - 11:07107
00:11:04,382 --> 00:11:07,217
- Mi az? Valami rossz?
- Buraknak balesete volt tegnap. -
11:07 - 11:10108
00:11:07,333 --> 00:11:09,733
Az autója leesett egy szikláról. -
11:10 - 11:12109
00:11:10,408 --> 00:11:11,982
Kizárt.. -
11:12 - 11:15110
00:11:12,088 --> 00:11:14,800
Kritikus állapotban van.
Az orvosok nem tuntek bizakodónak. -
11:15 - 11:18111
00:11:14,906 --> 00:11:17,973
Olyan rosszul van? De hogy tortént? -
11:18 - 11:21112
00:11:18,186 --> 00:11:21,004
Ejszaka, úton Sile felé. -
11:22 - 11:26113
00:11:21,831 --> 00:11:25,706
Ez megmagyarázza azt a balesetet az úton
amit láttam a reptér fele. -
11:28 - 11:31114
00:11:27,600 --> 00:11:30,737
Amikor visszafele ment...
Az Isten verje meg. -
11:31 - 11:35115
00:11:31,253 --> 00:11:34,906
- Mirol beszélsz?
- Burak eljott tegnap a hotelbe. -
11:35 - 11:38116
00:11:35,137 --> 00:11:37,671
- Baris!
- Nem tudom, hogyan jott rá. -
11:38 - 11:40117
00:11:37,742 --> 00:11:39,680
Kovetett engem. -
11:45 - 11:49118
00:11:45,111 --> 00:11:49,155
Nem Qatarban kellene lenned? -
11:51 - 11:54119
00:11:50,610 --> 00:11:53,946
- Kovettél engem?
- Igen. -
11:54 - 11:57120
00:11:54,053 --> 00:11:57,244
Mit akarsz?
Mit próbálsz elérni? -
11:57 - 12:00121
00:11:57,360 --> 00:12:00,400
Gyere, sok mindent megvitathatnánk. -
12:01 - 12:03122
00:12:01,057 --> 00:12:03,057
Kérlek. -
12:13 - 12:16123
00:12:12,924 --> 00:12:16,177
- Mindent tud, anya.
- Hogy lehetséges ez? Nem hiszem el. -
12:16 - 12:19124
00:12:16,275 --> 00:12:19,208
Megfenyegetett.
Azt mondta leleplez benunket. -
12:19 - 12:23125
00:12:19,377 --> 00:12:22,551
Miért nem hívtál este?
Miért nem mondtad rogton? -
12:23 - 12:26126
00:12:22,657 --> 00:12:26,115
A partin voltál, és elfoglalt.
Gondoltam, majd reggel elmondom. -
12:26 - 12:31127
00:12:26,280 --> 00:12:30,933
- De... Hogy tortént a baleset?
- Mondtam hogy.. -
12:31 - 12:34128
00:12:31,173 --> 00:12:33,831
Nem, ugy értem mit mondott a rendorség? -
12:42 - 12:44129
00:12:42,391 --> 00:12:44,133
Baris... -
12:47 - 12:52130
00:12:47,253 --> 00:12:51,555
Ez egy baleset..... vagy.... vagy te? -
12:52 - 12:56131
00:12:51,955 --> 00:12:55,626
Anya.... mit mondassz? -
12:56 - 12:59132
00:12:55,751 --> 00:12:59,004
Persze, hogy semmi kozom a balesethez.
Ne légy nevetséges. -
12:59 - 13:04133
00:12:59,470 --> 00:13:04,293
Hogy gondolhatsz erre egyáltalán?
Egy pillanat, Can itt van.. Mindjárt kezdodik a megbeszélés. -
13:07 - 13:10134
00:13:06,577 --> 00:13:09,671
- Jó reggelt.
- Gyere be, Can. -
13:12 - 13:15135
00:13:11,591 --> 00:13:14,764
Oké, mennem kell.
Beszélunk késobb? -
13:15 - 13:18136
00:13:14,951 --> 00:13:18,480
Oké, hivj rogton utána,
és hosszabban is beszélunk errol. -
13:19 - 13:22137
00:13:18,604 --> 00:13:21,786
Rendben, ugy lesz.
Majd beszélunk. -
13:26 - 13:28138
00:13:25,591 --> 00:13:28,088
Mi a helyzet? Nem nezel ki jól. -
13:31 - 13:34139
00:13:30,693 --> 00:13:34,115
-Most tudtam meg hogy Barisnak balesete volt.
- Mi? -
14:01 - 14:03140
00:14:00,888 --> 00:14:03,493
Az orvos azt mondta, hogy mindenre fel kell készulnunk. -
14:04 - 14:06141
00:14:03,955 --> 00:14:06,160
Jól lesz. -
14:08 - 14:10142
00:14:07,902 --> 00:14:10,088
Eszméletlen. -
14:10 - 14:13143
00:14:10,471 --> 00:14:13,431
Nem tudom, mennyi ideig fog így ágyban fekudni. -
14:14 - 14:17144
00:14:14,168 --> 00:14:17,368
Az orvosok sem reménykednek, anya. -
14:18 - 14:21145
00:14:17,866 --> 00:14:21,493
Es egyébként is valószinuleg bortonbe fog menni,
ha felépul. -
14:23 - 14:26146
00:14:23,102 --> 00:14:26,408
- Es akkor? Azt akarod meghaljon?
- Persze, hogy nem! -
14:27 - 14:29147
00:14:26,720 --> 00:14:29,493
Banu, fáradt vagy,
nem tudod miket beszélsz. -
14:30 - 14:33148
00:14:29,697 --> 00:14:32,844
Gyere, ulj le.
Pihenj kicsit. -
14:33 - 14:36149
00:14:33,075 --> 00:14:36,320
Kérlek, torodnod kell
a babáddal is. -
14:37 - 14:40150
00:14:37,368 --> 00:14:39,920
Végre elmentek a riporterek. -
14:41 - 14:45151
00:14:40,924 --> 00:14:44,720
- Tudnak a fegyverrol?
- Nem, csak a balesetrol kérdeztek. -
14:45 - 14:49152
00:14:44,871 --> 00:14:48,880
Jobb nem tudniuk róla, amig a nyomozás be nem fejezodik. -
14:51 - 14:52153
00:14:50,542 --> 00:14:52,328
Jól vagy, édesem? -
14:53 - 14:56154
00:14:52,604 --> 00:14:55,733
- Jól vagyok.
- Hagy vigyelek haza titeket. -
14:56 - 14:59155
00:14:55,893 --> 00:14:58,595
Aztán bemegyek a céghez,
és felvilágosítom a partnereket a helyzetrol. -
14:59 - 15:02156
00:14:58,693 --> 00:15:01,706
Nem, úgyis hallani fogják a hírekbol. -
15:02 - 15:05157
00:15:01,822 --> 00:15:05,013
Nem kell kulon megszólalnunk. -
15:06 - 15:09158
00:15:05,733 --> 00:15:09,137
Jobb ha csendben leszunk egy ideig. -
15:09 - 15:13159
00:15:09,440 --> 00:15:13,440
- Egyetértek.
- Ahogy szeretnétek. -
15:16 - 15:18160
00:15:15,511 --> 00:15:18,382
- Baris tud róla?
- Igen. -
15:19 - 15:24161
00:15:18,790 --> 00:15:24,480
- Tervezi hogy visszajon?
- Nem. Addig nem jon, amig be nem fejezi az ugyet. -
15:25 - 15:26162
00:15:24,737 --> 00:15:26,382
Ugy értem, nem szukséges, hogy itt legyen. -
15:27 - 15:31163
00:15:27,271 --> 00:15:30,533
Még egyszer beszélek az orvossal. -
15:31 - 15:35164
00:15:30,773 --> 00:15:34,524
Aztán mehetunk.
Nem segít Buraknak, hiába maradunk. -
15:35 - 15:38165
00:15:35,182 --> 00:15:38,026
Es nekunk se tesz jót. -
16:01 - 16:04166
00:16:00,604 --> 00:16:03,751
Koszonom édesem.
Nem kell kiszálnod. -
16:04 - 16:06167
00:16:03,848 --> 00:16:06,142
Láthatom a lányokat csak 5 percre? -
16:06 - 16:09168
00:16:06,222 --> 00:16:09,360
Mindjárt dugó lesz.
Ne késs el, bárhova is mész. -
16:10 - 16:12169
00:16:09,520 --> 00:16:11,591
Nem megyek sehova. -
16:12 - 16:14170
00:16:11,680 --> 00:16:14,080
Hagy igyak egy kávét.
Aztán megyek. -
16:43 - 16:48171
00:16:43,111 --> 00:16:47,617
- Jó reggelt.
- Jó reggelt. Udv. -
16:48 - 16:50172
00:16:48,115 --> 00:16:49,964
- Hello.
- Cemre! -
16:50 - 16:53173
00:16:50,088 --> 00:16:52,666
- Hogy vagytok?
- Udv drágám. -
16:53 - 16:57174
00:16:53,484 --> 00:16:56,942
- Annyira hiányoztál.
* Engem is hagyj. -
16:59 - 17:01175
00:16:58,515 --> 00:17:01,048
Orult emberek..
Nézzenek oda. -
17:04 - 17:06176
00:17:04,150 --> 00:17:06,426
- Serpilcigim, hogy van? -
17:07 - 17:09177
00:17:06,560 --> 00:17:09,155
- HoĹźgeldin.
- HoĹźbulduk. -
17:11 - 17:14178
00:17:10,835 --> 00:17:13,857
- Ez a te autód?
- Az ové, igen. -
17:14 - 17:16179
00:17:14,133 --> 00:17:16,453
Nese asszony, sajnálom, hogy késtem. -
17:17 - 17:20180
00:17:16,604 --> 00:17:19,573
Nehéz lehetett felkelni,
az elozo esti parti után, természetes. -
17:20 - 17:23181
00:17:19,928 --> 00:17:23,182
Oh... Az ott a mi fotónk? -
17:23 - 17:26182
00:17:23,413 --> 00:17:25,617
Igen, nagyon gyonyoru vagy. -
17:27 - 17:29183
00:17:26,604 --> 00:17:29,457
Még nem is láttuk a mai újságot. -
17:30 - 17:34184
00:17:29,671 --> 00:17:33,760
- Imádom, Cemre ruháját.
- En is! -
17:34 - 17:36185
00:17:34,035 --> 00:17:36,355
Most is nagyon jól nézel ki Cemre. -
17:37 - 17:39186
00:17:36,933 --> 00:17:39,066
Koszonom. -
17:40 - 17:43187
00:17:39,520 --> 00:17:42,533
Nézzenek oda, csak a fele részem látszik. -
17:43 - 17:45188
00:17:42,835 --> 00:17:44,933
De még az is nagyszeruen fest. -
17:45 - 17:49189
00:17:45,120 --> 00:17:49,368
Ah, mindegy, Handamról egyáltalán nem tettek fotót. -
17:51 - 17:54190
00:17:51,057 --> 00:17:53,573
- Cemre szeretne inni egy kávét.
- Máris csinálom. -
17:54 - 17:56191
00:17:53,724 --> 00:17:56,408
Várj kérlek, elobb lehetne egy kozos fotó Cemrével? -
17:57 - 18:00192
00:17:56,515 --> 00:17:59,928
- Szabad Cemre kisasszony?
- Oh, kérlek. Hagy ne keljen. -
18:00 - 18:02193
00:18:00,160 --> 00:18:02,471
Meg szeretném mutatni a barátaimnak, kérlek! -
18:03 - 18:05194
00:18:02,622 --> 00:18:05,182
Mondtam, hogy Ismerem Cemre Hamkment,
de egyik barátom se hitt nekem. -
18:05 - 18:09195
00:18:05,310 --> 00:18:09,493
- Kérlek ne utasíts el..
- Nos, oké, akkor gyere. -
18:13 - 18:17196
00:18:12,986 --> 00:18:17,324
Serpilcim, drágám, kérlek ne tedd fel
facebookra, twitterre vagy bármi ilyesmire, oké? -
18:17 - 18:21197
00:18:17,475 --> 00:18:20,657
- De miért?
- Tudod, Cemre nem rajongója az ilyen dolgoknak. -
18:21 - 18:25198
00:18:20,764 --> 00:18:25,182
- Nem szereti az ilyeneket.
- Oké, ígérem nem fogom. Majd a telefonon mutatom nekik. -
18:25 - 18:28199
00:18:25,440 --> 00:18:28,097
- Mondd: csíz.
- Csíz. -
18:28 - 18:30200
00:18:28,248 --> 00:18:29,920
Orult lányok.. -
18:30 - 18:34201
00:18:30,106 --> 00:18:33,786
Hagy nézzem... Gyonyoru.
Koszonom szépen Cemre. -
18:45 - 18:47202
00:18:44,560 --> 00:18:46,586
Hagy lássam. -
18:48 - 18:51203
00:18:47,662 --> 00:18:50,782
Még 10 percet várni kell. -
18:55 - 18:58204
00:18:54,515 --> 00:18:57,920
Gyertek, erre. -
19:04 - 19:07205
00:19:03,795 --> 00:19:06,560
Az utolsó akire ma szukségunk lenne. -
19:09 - 19:11206
00:19:08,631 --> 00:19:11,333
- Majd én intézem.
- Kérlek, Guney. -
19:12 - 19:15207
00:19:11,537 --> 00:19:15,342
- Ne csinálj jelenetet a sajtó elott.
- Ne aggódj. -
19:19 - 19:22208
00:19:18,746 --> 00:19:22,284
Ha a fonokod keresed,
nem akar senkit se látni. -
19:24 - 19:26209
00:19:23,608 --> 00:19:25,813
Ez nem az az alkalom, hogy az tettesd az aranyost. -
19:26 - 19:29210
00:19:25,920 --> 00:19:28,888
Kuzey, kérlek figyelj.
A cégnél már eléggé megaláztál. -
19:29 - 19:33211
00:19:29,031 --> 00:19:33,066
- Ne csináld megint, a sajtó szeme láttára.
- Akkor válaszolj helyesen a kérdésemre -
19:33 - 19:37212
00:19:33,360 --> 00:19:36,702
Van bármi amit rejtegetsz elolem
arról az estérol? -
19:37 - 19:39213
00:19:37,200 --> 00:19:39,342
- Melyik este?
- Ne szórakozz velem. -
19:40 - 19:42214
00:19:39,546 --> 00:19:41,760
- Nyugalom...
- Ne szórakozz. -
19:42 - 19:45215
00:19:42,124 --> 00:19:44,577
- Nyugi.
- Tudod melyik éjszaka. -
19:45 - 19:47216
00:19:44,800 --> 00:19:47,217
Utoljára kérdezlek. -
19:48 - 19:55217
00:19:47,502 --> 00:19:54,746
Eltitkolsz elolem bármit is...
arról az estérol amikor Ferhat meghalt? -
19:55 - 19:58218
00:19:54,968 --> 00:19:58,088
Megorultél? Agyadnál vagy? Elment az eszed? -
19:58 - 20:02219
00:19:58,213 --> 00:20:01,608
- Ugy beszélj mint egy férfi.
- Nézd Kuzey. -
20:02 - 20:05220
00:20:01,946 --> 00:20:05,226
Ne legyenek tévképzetek a fejedben. -
20:05 - 20:08221
00:20:05,342 --> 00:20:08,284
Semmi sincs amit rejtegetnék eloled. -
20:08 - 20:12222
00:20:08,426 --> 00:20:11,831
A nyomozó azt mondta a Catalgali ugy
lehet nem is baleset volt. -
20:14 - 20:15223
00:20:13,893 --> 00:20:15,431
Es? -
20:16 - 20:20224
00:20:15,610 --> 00:20:19,795
Azután a kesztyus dolog utan.. Hogy viselte a kesztyut az asztalnál és a tobbi... -
20:20 - 20:24225
00:20:20,017 --> 00:20:23,831
...fenyegetés volt tole?
- Te beteg ember vagy. Szerezzunk neked bent egy szobát amig itt vagy? -
20:24 - 20:26226
00:20:23,991 --> 00:20:25,955
- Szerintem megbolondultál.
- Hallgass rám. -
20:26 - 20:29227
00:20:26,088 --> 00:20:28,862
- Halkabban.
- Nézd, mondd meg az igazat. -
20:29 - 20:32228
00:20:29,040 --> 00:20:31,973
- Megfenyegetett valamivel?
- Nem, testvérem. Ne aggódj. -
20:32 - 20:36229
00:20:32,053 --> 00:20:36,444
Te vagy a vezeto,
van felelosséged, ugye? -
20:37 - 20:40230
00:20:37,235 --> 00:20:39,697
Szerencséd, hogy azok az emberek itt vannak. -
20:40 - 20:43231
00:20:39,866 --> 00:20:43,351
Ha nem lennének, tudnám
hogyan torjem le a moslyt az arcodról. -
20:44 - 20:48232
00:20:43,537 --> 00:20:48,160
Igen, igaz, testvérem.
Késobb beszélunk. -
20:48 - 20:51233
00:20:48,408 --> 00:20:50,906
Minél tobbet dolgozok, annál vorosebb almát kapsz, igaz? -
20:51 - 20:54234
00:20:51,030 --> 00:20:54,177
Kuzey, engedd el a kezem.
Engedd el a kezem. -
20:55 - 20:58235
00:20:54,648 --> 00:20:58,017
Hajrá, mosolyogj a széles száddal. -
20:58 - 21:01236
00:20:58,240 --> 00:21:01,040
(*) -
21:01 - 21:04237
00:21:01,280 --> 00:21:03,724
Ne akard, hogy szét **** a szád.
Engedd el a kezem. -
21:04 - 21:06238
00:21:03,848 --> 00:21:06,071
Jó, légy férfi. -
21:08 - 21:11239
00:21:07,591 --> 00:21:10,648
Légy férfi. Hagy lássák az emberek az igazi arcod. -
21:11 - 21:14240
00:21:10,862 --> 00:21:14,000
- Idiota.
- B*zd meg. -
21:45 - 21:49241
00:21:44,906 --> 00:21:49,226
Koszonom. Jo munkát! -
21:50 - 21:53
Nem, eloszor a pékségbe megyek,
hogy megnézzem apámat. -
21:53 - 21:56
Aztán megyek hozzátok. -
21:56 - 22:00244
00:21:55,795 --> 00:21:59,724
Hogy megy az eladás?
Mi? -
22:01 - 22:03245
00:22:00,773 --> 00:22:03,351
Jó, jó. -
22:04 - 22:07246
00:22:04,435 --> 00:22:06,871
Oké. -
22:08 - 22:11247
00:22:07,960 --> 00:22:11,368
Oké, ember.
Délutánig nem leszek elérheto. -
22:11 - 22:14248
00:22:11,368 --> 00:22:13,751 -
22:14 - 22:14Oké, ember.
Délutánig nem leszek elérheto. -
22:18 - 22:21249
00:22:13,751 --> 00:22:14,391 -
22:21 - 22:23250
00:22:17,715 --> 00:22:20,844
Oké, menj dolgozni.
Ne várasd meg a vendégeket. -
22:25 - 22:28251
00:22:21,306 --> 00:22:23,351
Majd beszélunk. -
22:28 - 22:31252
00:22:24,782 --> 00:22:27,751
Nem,ma nem tudok menni.
A fiam otthon lesz. -
22:31 - 22:36253
00:22:28,062 --> 00:22:30,702
Tegnap is probléma volt.. -
22:36 - 22:39254
00:22:31,208 --> 00:22:35,813
Nem tudok veled most beszélni.
A boltban vagyok, Aynur asszony. -
22:40 - 22:42255
00:22:36,026 --> 00:22:39,244
Késobb hivlak. Rendben. -
22:43 - 22:45256
00:22:39,591 --> 00:22:42,328
Oké, hívni foglak. -
22:45 - 22:47257
00:22:42,660 --> 00:22:44,560
Puszi -
22:49 - 22:51258
00:22:45,262 --> 00:22:46,888
Szia szia -
22:52 - 22:54259
00:22:48,933 --> 00:22:51,440
Egészségére.
Még valamit? -
22:54 - 22:57260
00:22:51,520 --> 00:22:53,662
750 gr sós kekszet. -
22:58 - 23:02261
00:22:53,786 --> 00:22:56,560
Gul sutemény rendelése már készen? -
23:02 - 23:05262
00:22:58,328 --> 00:23:01,626
- Kerdeztem, hogy kész van e.
- Igen, fonok. -
23:05 - 23:09263
00:23:01,795 --> 00:23:04,506
- Udv.
-Koszonom. -
23:09 - 23:11264
00:23:04,906 --> 00:23:08,542
Oh, udv uram.
On rendel, uram? -
23:12 - 23:16265
00:23:08,755 --> 00:23:11,422
Egy kilo sutemény. -
23:16 - 23:17266
00:23:11,564 --> 00:23:15,573
- Anya mondta ne vegyek torottet.
- Rendben, nem adunk olyat. -
23:18 - 23:21267
00:23:15,706 --> 00:23:17,390
Fel tudom venni a telefont, fonok. -
23:22 - 23:26268
00:23:17,617 --> 00:23:21,466
Nem, te csak add oda az ifju urnak amit akar.
Majd intézem. -
23:26 - 23:29269
00:23:22,364 --> 00:23:25,946
- Tekinoglu suteményes, miben segithetek?
- Hello, uhm... -
23:30 - 23:32270
00:23:26,080 --> 00:23:29,333
... ez Kuzey Tekinoglu boltja?
- Igen. -
23:32 - 23:35271
00:23:29,608 --> 00:23:31,840
Ki maga?
Miért kérdezi? -
23:35 - 23:38272
00:23:32,000 --> 00:23:35,288
Próbálom elérni.
Nincs meg a mobilja száma. -
23:39 - 23:42273
00:23:35,404 --> 00:23:38,400
- Szóval a jó számot hívtam?
- De ki maga, holgyem? -
23:42 - 23:46274
00:23:38,506 --> 00:23:41,875
Venus Tezerel vagyok.
Kuzey apjával beszélek? -
23:46 - 23:48275
00:23:42,053 --> 00:23:45,733
Igen, de most nincs bent.
Hivja késobb. -
23:48 - 23:51276
00:23:46,017 --> 00:23:48,320
20 lira fonok -
23:52 - 23:55277
00:23:48,462 --> 00:23:50,942
- Szép napot.
- Koszonom. -
23:55 - 23:58278
00:23:51,982 --> 00:23:54,533
Nem holgyem, nem tudom megadni a számát. -
23:58 - 24:01279
00:23:54,648 --> 00:23:57,893
- Kérem, ismer engem.
- De én nem. -
24:01 - 24:04280
00:23:57,973 --> 00:24:01,288
Oké, akkor irja le az én számom.
Es mondja meg Kuzeynek hogy hivjon. -
24:04 - 24:06281
00:24:01,386 --> 00:24:04,008
- Kérem ne felejtse el. Ez fontos!
- Mirol van szó? -
24:07 - 24:11282
00:24:04,106 --> 00:24:06,426
Kérem, vele kell beszélnem. -
24:11 - 24:14283
00:24:06,550 --> 00:24:11,146
De mondja meg Kuzeynek, hogy nagyon fontos és surgos.
Feltétlen hívnia kell! -
24:18 - 24:22284
00:24:11,297 --> 00:24:14,328
Rendben holgyem. Leirom a számát. -
24:23 - 24:25285
00:24:18,071 --> 00:24:22,391
- Hayirli isler, Necmi Ur.
- Oh jo egészséget, Kuzey. -
24:25 - 24:28286
00:24:22,622 --> 00:24:24,755
Látom másnál vágattad a hajad. -
24:28 - 24:34287
00:24:24,862 --> 00:24:28,337
Ne is kérdezze... Ma reggel sietnem kellett. -
24:34 - 24:38288
00:24:28,490 --> 00:24:34,204
Láttam, hogy még be van zárva.
Szóval bementem az elso borbélyoshoz amit láttam. -
24:38 - 24:41289
00:24:34,346 --> 00:24:38,080
- Igy máshoz kellett mennem, sajnálom.
- Semmi gond. Minden rendben. -
24:41 - 24:46290
00:24:38,186 --> 00:24:41,004
endben, koszonom. De jovok majd
Onhoz, egy kis igazitasra. -
24:48 - 24:53291
00:24:41,431 --> 00:24:45,822
- Bepótoljuk. Isten veled.
- Veled is. -
24:56 - 24:58292
00:24:48,177 --> 00:24:52,880
- Leírtam az acetont, mi mást még?
- Kifogytunk a lakkból is. -
24:59 - 25:03293
00:24:55,902 --> 00:24:58,400
- Szeretne még egyet?
- Igen, koszonom. -
25:06 - 25:09294
00:24:58,604 --> 00:25:03,013
- Cemre... Te szeretnél egy kis teát?
- Rendben. -
25:09 - 25:13295
00:25:05,582 --> 00:25:08,666
Már régóta ulsz ott...
miért nem mész haza? -
25:14 - 25:17296
00:25:08,826 --> 00:25:13,084
Talán szukséguk van rád a kórházban.
Nem tudom. -
25:22 - 25:25297
00:25:13,928 --> 00:25:17,120
Hacer, ne onts nekem teát.
Elmegyek. -
25:25 - 25:29298
00:25:22,106 --> 00:25:24,933
Ne kelljen megint hiányolnunk.
Gyere ujra. -
25:43 - 25:44299
00:25:25,431 --> 00:25:28,968
Hé, nehogy elmenj csak igy.
En is adok puszit. -
25:44 - 25:47300
00:25:42,915 --> 00:25:44,240
Igen? -
25:47 - 25:51301
00:25:44,391 --> 00:25:47,057
- Hol vagy?
- Jovok a bolthoz. -
25:51 - 25:55302
00:25:47,146 --> 00:25:51,137
- Ismersz valaki olyat hogy Venus Tezerel?
- Venus.. Ismerek egy Venust. -
25:55 - 25:59303
00:25:51,457 --> 00:25:55,066
...de......
Azt mondtad Tezerel? -
25:59 - 26:03304
00:25:55,297 --> 00:25:58,800
Nem tudom hogy Tezerel-e a vezetékneve.
Miért kérdezed? -
26:04 - 26:09305
00:25:59,022 --> 00:26:02,648
- Téged keres.
- Oh? -
26:09 - 26:12306
00:26:03,610 --> 00:26:09,004
- Szia drágám. Vezess óvatosan.
- Te meg ne késs este. -
26:13 - 26:16307
00:26:09,164 --> 00:26:12,311
Oké, majd látjuk.
Ha nem lesz sok vendégunk... -
26:16 - 26:20308
00:26:12,906 --> 00:26:16,195
Cemre, udv. -
26:20 - 26:22309
00:26:16,355 --> 00:26:19,991
- Jó napot Huseyin ur, hogy van?
- Jól vagyunk, és te? -
26:22 - 26:25310
00:26:20,142 --> 00:26:21,911
En is jól. -
26:25 - 26:28311
00:26:22,026 --> 00:26:25,013
Cemre behozott a kocsijával,
es most megy vissza. -
26:29 - 26:32312
00:26:25,111 --> 00:26:28,248
Zeynep is otthon van, beugorhatnál ha akarsz. -
26:32 - 26:34313
00:26:29,440 --> 00:26:31,946
Talán máskor.
Ma kicsit elfoglalt vagyok. -
26:34 - 26:38314
00:26:32,035 --> 00:26:34,106
Oké, szia szia. -
26:39 - 26:43315
00:26:34,435 --> 00:26:37,866
Oké, megkaptam a számát.
Mindjárt ott vagyok. -
26:43 - 26:45316
00:26:38,808 --> 00:26:42,684
- Hogy vagy Gulten asszony?
- Koszonom jól. -
26:58 - 27:00317
00:26:42,862 --> 00:26:45,315
Ahogy mindig, dolgozom. -
27:03 - 27:06318
00:26:57,662 --> 00:27:00,248
- Majd beszélunk.
- Beszélunk. -
27:19 - 27:21319
00:27:03,217 --> 00:27:06,444
- Minden jót.
- Koszonom. -
27:21 - 27:24320
00:27:19,040 --> 00:27:20,986
Azt mondta nagyon surgos, és fontos. -
27:24 - 27:27321
00:27:21,173 --> 00:27:23,706
- Mi a száma?
- Itt van. -
27:28 - 27:31322
00:27:24,408 --> 00:27:27,342
Hivd vissza, hogy megtudjuk miért keresett.
En is kivancis vagyok. -
27:32 - 27:35323
00:27:27,570 --> 00:27:31,066
- Varj kicsit, ne siettess.
- Mi az? -
27:35 - 27:38324
00:27:32,488 --> 00:27:34,613
Semmi. -
27:38 - 27:42325
00:27:34,977 --> 00:27:37,804
Mi van Burak Catalgalival?
Bármi hír? -
27:49 - 27:53326
00:27:38,071 --> 00:27:41,724
- Semmi.
- Isten adjon egészséget. -
27:53 - 27:56327
00:27:49,457 --> 00:27:52,835
Venus, Hanim, hello. -
27:57 - 27:59328
00:27:53,333 --> 00:27:56,302
Kuzey Tekinoglu vagyok.
Hallottam kerestél. -
28:00 - 28:03329
00:27:56,702 --> 00:27:59,342
Kuzey, reggel óta próbállak elérni. -
28:03 - 28:06330
00:27:59,697 --> 00:28:03,315
- Mi az? Valami rossz?
- Ne a telefonon. Találkoznunk kell. -
28:06 - 28:08331
00:28:03,413 --> 00:28:05,617
Miért? Miért kellene, Venus kisasszony? -
28:08 - 28:12332
00:28:05,786 --> 00:28:08,053
Vannak dolgok amiket el kellene mondanom Burakról. -
28:13 - 28:18333
00:28:08,213 --> 00:28:12,453
Oh, tudok róla,
ha arra gondol, balesete volt. -
28:20 - 28:22334
00:28:12,800 --> 00:28:18,400
Nem baleset volt, vagy bármi.
Meg akarták olni Burakot. -
28:24 - 28:27335
00:28:19,982 --> 00:28:21,848
Mi? -
28:27 - 28:30336
00:28:23,973 --> 00:28:27,004
- Mit mondassz?
- Ugy értem, nem hiszem hogy baleset lenne. -
28:30 - 28:33337
00:28:27,164 --> 00:28:29,751
Burak tegnap eljott.
Nagyon sok mindent mesélt nekem. -
28:37 - 28:41338
00:28:29,884 --> 00:28:33,057
Azt hiszem, annak ami tortént vele,
koze van ahhoz amit tudott... -
28:41 - 28:46339
00:28:37,031 --> 00:28:40,915
Oké, értem, de miért akarod ezt elmondani nekem? -
29:10 - 29:12340
00:28:41,150 --> 00:28:46,373
- Menj és mondd el a rendorségnek.
- Nincs senkim akiben bizhatnék rajtad kivul. -
29:14 - 29:15341
00:29:10,488 --> 00:29:12,373
Mitol félsz? -
29:16 - 29:18342
00:29:13,600 --> 00:29:15,235
Nem számítottam rád. -
29:19 - 29:21343
00:29:15,528 --> 00:29:18,151
Meglepett hogy itt látlak. -
29:21 - 29:24344
00:29:18,568 --> 00:29:21,022
Szervusz drágám, micsoda meglepetés. -
29:24 - 29:27345
00:29:21,182 --> 00:29:24,133
- Ne szinészkedj.
- Mi a bajod? -
29:28 - 29:31346
00:29:24,435 --> 00:29:27,377
Nem, neked mi a bajod???
Miért szóakozol még mindig velem? -
29:34 - 29:37347
00:29:27,573 --> 00:29:31,057
Látom ideges vagy.
Csak nyugodj meg. -
29:37 - 29:41348
00:29:33,840 --> 00:29:36,604
Miért kuldted nekem ezeket a képeket? -
29:41 - 29:43349
00:29:36,968 --> 00:29:40,693
Azt hittem jól szórakoztál a villában.
Nem gondoltam, hogy ez ennyire zavarni fog. -
29:44 - 29:49350
00:29:40,853 --> 00:29:43,448
Még csak meg sem próbálod tovább rejtegetni, igaz? -
29:49 - 29:52351
00:29:43,830 --> 00:29:48,773
- "Ennyire" utálsz engem?
- Sajnálom,... Fáj, hogy "ennyire"? -
29:52 - 29:56352
00:29:48,844 --> 00:29:51,537
Nem tudsz fájdalmat okozni, Zeynep.
Mert nem érdekel semmi veled kapcsolatban. -
29:57 - 29:59353
00:29:51,635 --> 00:29:56,124
Ezért jottél ide?
Add ide. -
30:00 - 30:04354
00:29:57,244 --> 00:29:59,297
Tessék... Torlom... -
30:08 - 30:09355
00:30:00,382 --> 00:30:04,222
Ha nem érdekel..
miért tartanád meg, nem? -
30:10 - 30:13356
00:30:07,715 --> 00:30:09,440
Tessék. -
30:13 - 30:17357
00:30:10,160 --> 00:30:13,031
Mindegy, mit teszel,
mennyire próbálkozol.... -
30:18 - 30:22358
00:30:13,137 --> 00:30:16,711
.. nem tudod az igazságot megváltoztatni.
Kuzey szeretn enngem. -
30:22 - 30:26359
00:30:17,884 --> 00:30:21,786
Nem kaphatod ot vissza.
Nem érheted el hogy szeressen. -
30:26 - 30:29360
00:30:21,866 --> 00:30:25,653
Magadtól is nagyon jól tudod.
Ezért viselkedsz ilyen csúnyán. -
30:29 - 30:33361
00:30:26,133 --> 00:30:28,720
Csak nevetek rajtad... -
30:36 - 30:40362
00:30:29,493 --> 00:30:33,448
Azt mondtad nekem, hogy nem vagy olyan szánalmas,
hogy olyan ember után fuss, aki nem szeret. -
30:43 - 30:48363
00:30:36,311 --> 00:30:40,480
Most nézd meg, és lásd milyen szánalmas is vagy. -
30:52 - 30:55364
00:30:43,280 --> 00:30:47,884
Te jottél az én ajtómhoz,
te vagy az aki szánalmas. -
31:02 - 31:07365
00:30:52,115 --> 00:30:54,951
Idióta. -
31:07 - 31:11366
00:31:02,186 --> 00:31:06,631
Kuzey, várj, hova mész?
Nem mondassz nekem semmit? -
31:11 - 31:14367
00:31:06,800 --> 00:31:10,871
- Semmi baj, ne aggódj.
- Ne vidd el azt az autót. -
31:15 - 31:18368
00:31:11,093 --> 00:31:14,373
- Nem megyek messzire.
Itt leszek a kornyéken. Ne aggódj. -
31:20 - 31:23369
00:31:14,746 --> 00:31:18,497
- Fiam, használd az eszed...
- Minden rendben lesz, ne aggódj. -
31:55 - 31:57370
00:31:19,982 --> 00:31:23,137
Istenem... miért nem hallgatsz rám csak egyszer? Csak 1x.. -
31:58 - 32:00371
00:31:55,191 --> 00:31:57,333
Féltékeny. -
32:06 - 32:09372
00:31:57,840 --> 00:32:00,035
Orult ribanc.. -
32:52 - 32:54373
00:32:06,204 --> 00:32:08,835
Seggfej. -
32:54 - 32:56374
00:32:52,204 --> 00:32:53,617
Szia -
32:59 - 33:03375
00:32:54,293 --> 00:32:55,946
Szia -
33:03 - 33:05376
00:32:59,306 --> 00:33:02,773
- Hogy vagy? Jól?
- Jól, és te? -
33:10 - 33:13377
00:33:03,040 --> 00:33:05,013
Ahogy látod.. -
33:13 - 33:16378
00:33:09,537 --> 00:33:12,942
En... elvittem anyát a boltba..
Velem marad.. -
33:17 - 33:20379
00:33:13,191 --> 00:33:16,053
Leultem veluk egy kicsit..
Es csak most indultam vissza. -
33:21 - 33:25380
00:33:16,595 --> 00:33:19,528
Oké, jó. -
33:25 - 33:28381
00:33:21,253 --> 00:33:24,640
- Te vezetsz!
- En.. -
33:28 - 33:31382
00:33:24,862 --> 00:33:28,151
En... nem megyek messzire... -
33:31 - 33:34383
00:33:28,275 --> 00:33:30,640
Ne aggódj, minden rendben. -
33:34 - 33:38384
00:33:30,737 --> 00:33:33,546
Kapok majd jogosíványt is. -
33:40 - 33:43385
00:33:33,660 --> 00:33:38,097
A kovetkezo vizsga Februárban lesz.
Szóval ez nem lesz sokáig probléma. -
33:43 - 33:46386
00:33:40,417 --> 00:33:42,817
Oké, ezt jó hallani. -
33:51 - 33:54387
00:33:43,306 --> 00:33:45,511
Koszonom. -
33:55 - 33:59388
00:33:51,102 --> 00:33:53,795
Oké, akkor....
Nem is tartanálak fel. -
34:02 - 34:03389
00:33:54,871 --> 00:33:58,817
Nem, nem tartassz.
En vagyok az aki feltart. -
34:05 - 34:07390
00:34:01,626 --> 00:34:03,484
Egyébként... -
34:11 - 34:13391
00:34:04,888 --> 00:34:07,031
Boldog szuletésnapot! -
34:14 - 34:16392
00:34:10,746 --> 00:34:13,475
Es tetszik az uj hajviseleted. -
34:17 - 34:20393
00:34:14,195 --> 00:34:15,937
Koszonom. -
34:21 - 34:22394
00:34:17,235 --> 00:34:19,840
Ez a stílus nem igazán volt eddig, de... -
34:25 - 34:27395
00:34:20,577 --> 00:34:22,497
Meglátjuk. -
34:35 - 34:37396
00:34:24,871 --> 00:34:26,560
Cemre. -
34:37 - 34:39397
00:34:34,568 --> 00:34:36,773
Jól vagy? -
34:40 - 34:42398
00:34:37,333 --> 00:34:39,048
Jól vagyok. -
34:44 - 34:45399
00:34:39,875 --> 00:34:42,382
Komolyan értem.
Biztos, hogy minden rendben? -
34:55 - 34:57400
00:34:43,760 --> 00:34:45,333
Biztos. -
35:02 - 35:04401
00:34:54,711 --> 00:34:56,764
Kuzey! -
35:04 - 35:06402
00:35:01,680 --> 00:35:03,671
- Szia.
-Szia. -
35:06 - 35:10403
00:35:03,795 --> 00:35:05,680
Szóval Cemre utólért téged is, hm? -
35:10 - 35:13404
00:35:05,900 --> 00:35:09,768
Nem, csak az autónk egymásba botlott az úton. -
35:13 - 35:14405
00:35:09,893 --> 00:35:12,604
- Véletlen..
- Szép napot. -
35:17 - 35:19406
00:35:12,782 --> 00:35:14,453
Milyen aranyos. -
35:19 - 35:23407
00:35:16,880 --> 00:35:19,173
- Hova mész?
- Dolgozni. -
35:50 - 35:53408
00:35:19,315 --> 00:35:23,288
- A tengerpartra megyek.
- Oké gyere, kidoblak ott. -
35:55 - 35:57409
00:35:50,328 --> 00:35:52,728
Jott hogy megmutassa az új autóját. -
35:59 - 36:02410
00:35:54,933 --> 00:35:56,862
Szép autó. -
36:16 - 36:18411
00:35:59,262 --> 00:36:01,822
Idióta.. -
36:19 - 36:22412
00:36:15,946 --> 00:36:18,195
Hallottad mi tortén Catalgalival? -
36:22 - 36:25413
00:36:18,533 --> 00:36:21,937
Igen.
Most megyek meglátogatni. -
36:25 - 36:29414
00:36:22,071 --> 00:36:24,551
Atmegyek a hajóval. -
36:32 - 36:35415
00:36:24,817 --> 00:36:29,155
- Itt ki tudlak tenni, ha akarod.
- Oké. -
36:35 - 36:38416
00:36:31,884 --> 00:36:35,137
Egyébként, elnézunk majd valamikor az Ali erdojébe? -
36:38 - 36:42417
00:36:35,431 --> 00:36:37,813
Megnézhetnénk a facsemetéket. -
36:44 - 36:47418
00:36:38,053 --> 00:36:41,600
Futhatnánk az erdoben..
Vagy piknikezhetnénk. -
36:47 - 36:51419
00:36:43,831 --> 00:36:46,960
- Oké, majd meglátjuk.
- Mit szólsz a holnaphoz? -
36:53 - 36:56420
00:36:47,084 --> 00:36:51,182
- Ne, ne holnap... Dolgozom..
- Kovetkezo heten? -
37:02 - 37:04421
00:36:52,840 --> 00:36:56,311
Oké, beszélunk róla.
Majd megtervezzuk. -
37:06 - 37:08422
00:37:01,857 --> 00:37:04,000
Szép napot, koszonom szépen. -
37:33 - 37:36423
00:37:05,733 --> 00:37:08,355
- Vigyázz magadra
- Szia. -
37:36 - 37:39424
00:37:33,031 --> 00:37:36,053
A balesetrol fognak beszélni a ma esti vacsorán.. -
37:39 - 37:41425
00:37:36,266 --> 00:37:38,586
Egy csomó kérdésre kell majd válaszolnunk. -
37:41 - 37:45426
00:37:38,711 --> 00:37:41,120
Akkor talán nem kellene mennunk. -
37:45 - 37:47427
00:37:41,253 --> 00:37:44,657
Csak viccelsz..
Ez egy vacsora az alapitvány elnokével. -
37:48 - 37:52428
00:37:44,906 --> 00:37:47,475
Csak még rosszabb lesz,
ha nem megyunk el erre. -
37:52 - 37:55429
00:37:47,591 --> 00:37:51,608
Azon tunodnek majd, hogy miért.
Plussz, még mindig nem adtunk nekik csekket. -
37:57 - 37:59430
00:37:51,928 --> 00:37:55,431
Még mindig nem írtad meg a csekket nekik, anya? -
37:59 - 38:02431
00:37:56,755 --> 00:37:58,542
Anya? -
38:02 - 38:05432
00:37:58,880 --> 00:38:02,257
- Igen, szivem?
- Az adományról beszélek, amit az alapítványnak adunk. -
38:05 - 38:09433
00:38:02,382 --> 00:38:04,915
Az elnok minden bizonnyal meg fogja majd emliteni. -
38:09 - 38:13434
00:38:05,075 --> 00:38:09,066
1,5 milliót kellett volna adnunk a múlt héten. -
38:13 - 38:17435
00:38:09,244 --> 00:38:12,764
- Megfeledkeztunk róla.
- Nem volt idom, hogy erre gondoljak. -
38:17 - 38:19436
00:38:12,906 --> 00:38:16,657
- Késobb megírom.
- Ugy értem, ok nem tudják elképzelni milyen elfoglaltak is vagyunk. -
38:19 - 38:22437
00:38:16,835 --> 00:38:19,226
Azt gondolhatják, nem tudjuk kifizetni az osszeget. -
38:37 - 38:41438
00:38:19,386 --> 00:38:22,177
Jovohéten majd foglalkozok vele, oké. -
38:41 - 38:45439
00:38:36,737 --> 00:38:40,693
Valójában az lenne a legjobb, ha
ma este már oda tudnánk neki adni a csekket. -
38:45 - 38:48440
00:38:41,448 --> 00:38:44,506
Engem is erzekenyen érint ez a
témakor, ne aggódj. -
39:03 - 39:05441
00:38:44,737 --> 00:38:47,937
Mondtam, hogy jovohéten megkapják.
Csak hagyd. -
39:12 - 39:15442
00:39:02,648 --> 00:39:04,986
Udv Uram, Asszonyom. -
39:15 - 39:19443
00:39:12,311 --> 00:39:15,004
- Kié ez az autó?
- Ez a Seref nyomozóé, asszonyom. -
39:19 - 39:22444
00:39:15,090 --> 00:39:18,728
- Onre vár bent.
- Kulonos. -
39:32 - 39:35445
00:39:18,888 --> 00:39:22,204
Mi dolga neki velunk? -
39:35 - 39:40446
00:39:31,991 --> 00:39:34,888
- Nagyon finom volt.
-Egészségére. -
39:40 - 39:43447
00:39:35,022 --> 00:39:39,831
Nem tudok ezen szernénykedni.
A fozési tudásom felulmúlhattatlan. -
39:43 - 39:46448
00:39:39,982 --> 00:39:43,333
- Koszonom.. Koszonom.
- A tálak túl kicsik... -
39:46 - 39:48449
00:39:43,404 --> 00:39:46,302
szeretne esetleg még egyet?
- Koszonom, igazán izletes, de.. -
39:48 - 39:51450
00:39:46,302 --> 00:39:48,300
... nem tudok tobbet enni. Koszonom. -
39:53 - 39:58451
00:39:48,497 --> 00:39:50,791
Egészségére. -
39:58 - 40:00452
00:39:53,297 --> 00:39:57,591
Talán bementek a céghez, a kórház után.
Nagyon elfoglalt emberek... -
40:00 - 40:03453
00:39:57,742 --> 00:39:59,955
Még hétvégén is dolgoznak. Szegények. -
40:07 - 40:10454
00:40:00,266 --> 00:40:02,897
Rendben, tudok még várni egy kicsit. -
40:17 - 40:20455
00:40:06,622 --> 00:40:10,320
Biztos hallottak,
már itt is vannak. -
40:21 - 40:23456
00:40:17,404 --> 00:40:20,435
Kérdezte hogy van Burak. -
40:23 - 40:26457
00:40:20,657 --> 00:40:23,146
En meg megkináltam. -
40:26 - 40:29458
00:40:23,288 --> 00:40:26,124
- Hello.
- Mi az nyomozó, újra szolgálatban? -
40:29 - 40:33459
00:40:26,355 --> 00:40:28,968
Nem, csak csupán kíváncsiságból jotem. -
40:33 - 40:36460
00:40:29,173 --> 00:40:32,817
Baris urat akartam látni, de senki sem volt itthon. -
40:37 - 40:39461
00:40:32,977 --> 00:40:36,204
Es Handan asszony megmutatta a jó vendégszeretetét. -
40:39 - 40:41462
00:40:36,968 --> 00:40:39,040
- Udvozoljuk.
- Udv. -
40:43 - 40:46463
00:40:39,226 --> 00:40:41,253
Kérem uljon le. -
40:46 - 40:49464
00:40:43,093 --> 00:40:45,848
Szóval hogy van Burak úr állapota? -
40:49 - 40:52465
00:40:46,053 --> 00:40:49,253
- Hallottam, hogy még mindig kritkus.
- Az intenzív osztályon van. -
40:52 - 40:54466
00:40:49,333 --> 00:40:51,564
Tobb operáción is átesett.
Most az intenzíven fekszik. -
40:54 - 40:56467
00:40:51,715 --> 00:40:54,124
Isten segítsen felépulni. -
40:56 - 41:00468
00:40:54,257 --> 00:40:56,044
Ugy legyen, nagyon sajnálom. -
41:00 - 41:03469
00:40:56,266 --> 00:41:00,151
Mi dolga van Onnek Barissal?
Miért akarta látni? -
41:03 - 41:05470
00:41:00,275 --> 00:41:02,871
Ahogy mondtam, nem hivatali kotelességbol. -
41:06 - 41:08471
00:41:03,075 --> 00:41:05,466
Csak Baris úr állapotára voltam kíváncsi.. -
41:08 - 41:11472
00:41:05,582 --> 00:41:08,177
... és néhány részletet akartam megtudni a balesetrol. -
41:11 - 41:15473
00:41:08,337 --> 00:41:10,640
Baris nincs itt.
Kulfoldon van. -
41:15 - 41:17474
00:41:10,740 --> 00:41:14,853
Igazán? Nos,
mint tudják, sok szabad idom van mostanság. -
41:17 - 41:21475
00:41:15,022 --> 00:41:17,297
Biztos azon gondolkodnak,
miért is érdekel engem ez az ugy. -
41:21 - 41:23476
00:41:17,410 --> 00:41:20,853
Természetesen érdekel Burak
úr állapota is, de van valami... -
41:24 - 41:27477
00:41:20,968 --> 00:41:23,386
... ami ennél sokkal fontosabb. -
41:27 - 41:29478
00:41:23,635 --> 00:41:26,577
A fegyver, amit a kesztyutartóban találtak. -
41:36 - 41:43479
00:41:27,324 --> 00:41:29,431
Azzal a fegyverrel olték meg Ferhatot. -
41:45 - 41:50480
00:41:36,053 --> 00:41:42,897
Burak rájott, hogy volt egy nagy csalás
a Sinanerek nyilvános ajánlata elott. -
41:50 - 41:53481
00:41:44,711 --> 00:41:50,080
Amikor a nagy megbeszélésre készult,
rábukkant egy kettos konyvelésre. -
41:57 - 42:02482
00:41:50,311 --> 00:41:52,551
Az mi? -
42:02 - 42:05483
00:41:56,764 --> 00:42:02,017
Ugy értem, hogy egy másik számlát is
vezettek, amit a partnereknek mutattak. -
42:06 - 42:08484
00:42:02,355 --> 00:42:05,235
Próbált Ebru aszonnyal beszélni de... -
42:08 - 42:13485
00:42:05,546 --> 00:42:07,813
A nagy megbeszélés kozeledik... -
42:14 - 42:17486
00:42:08,115 --> 00:42:13,351
Ha szeretnéd, kereshetsz egy tanácsadót,
akiben jobban megbízol mint bennunk. -
42:17 - 42:19487
00:42:13,564 --> 00:42:16,951
- Es hozd el a megbeszélésre is.
- Ki a te tanácsadód? -
42:20 - 42:22488
00:42:17,182 --> 00:42:18,986
Guney? -
42:23 - 42:26489
00:42:19,555 --> 00:42:22,391
Igen, és sosem kellett benne csalódnom. -
42:26 - 42:30490
00:42:22,728 --> 00:42:25,884
Szoval azt gondolod, ez Guney muve? -
42:32 - 42:35491
00:42:26,471 --> 00:42:29,893
Nem, nem hiszem hogy Guney egyáltalán tud róla. -
42:35 - 42:37492
00:42:31,626 --> 00:42:35,120
Burak végzett egy kis kutatómunkát,
mindenki fájljára vetett egy kis pillantást -
42:45 - 42:50493
00:42:35,262 --> 00:42:37,333
Nem talált semmit erre vonatkozóan. -
42:50 - 42:53494
00:42:45,004 --> 00:42:49,546
Azt mondta, ez csak Baris és Ebru asszony kozott van. -
42:53 - 42:56495
00:42:49,928 --> 00:42:52,755
Anya és fia egyre nagyobb bajba kerulnek, azt mondta. -
42:56 - 43:00496
00:42:52,980 --> 00:42:55,893
Mindent elveszthetnek,
ha az emberek tudomást szereznek róla. -
43:00 - 43:03497
00:42:56,090 --> 00:42:59,751
Rájott, hogy Baris találkozik valakivel,
elhalasztotta a Qatarba repulését. -
43:03 - 43:07498
00:42:59,955 --> 00:43:03,084
Elkezdte kovetni ot,
hogy rájojjon kivel találkoziik. -
43:08 - 43:12499
00:43:03,180 --> 00:43:07,235
Es aztan? Odament, hogy megfenyegesse.
Nem sikerult a terepszemle.. -
43:12 - 43:15500
00:43:08,160 --> 00:43:11,653
Mit számít, hogy Burak minek ment oda? -
43:17 - 43:19501
00:43:11,831 --> 00:43:15,395
Ami számít az az, ami tortént vele,
miután Barissal konfrontálódott. -
43:20 - 43:24502
00:43:16,942 --> 00:43:19,422
A fegyver volt a legnagyobb bizonyíték a gyilkosságra. -
43:25 - 43:28503
00:43:19,635 --> 00:43:24,426
Ami Burak Catalgalit,
az elsoszámú gyanusítottá teszi. -
43:29 - 43:32504
00:43:24,764 --> 00:43:28,346
A tanácsom az, hogy próbálják meg
távolt tartani családjukat ettol az ugytol. -
43:32 - 43:35505
00:43:28,613 --> 00:43:31,884
Maradjanak ki belole, amennyire csak lehet. -
43:35 - 43:39506
00:43:31,982 --> 00:43:34,791
Onok egy nagy és ismert család. -
43:40 - 43:44507
00:43:34,960 --> 00:43:39,040
Artani fog, ha a nevuket ennek az ugynek kapcsán említik. -
43:44 - 43:47508
00:43:40,302 --> 00:43:43,680
A cég majdnem teljesen kiurult, belulrol. -
43:47 - 43:51509
00:43:43,902 --> 00:43:46,977
- Az alapok fele elveszett..
- Miért? -
43:52 - 43:59510
00:43:47,315 --> 00:43:51,102
Csak Ebru asszony és Baris tud róla.
Es Burak. -
44:03 - 44:11511
00:43:51,573 --> 00:43:59,271
Kuzey,.. nézd... Meg akarták olni
Burakot, hogy befogják a száját. -
44:11 - 44:15512
00:44:02,862 --> 00:44:11,066
Miért mondod nekem ezt?
Ha ennyire biztos vagy benne... -
44:16 - 44:20513
00:44:11,377 --> 00:44:15,448
Ha tényleg ezt hiszed,
miért nekem mondod, és nem a rendorségnek? -
44:20 - 44:23514
00:44:16,080 --> 00:44:20,222
Hogy bizonyíthatnám ezt a rendorségen, megmondanád? -
44:24 - 44:26515
00:44:20,373 --> 00:44:23,493
Burak a kórházban van,
senki sem tudja, csak ha jobban lesz. -
44:26 - 44:29516
00:44:23,688 --> 00:44:25,946
Azt hiszik csak be akarom mocskolni oket. -
44:29 - 44:34517
00:44:26,168 --> 00:44:29,093
Es aztan az én életem is veszélyben lenne. -
44:34 - 44:38518
00:44:29,262 --> 00:44:33,502
Nézd, én nem ismerem a céges konyveket,
vagy bármi is az, amit kiuritettek. -
44:38 - 44:43519
00:44:33,760 --> 00:44:38,071
Ha valami rossz,
szeretném helyre hozni.. De.. -
44:45 - 44:51520
00:44:38,480 --> 00:44:42,951
... az az ember már gyilkossággal gyanusitott.
- Milyen gyilkosság? -
44:51 - 44:55521
00:44:45,333 --> 00:44:50,995
Nem tolem hallottad.. de.. -
44:59 - 45:03522
00:44:51,164 --> 00:44:55,200
... megtalálták aaz autójában a fegyvert,
amivel megolték Ferhatot. -
45:03 - 45:07523
00:44:58,942 --> 00:45:03,022
Burak Catalgali elmondtott mindent
a Sinanerek piszkos ugyeirol... -
45:07 - 45:10524
00:45:03,137 --> 00:45:06,560
...de ugy tunik a saját tetteirol már nem. -
45:10 - 45:13525
00:45:06,960 --> 00:45:09,742
Mi van, ha o mindezt azért tette,
hogy a saját bunét elfedje? -
45:13 - 45:19526
00:45:10,106 --> 00:45:12,897
Mi van, ha ez is a terv része? -
45:20 - 45:24527
00:45:13,137 --> 00:45:18,933
Oké, biztam benne...
... mellette álltam. -
45:25 - 45:31528
00:45:19,786 --> 00:45:23,911
De hhagy lássuk felkelni elobb.
Felepulni.. -
45:34 - 45:37529
00:45:25,060 --> 00:45:31,262
Sétálni...
Es elmagyarázni milyen fegyver is az... -
45:38 - 45:40530
00:45:33,706 --> 00:45:37,448
De ha az, amit mondtál...
Ha az igaz amit mondtal... -
45:46 - 45:48531
00:45:37,635 --> 00:45:40,311
...akkor majd foglalkozni fogok vele. -
45:52 - 45:56532
00:45:45,751 --> 00:45:47,973
Gyere ide.. -
46:19 - 46:24533
00:45:51,840 --> 00:45:55,920
-Egészségére uram.
-Koszonom. -
46:25 - 46:30534
00:46:18,580 --> 00:46:24,160
- Na mindenesetre már elég gondot okoztam, ha megbocsájtanak,...
- Mi kérunk elnézést. -
46:31 - 46:34535
00:46:25,315 --> 00:46:29,742
Oh, egyébként... Baris Qatarban volt
az baleset éjjelén, ugye? -
46:34 - 46:38536
00:46:30,782 --> 00:46:33,884
Nézze, nem tudom mit próbál elérni.. -
46:38 - 46:42537
00:46:34,248 --> 00:46:37,804
.. de válaszolok a kérdésre.
Qatarban volt tegnap éjjel. -
46:43 - 46:48538
00:46:38,133 --> 00:46:42,142
Nem.. Baris reggel ment csak Qatarba. -
46:48 - 46:51539
00:46:43,390 --> 00:46:48,320
Tegnap, mikor elindult a reptérre,
részt kellett vennie egy fontos találkozón, igy visszajott. -
46:52 - 46:54540
00:46:48,497 --> 00:46:50,782
Ma reggel ment el. -
46:55 - 46:58541
00:46:51,502 --> 00:46:53,884
Hallottam itt nagy rendezvény volt -
46:58 - 47:01542
00:46:54,631 --> 00:46:57,555
Igen, ha a tobbieket is kérdezi,
itt voltunk mind a rendezvényen. -
47:01 - 47:05543
00:46:57,724 --> 00:47:00,657
Tudom, tudom..
Láttam a képuket az újságokban. -
47:05 - 47:10544
00:47:00,920 --> 00:47:04,951
Rendben, akkor a továbbiakban
folytathatja a hírek szerzését az újságokból. -
47:10 - 47:14545
00:47:05,120 --> 00:47:09,573
Vagy talán beszél majd Baris úrral is. -
47:23 - 47:26546
00:47:10,151 --> 00:47:13,564
- Koszonom mégegyszer!
- Egészségedre. -
47:26 - 47:29547
00:47:23,306 --> 00:47:25,840
- Anya.
- Egy szót se szólj Banu. Mérges vagyok. -
47:29 - 47:30548
00:47:26,040 --> 00:47:28,604
- Mi volt az a nagyon fontos megbeszélése Barisnak?
- Banu! -
47:30 - 47:36549
00:47:28,782 --> 00:47:30,346
Miért nem tudok róla? -
47:36 - 47:41550
00:47:30,460 --> 00:47:35,822
Mert nem uzleti megbeszélés volt.
Baris mondta, hogy magán ugy. Nem kérdeztem rola. -
47:41 - 47:44551
00:47:36,204 --> 00:47:40,915
De koszonet Handam asszony vendégszeretetének,
hazudnom kellett annak az embernek -
47:45 - 47:49552
00:47:41,066 --> 00:47:44,088
... aki a Columbot játsz itt. -
47:49 - 47:53553
00:47:44,604 --> 00:47:48,986
Ebru asszony, honnan tudtam volna
a szándékairól? -
47:54 - 47:57554
00:47:49,235 --> 00:47:52,871
Nem számít, akkor sem hívhat be ide mindenkit. -
47:57 - 48:02555
00:47:53,582 --> 00:47:56,773
- De lányom..
- Ne fogadjon egy vendéget se anélkul, hogy mi tudnánk róla. -
48:02 - 48:05556
00:47:57,022 --> 00:48:02,008
- Pláne ne akkor, mikor itthon se vagyunk.
-Honnan tudhattam volna, hogy ilyen rossz sul ki belole.. -
48:06 - 48:09557
00:48:02,248 --> 00:48:05,484
Az ajtónál volt,
mit csinálhattam volna? -
48:10 - 48:13558
00:48:05,715 --> 00:48:09,351
Senkinek sincs joga igy átlépni a határokat. -
48:13 - 48:15559
00:48:09,546 --> 00:48:12,542
Tudom anya, behivtad, mert ismered de... -
48:16 - 48:18560
00:48:12,740 --> 00:48:15,351
.. nem mindenkinek vannak jó szándékai, mint neked. -
48:18 - 48:20561
00:48:15,990 --> 00:48:17,920
Sajnálom. -
48:20 - 48:24562
00:48:18,186 --> 00:48:20,180
Anya. -
48:24 - 48:28563
00:48:20,480 --> 00:48:23,733
Sajnálom drágám.
De figyelmeztetnem kellett. -
48:35 - 48:39564
00:48:23,902 --> 00:48:27,582
Nem kellene ezzel az emberrel foglalkoznunk,
amikor már van elég bajunk. -
48:39 - 48:42565
00:48:35,253 --> 00:48:38,977
- Szia, Arif, hogy vagy?
- Dolgozom, és te? -
48:42 - 48:45566
00:48:39,050 --> 00:48:41,804
Jól koszonom. Nézd, nem utném bele az orrom más dolgába, de.. -
48:45 - 48:48567
00:48:41,928 --> 00:48:45,200
...lenne egy tanácsom neked.
- Mindig szivesen veszem. -
48:49 - 48:52568
00:48:45,368 --> 00:48:48,426
Jo lenne, ha feltennél pár kérdést Baris Hakmennek. -
48:52 - 48:55569
00:48:48,568 --> 00:48:52,097
- Van valami amit titkol ez a család.
- Rendben. -
49:29 - 49:32570
00:48:52,266 --> 00:48:54,560
Rendben, jo munkát. -
49:32 - 49:35571
00:49:29,048 --> 00:49:31,564
Nagyon fáradt vagyok.
Nincs kedvem beszélni. -
49:36 - 49:41572
00:49:31,751 --> 00:49:35,484
- Miért csinál Baris már megint tikos ugyleteket?
- Nem csinál. -
49:44 - 49:47573
00:49:35,733 --> 00:49:40,968
Ugy értem, nem tudom,azt mondta magán ugy.
Mást nem mondott. -
49:48 - 49:50574
00:49:44,080 --> 00:49:47,102
Talán, hogy rajta tartsa a szemét a feleségén. -
49:51 - 49:55575
00:49:47,680 --> 00:49:50,320
Lehetséges? Hm? -
49:55 - 49:57576
00:49:50,631 --> 00:49:54,817
Talán azt akarta látni, hogy Cemre rogton
Kuzeyhez szalad hiányában. -
49:58 - 50:00577
00:49:54,951 --> 00:49:57,146
Mi koze ehhez Kuzeynek? -
50:02 - 50:03578
00:49:57,520 --> 00:50:00,000
Baris és Cemre házassága kamu. -
50:04 - 50:09579
00:50:01,680 --> 00:50:03,253
Ne légy bolond, Banu. -
50:35 - 50:38580
00:50:03,511 --> 00:50:08,880
Baris továbbra is házas maradt,
annak ellenére hogy tud Kuzey és Cemre szerelmérol. -
50:38 - 50:42581
00:50:35,395 --> 00:50:37,520
Figyelj ide... -
50:42 - 50:46582
00:50:38,364 --> 00:50:41,857
Azt hittuk, Burak Catalgali volt
a legtisztességesebb abban a családban. -
50:46 - 50:49583
00:50:42,000 --> 00:50:45,777
- Sosem mondtam ezt.
- Bíztál benne vagy nem? -
50:49 - 50:53584
00:50:46,364 --> 00:50:48,586
De nem vakon bíztam benne. -
50:53 - 50:57585
00:50:48,728 --> 00:50:52,853
Tudtam, hogy van valami terv a fejében,
amikor a segítségemet kérte. -
50:57 - 51:01586
00:50:53,022 --> 00:50:56,595
De nem vártam el tole, hogy bármit is csináljon ezzel. -
51:01 - 51:06587
00:50:56,693 --> 00:51:00,888
Mindezek ellenére o volt a szolofurt, amire felkapaszkodhatsz.
Amirol kiderult, hogy rohadt. -
51:06 - 51:10588
00:51:01,208 --> 00:51:05,680
Es nem azért mondtál nemet az autó kereskedonek,
mert bíztál Burak Catalgaliban? -
51:12 - 51:14589
00:51:06,328 --> 00:51:09,875
- De igen.
Reméljuk minden okkal torténik. -
51:15 - 51:16590
00:51:11,511 --> 00:51:13,928
Mit fogsz most csinálni? -
51:21 - 51:25591
00:51:14,524 --> 00:51:16,480
Feltorom a tojásokat. -
51:28 - 51:30592
00:51:21,262 --> 00:51:24,764
Aztán élvezzuk az ízét. -
51:31 - 51:35593
00:51:27,813 --> 00:51:30,302
Ilyen messzire tudok csak most tervezni. -
51:38 - 51:42594
00:51:31,173 --> 00:51:34,871
Minden ami ezután kovetkezik.... kodos. -
51:42 - 51:45595
00:51:37,804 --> 00:51:41,742
Rovid távra tervezunk. -
51:45 - 51:46596
00:51:41,980 --> 00:51:44,595
Szóval lesz egy kis "Kuzey tozsde Csere". -
51:46 - 51:52597
00:51:44,648 --> 00:51:46,186
Igen, természetesen. -
51:52 - 51:54598
00:51:46,471 --> 00:51:51,573
Sok orom és bánat lesz az uzletunkben. -
51:55 - 51:58599
00:51:51,822 --> 00:51:54,497
Azt hiszed most vagy a maximumon,
a kovetkezo pillanatban meg látod magad leesni. -
51:58 - 52:01600
00:51:54,648 --> 00:51:57,831
A tozsdei áraid folyamatosan mennek lefele. -
52:02 - 52:04601
00:51:58,151 --> 00:52:01,368
Komolyan apa.
Valaki átkozt szórt rám. -
52:05 - 52:07602
00:52:02,110 --> 00:52:04,488
Nem kellene elonteni valamit a fejem folott, vagy valami? -
52:08 - 52:11603
00:52:04,835 --> 00:52:07,173
Ugy beszélsz, mint anyád. -
52:11 - 52:16604
00:52:08,050 --> 00:52:11,315
Mi az.. Hiányoljuk, vagy mi? -
52:16 - 52:19605
00:52:11,440 --> 00:52:15,608
Csend legyen. Miért hiányozna?
Megorultél? -
52:19 - 52:22606
00:52:16,320 --> 00:52:19,182
- Hiányolod, bizony..
- Mirol beszélsz? -
52:22 - 52:24607
00:52:19,280 --> 00:52:21,644
Még mindig nem ment ki az utolsó kép a fejembol. -
52:25 - 52:27608
00:52:21,768 --> 00:52:24,213
Mi volt az a szemuveg amit viselt?
Mint a fényszóró az autmkon. -
52:28 - 52:32609
00:52:24,808 --> 00:52:26,933
Várj. -
52:33 - 52:36610
00:52:27,964 --> 00:52:32,355
Nézd... Figyelj.. -
52:37 - 52:40611
00:52:32,915 --> 00:52:35,653
Handan style. -
52:47 - 52:50612
00:52:36,542 --> 00:52:39,831
Mint egy majom. -
52:51 - 52:55613
00:52:47,164 --> 00:52:49,955
Egy kis olaj kifolyt oda. -
53:03 - 53:07614
00:52:51,484 --> 00:52:54,684
Istenem adj turelmet.. -
53:13 - 53:15615
00:53:02,968 --> 00:53:06,968
Mint mondják... " Nevetunk mikor sírnunk kéne"... -
53:16 - 53:21616
00:53:13,306 --> 00:53:15,448
Olaj van a foldon.. -
53:21 - 53:24617
00:53:15,848 --> 00:53:20,951
- Megégetted.. Igaz?
- Nem nem égett. -
53:24 - 53:28618
00:53:21,360 --> 00:53:23,680
Még ezt sem tudom jól csinálni.. -
53:28 - 53:31619
00:53:23,973 --> 00:53:27,644
Majdnem elrontottam ezt a befektetést is. -
53:34 - 53:39620
00:53:27,813 --> 00:53:30,853
Le tudsz gyozni mindent, ha akarod. -
53:39 - 53:42621
00:53:34,088 --> 00:53:39,217
De tudod mit...
A tojásokra adok 10 pont 5 csillagot. -
53:43 - 53:48622
00:53:39,360 --> 00:53:41,902
Egészségunkre. -
54:06 - 54:10623
00:53:42,684 --> 00:53:48,008
Bátyám... Hallana a bátyám. -
54:11 - 54:13624
00:54:06,160 --> 00:54:09,937
- Anya elmegyunk.
-Sziasztok. -
54:13 - 54:16625
00:54:10,675 --> 00:54:12,604
Ebru asszony nem jon ma. -
54:22 - 54:26626
00:54:12,897 --> 00:54:15,511
Itt hon marad este.
Lement vacsorázni. -
54:26 - 54:28627
00:54:22,257 --> 00:54:25,662
- Mondj valait, anya?
- Mit mondhatnék? -
54:29 - 54:35628
00:54:25,955 --> 00:54:28,417
Elvezze a vacsorájátl
Jó étvágyat neki. -
54:35 - 54:40629
00:54:28,693 --> 00:54:34,808
En nem megyek le..
Isten ments, nem akarom elvenni az étvágyát. -
54:40 - 54:42630
00:54:34,880 --> 00:54:39,608
- Kérlek ne csináld ezt anya.
- Inkább csak itt ulok, nehogy bárki mérgesebb legyen rám. -
54:44 - 54:49631
00:54:39,733 --> 00:54:42,177
Oké, mérges.
De tévedne? -
54:49 - 54:53632
00:54:44,170 --> 00:54:48,640
Természetesen igaza van.
Ugy értem, nem is kell megvédeni a saját anyádat... -
54:53 - 54:56633
00:54:48,711 --> 00:54:52,740
a feleséged és az anyósod elott.
Persze, hogy igaza van.. -
54:57 - 55:02634
00:54:53,271 --> 00:54:56,337
- Anya..
-Anya, mi? -
55:02 - 55:06635
00:54:56,524 --> 00:55:01,671
Az az ember idejott a házhoz..
Olyan valaki akit ismerunk is... -
55:06 - 55:09636
00:55:01,831 --> 00:55:05,715
.. mellesleg egy rendor is,
nem csak akit az utcáról ismerunk. -
55:09 - 55:11637
00:55:05,831 --> 00:55:08,586
Ott van az ajtómnál,
nem kellene beinvitálnom? -
55:12 - 55:14638
00:55:08,720 --> 00:55:11,315
Anya, bárkit be invitálhatsz a saját házdba, de... -
55:14 - 55:18639
00:55:11,502 --> 00:55:13,706
...de ez nem a Tekinogluk háza.
Ez az o házuk. -
55:19 - 55:23640
00:55:13,840 --> 00:55:18,400
Es te mi vagy?
Még csak nem is szégyelled kimondani.. -
55:24 - 55:28641
00:55:18,595 --> 00:55:23,413
A minap, mikor védted a szobalányokat,
azt mondtad, érd el hogy tiszteljenek.. -
55:29 - 55:32642
00:55:23,540 --> 00:55:28,355
De ki vagyok én, hogy tiszteljenek engem?
Ki vagy te hogy engem elismerjenek? -
55:32 - 55:36643
00:55:28,506 --> 00:55:31,697
- Ne már..
- Nem szégyellték magukat hogy rajtam locsogjanak anya és lánya. -
55:36 - 55:38644
00:55:31,813 --> 00:55:35,813
Egy szót sem lehetett ejteni, hogy megvédd az anyád.
Nem nagy szivesség, természetesen. -
55:39 - 55:41645
00:55:36,062 --> 00:55:38,480
Anya mit akarsz ezzel mondani? Hogy érted ezt? -
55:42 - 55:45646
00:55:38,568 --> 00:55:41,386
Nem ugy tunik, mintha tisztelnék a szavad.
Nem a férje vagy? -
55:46 - 55:49647
00:55:41,511 --> 00:55:45,448
Nem az anyósod az a no?
Nem a gyereked apja vagy? -
55:49 - 55:51648
00:55:45,626 --> 00:55:48,693
Amikor engem nem tisztelnek,
valójában téged nem tisztelnek.Ha nem tudnád... -
55:51 - 55:53649
00:55:48,871 --> 00:55:51,075
Oh Istenem, mindegy anya... Mindegy... -
55:54 - 55:58650
00:55:51,217 --> 00:55:53,324
Mérges voltam Kuzeyre, mikor ezt mondta... -
56:00 - 56:03651
00:55:53,520 --> 00:55:57,653
.. de igaza volt.
Te csak egy parazita vagy ebben a házban. -
56:03 - 56:06652
00:56:00,151 --> 00:56:02,746
Képtelen megvédeni az anyját. -
56:07 - 56:10653
00:56:02,933 --> 00:56:06,115
Minden alkalommal az anyós szoknyájánál vagy.. -
56:11 - 56:14654
00:56:06,915 --> 00:56:10,497
Ma megértettem, hogy
tévedtem, mikor azt hittem számíthatok rád. -
56:15 - 56:16655
00:56:10,657 --> 00:56:14,337
Azt hittem szilárd talajon van a lábad.. -
56:17 - 56:20656
00:56:14,817 --> 00:56:16,240
De tévedtem. -
56:43 - 56:47657
00:56:16,746 --> 00:56:20,364
Ma láttam, milyen szerencsétlen vagy. -
56:47 - 56:51658
00:56:43,230 --> 00:56:46,871
Nem gondoltam, hogy ilyen nehéz lesz meggyozni azokat az embereket. -
56:51 - 56:53659
00:56:46,942 --> 00:56:50,880
Nos, szerintem még nem gyoztuk meg..
Még tobbet kell veluk beszélnunk.. -
56:54 - 56:56660
00:56:51,022 --> 00:56:53,413
Vacsorára meg lesz, mondom neked. -
56:57 - 56:59661
00:56:53,635 --> 00:56:56,302
Egy két ok miatt én nem tudok olyan optimista lenni mint te. -
56:59 - 57:02662
00:56:56,524 --> 00:56:58,835
Melyik lány az megint akit folyamatosan kinyomsz? -
57:05 - 57:08663
00:56:58,980 --> 00:57:02,320
Nem akarok semmilyen zavaró tényezot,
amikor uzleti úton vagyok. -
57:08 - 57:13664
00:57:05,262 --> 00:57:07,973
Nos, honap menj haza,
ha ma este sikerul megegyezni. -
57:13 - 57:15665
00:57:08,053 --> 00:57:12,577
Meglátjjuk, de ha nem tudok 2 órát lepihenni,
az agyam nem tud tovább mukodni. -
57:15 - 57:18666
00:57:12,835 --> 00:57:14,773
Akkor jó pihenést. -
57:47 - 57:49667
00:57:14,986 --> 00:57:18,017
- Rendben.
-Vacsoránál találkozunk. -
57:50 - 57:55668
00:57:47,450 --> 00:57:49,457
Nem tudtam válaszolni.
Mondd csak. -
57:57 - 58:01669
00:57:49,617 --> 00:57:54,853
Can úr, nem tudtam meg semmit.
Még Baris úr titkárnoje is azt hitte, Onnel ment aznap. -
58:01 - 58:03670
00:57:56,817 --> 00:58:00,613
Feltéve ha elmondaná.
Még az idobeosztását is leellenoriztem.. -
58:03 - 58:06671
00:58:00,791 --> 00:58:02,844
.. nem volt semmilyen tervezett megbeszélése. -
58:06 - 58:09672
00:58:02,960 --> 00:58:05,546
Szoval nem ugy tunik, mintha az uzlethez lenne koze.
Talán valami személyes ugy. -
58:09 - 58:12673
00:58:05,680 --> 00:58:08,817
Folytasd a kutatást.
Hívj, ha bármit találsz. -
59:50 - 59:53674
00:58:08,986 --> 00:58:11,813
- Igen uram, jó éjt.
- Jó éjt. -
59:56 - 59:58675
00:59:50,257 --> 00:59:52,666
Nagyon finom. -
59:58 - 60:02676
00:59:55,715 --> 00:59:58,160
Csak óvatosan.
Ne edd meg az ujjaid is -
60:02 - 60:05677
00:59:58,346 --> 01:00:01,528
Beveszek még egy pirulát, mielott alszom. -
60:06 - 60:08678
01:00:02,080 --> 01:00:04,693
Vagy máskép ugy néz majd ki a szemem mint a tojás.. -
60:09 - 60:11679
01:00:06,240 --> 01:00:08,053
Telefon. -
60:12 - 60:14680
01:00:09,404 --> 01:00:11,280
Fogadok, hogy nyomozó. -
60:18 - 60:21681
01:00:11,600 --> 01:00:13,928
Nyeld le, mielott beszélsz. -
60:21 - 60:23682
01:00:18,231 --> 01:00:20,684
- Hallo, nyomozó?
- Hívtál -
60:23 - 60:26683
01:00:21,180 --> 01:00:23,288
- Tobbszor. Hol voltál? -
60:26 - 60:29684
01:00:23,493 --> 01:00:26,133
A rendorségen.
Beszéltem egy barátommal. -
60:29 - 60:33685
01:00:26,328 --> 01:00:28,853
Nem tudtam felvenni.
Mi az? Miért hívtál? -
60:33 - 60:36686
01:00:29,102 --> 01:00:33,040
Az a Venus Tezerel.. Terezel vagy Tezerel? -
60:37 - 60:40687
01:00:33,200 --> 01:00:36,204
Mindegy... Annak a Burak nevu seggfejnek az ex-menyasszony. -
60:40 - 60:43688
01:00:36,657 --> 01:00:39,626
Felhivott, azt mondta fontos..
Beszélni akart velem. -
60:43 - 60:47689
01:00:39,831 --> 01:00:43,093
- Es?
- Találkoztunk. -
60:47 - 60:51690
01:00:43,450 --> 01:00:47,297
Sok mindent mondott a Sinaner vállalatról. -
60:51 - 60:56691
01:00:47,410 --> 01:00:50,933
Próbált gyanut ébreszteni Barissal szemben. -
60:56 - 61:01692
01:00:50,986 --> 01:00:56,302
- Mit mondott?
- Valami olyasmiket, hogy Burak Baris után ment Silakba. -
61:03 - 61:05693
01:00:56,471 --> 01:01:01,484
Es hogy Baris meg akarta olni,
mert rájott valami titkos információra a cégrol. -
61:05 - 61:08694
01:01:03,111 --> 01:01:05,031
A egész nagy baromság.. -
61:08 - 61:13695
01:01:05,324 --> 01:01:07,768
Talán az igazat mondja,
honnan tudod? -
61:14 - 61:17696
01:01:07,964 --> 01:01:12,977
Tudom, mert bementem a céghez,
ot kerestem, de nem volt ott. -
61:17 - 61:21697
01:01:13,928 --> 01:01:16,711
Qatarba ment Can-nal tegnap éjjel. -
61:21 - 61:24698
01:01:16,942 --> 01:01:21,084
Szoval az a Venus nevu no,
kitalált egy sztorit, hogy Burak Catalcalit védje. -
61:24 - 61:28699
01:01:21,190 --> 01:01:23,626
Azt hiszem o tud valami errol az esetrol. -
61:28 - 61:32700
01:01:23,928 --> 01:01:27,608
Szerintem énekel majd mint a madár,
ha kihallgatod. -
61:32 - 61:35701
01:01:27,822 --> 01:01:31,608
- Es az majd segíthet a mi nyomozásunkban is.
- De talán az igazat mondja. -
61:36 - 61:39702
01:01:31,964 --> 01:01:35,413
Ugyan már. Ugy állította be Barist, hogy o legyen a célpont.
Pedig itt sem volt Torokországban, tegnap éjjel. -
61:46 - 61:48703
01:01:35,706 --> 01:01:38,915
Baris Hakmen itt volt tegnap éjjel, Kuzey. -
61:49 - 61:52704
01:01:46,275 --> 01:01:48,275
Nem tegnap ment. -
62:58 - 63:00705
01:01:48,560 --> 01:01:51,608
Tudjuk, hogy csak ma reggel szállt fel. -
63:01 - 63:03706
01:02:57,911 --> 01:03:00,364
- Tessék?
- Melyik emeletre megy? -
63:07 - 63:08707
01:03:00,524 --> 01:03:02,746
A parkolóhoz. -
63:20 - 63:23708
01:03:06,542 --> 01:03:08,488
Szobaszervíz. -
63:23 - 63:25709
01:03:20,462 --> 01:03:22,862
Elnézést, hogy megzavarom Ont, uram. -
63:25 - 63:29710
01:03:22,986 --> 01:03:25,191
Szerintem valami tévedés lesz. -
63:29 - 63:31711
01:03:25,368 --> 01:03:28,942
- En semmit sem rendeltem.
- Ez onnek lett rendelve. -
63:32 - 63:35712
01:03:29,173 --> 01:03:31,395
Komolyan? -
63:43 - 63:44713
01:03:31,697 --> 01:03:35,128
Megnézhetném a kártyát? -
63:45 - 63:48714
01:03:42,631 --> 01:03:44,462
Pardon. -
63:49 - 63:52715
01:03:45,120 --> 01:03:48,142
" A megállapodás megtortént.
Már csak az aláírás hiányzik :) -
63:54 - 63:56716
01:03:49,226 --> 01:03:52,435
Ez az. Ez az! -
63:57 - 64:00717
01:03:54,213 --> 01:03:56,275
Felszolgáljam Onnek? -
64:00 - 64:03718
01:03:56,506 --> 01:04:00,240
Nem, pardon. Idehozná nekem a telefonom kérem? -
64:09 - 64:10719
01:04:00,426 --> 01:04:02,684
Az ágynál van. -
64:16 - 64:18720
01:04:08,560 --> 01:04:10,417
Koszonom. -
64:24 - 64:26721
01:04:15,528 --> 01:04:18,231
Pontosan ez az, ami tartja bennem a lelket. -
64:26 - 64:30722
01:04:23,760 --> 01:04:26,160
Az Onok által vezetett kampány nagyon nagy figyelmere tett szert. -
64:30 - 64:34723
01:04:26,370 --> 01:04:30,133
Koszonjuk, az SNCG támogatásának,
mindenki csupa ful volt. -
64:34 - 64:36724
01:04:30,346 --> 01:04:33,955
Ugy véljuk, a kereset novekedés már december elso felében megvalósul. -
64:36 - 64:40725
01:04:34,346 --> 01:04:35,768
Annak nagyon orulnénk. -
64:47 - 64:50726
01:04:35,920 --> 01:04:39,520
Számításunk szerint nagy látogatottsága lesz
az idei gálának is. -
64:53 - 64:56727
01:04:47,208 --> 01:04:50,133
Elnézést kérek, ezt fel kell vennem. -
64:57 - 65:01728
01:04:53,440 --> 01:04:55,706
Hallo, szia. -
65:01 - 65:03729
01:04:56,897 --> 01:05:01,004
- Szóval megkaptad az uzenetem.
- Boldogan. -
65:03 - 65:06730
01:05:01,137 --> 01:05:03,208
Ez volt a legjobb hír amit ma kaphattam. -
65:08 - 65:10731
01:05:03,431 --> 01:05:06,080
Nem ez az utolsó alkalom, hogy ezt hallom toled. -
65:10 - 65:15732
01:05:07,653 --> 01:05:10,124
Kérlek, ne lepj meg megint. -
65:16 - 65:18733
01:05:10,373 --> 01:05:15,191
- Biztosíthatlak, nem foglak.
- Biztos voltam benne, már az elso pillanatban hogy láttalak. -
65:19 - 65:23734
01:05:15,600 --> 01:05:17,991
Tudtam, hogy ezzel az uggyel gyorsan bánik. -
65:24 - 65:27735
01:05:18,933 --> 01:05:23,226
Rovid idonk volt.
Szóval gyorsan kellett cselekedni. -
65:27 - 65:31736
01:05:23,511 --> 01:05:27,146
Koszonom a kis meglepetést és a megállapodást is. -
65:31 - 65:36737
01:05:27,226 --> 01:05:30,737
- Csodálatos vagy!
- Csak tettem a munkám. -
65:36 - 65:38738
01:05:31,093 --> 01:05:36,346
-A legjobban ahogy csak lehet.
- Remélem az aláírások meg lesznek jovohétre. -
65:38 - 65:41739
01:05:36,488 --> 01:05:38,062
Jovohéten megkapja a csekket. -
65:42 - 65:45740
01:05:38,124 --> 01:05:41,297
Amíg minden simán megy mindkét fél részérol. -
65:46 - 65:49741
01:05:41,982 --> 01:05:44,560
Remélem. -
65:50 - 65:54742
01:05:46,053 --> 01:05:49,448
- En is.
- Mindenesetre akkor majd találkozunk, ha visszamentem. -
66:02 - 66:04743
01:05:49,591 --> 01:05:53,973
- Koszonok mindent mégegyszer. Jó éjt.
- Jó éjt. -
66:05 - 66:09744
01:06:01,671 --> 01:06:04,453
- Sajnálom mégegyszer.
-Semmi gond. -
66:09 - 66:13745
01:06:04,675 --> 01:06:08,560
Azt hittem azért jottem ide Londonból,
hogy szusszanjak egy kicsit a sok munka helyett. -
66:13 - 66:16746
01:06:08,924 --> 01:06:12,853
Nos, amíg a telefon veled van,
teljesen mindegy, hol vagy. -
66:16 - 66:18747
01:06:13,155 --> 01:06:15,537
Nevezzuk ezt a siker hátrányának. -
66:19 - 66:23748
01:06:15,760 --> 01:06:18,426
Nem panaszkodhatom.. -
66:24 - 66:28749
01:06:18,773 --> 01:06:23,386
Régóta dolgozol az SNCG-nél? -
66:28 - 66:32750
01:06:23,608 --> 01:06:27,671
Mondhatni, tavaly volt 6. éve. -
66:33 - 66:36751
01:06:28,097 --> 01:06:31,688
- Ez remek!
- Akkor kezdett dolgozni, mikor még foiskolás volt? -
66:36 - 66:38752
01:06:33,120 --> 01:06:35,537
Attól tartok nem. -
66:39 - 66:42753
01:06:35,680 --> 01:06:38,266
Ez egy nagy siker az ágazat számára. -
66:42 - 66:46754
01:06:38,568 --> 01:06:42,257
Kovettem a vasérc beruházást Torokországban.. -
66:48 - 66:51755
01:06:42,408 --> 01:06:46,115
Kulonosen azt a manoveret, a válságos idoszakban,
azt tanítani kellene az iskolákban. -
66:51 - 66:54756
01:06:47,928 --> 01:06:50,506
Sikeres stratégia volt. -
66:54 - 66:56757
01:06:51,075 --> 01:06:53,937
Szoval... Itt is az uzletrol fogunk beszelni? -
66:56 - 66:59758
01:06:54,115 --> 01:06:55,991
Oké, oké. -
67:00 - 67:03759
01:06:56,444 --> 01:06:59,324
Szeretnénk mindenki látni
a 26. "Ball" rendezvényen is, decemberben. -
67:03 - 67:05760
01:06:59,502 --> 01:07:02,808
- Remélem ott lesztek.
- Attól tartok én nem tudok. -
67:06 - 67:10761
01:07:03,120 --> 01:07:05,475
De megpróbálom átszervezni a programokat. -
67:10 - 67:13762
01:07:05,653 --> 01:07:09,831
-Az nagyon boldoggá tenne minket.
- Megteszek mindent. -
67:43 - 67:45763
01:07:10,124 --> 01:07:13,191
Nem szeretnék kihagyni egy ilyen nagy rendezvényt. -
67:46 - 67:48764
01:07:43,386 --> 01:07:45,475
Jó reggelt, asszonyom. -
67:48 - 67:51765
01:07:45,777 --> 01:07:48,195
Jó reggelt. Vettem egy furdot,
de nem tudtam... -
67:51 - 67:54766
01:07:48,284 --> 01:07:50,577
..hova tegyem azokat a torulkozoket.
Szóval ott hagytam. -
67:54 - 67:56767
01:07:50,755 --> 01:07:53,600
- Elviszem oket most.
- Hol van Cemre kisasszony? Felébredt már? -
68:08 - 68:10768
01:07:53,733 --> 01:07:55,928
Igen, hogyem. A teraszon van. -
68:10 - 68:13769
01:08:07,982 --> 01:08:10,328
Hideg van kint, hozok egy kendot, ha szeretné. -
68:14 - 68:17770
01:08:10,497 --> 01:08:13,040
Rendben. -
68:24 - 68:26771
01:08:14,115 --> 01:08:16,871
Koszonom szépen. -
68:26 - 68:29772
01:08:23,760 --> 01:08:25,991
Cemre. -
68:30 - 68:33773
01:08:26,382 --> 01:08:29,191
- Jó reggelt.
- Jó reggelt. -
68:34 - 68:36774
01:08:29,502 --> 01:08:33,102
- Mit csinálsz itt kint ebben a hidegen?
- Levegozok. -
68:36 - 68:39775
01:08:34,480 --> 01:08:36,364
Szeretem ezt a kertet. -
68:41 - 68:47776
01:08:36,480 --> 01:08:39,395
Azt hiszem kezdem megszeretni ezt a helyet. -
68:49 - 68:50777
01:08:41,182 --> 01:08:47,475
Oh drága Cemre... Szóval most el kellene hinnem amit mondassz? -
68:51 - 68:57778
01:08:48,666 --> 01:08:50,257
Hidd el. -
68:58 - 69:02779
01:08:51,370 --> 01:08:56,960
Takard be a nyakad, gyermekem.
Megfázol. -
69:02 - 69:05780
01:08:58,408 --> 01:09:01,662
- Mit csináltál, reggeliztél már?
- Megvártalak téged. -
69:08 - 69:11781
01:09:02,000 --> 01:09:05,448
De ne idd azt ures gyomorra. -
69:11 - 69:15782
01:09:07,555 --> 01:09:11,004
Gyerunk, egyuk meg a reggelinket valahol kint. -
69:15 - 69:17783
01:09:11,333 --> 01:09:14,604
- Nem tudom..
- Miért? Menjunk ki kicsit sétálni.. -
69:17 - 69:21784
01:09:14,666 --> 01:09:17,102
Aztán valahol megreggelizunk. -
69:21 - 69:23785
01:09:17,306 --> 01:09:20,871
Cemre, komolyan jol vagy? -
69:24 - 69:26786
01:09:21,137 --> 01:09:22,853
Jól vagyok. -
69:26 - 69:30787
01:09:24,097 --> 01:09:26,124
Baris hívott. -
69:31 - 69:33788
01:09:26,417 --> 01:09:29,600
- Holnap jon vissza.
Jó, jó hír. -
69:34 - 69:36789
01:09:31,235 --> 01:09:33,440
Kérdezte akarunk e valamit. -
69:36 - 69:40790
01:09:33,626 --> 01:09:35,653
- Akarsz valamit?
-Nem. -
69:40 - 69:43791
01:09:35,795 --> 01:09:39,644
Szépségcuccok, parfum, ilyesmi?
Bár vettunk sokat Párizsban.. -
69:43 - 69:47792
01:09:39,795 --> 01:09:42,613
Nem, drágám, Hála isten mindenem megvan. -
69:47 - 69:49793
01:09:42,755 --> 01:09:46,568
Ez a ház tele szépségcuccokkal.
Nem kell semmi. -
69:50 - 69:52794
01:09:46,915 --> 01:09:48,542
Akkor jó. -
69:52 - 69:54795
01:09:49,964 --> 01:09:51,911
- Nyisd szét azt a sálat..
- Mi? -
69:57 - 70:00796
01:09:52,133 --> 01:09:54,435
Hagy nézzem. -
70:00 - 70:04797
01:09:56,533 --> 01:09:59,617
Olyan gyonyoru vagy.
Tetszik a ruhád. -
70:04 - 70:06798
01:09:59,777 --> 01:10:03,671
Nem tehetek róla, drágám.
Itt mindenki ruhája úgy néz ki mint a " Dallas"-ban. -
70:06 - 70:10799
01:10:03,884 --> 01:10:06,017
Nem akarok bármivel is kevesebbnek tunni, mint ok. -
70:10 - 70:14800
01:10:06,382 --> 01:10:09,591
Oké, kicsit torekedtem is, hogy ugy nézzek ki. Bevallom. -
70:15 - 70:18801
01:10:10,151 --> 01:10:14,195
Nézd csak meg Handamot, még o is próbál jól kinézni. -
70:21 - 70:24802
01:10:14,515 --> 01:10:18,088
Este és napkozben is úgy néz ki,
mintha a királyi eskuvon lenne. -
70:25 - 70:27803
01:10:20,915 --> 01:10:23,680
Fogadok, hogy mindjárt elobújik a bokorból, vagy ilyesmi. -
70:28 - 70:30804
01:10:25,146 --> 01:10:27,120
Sherlock Handan. -
70:41 - 70:45805
01:10:27,573 --> 01:10:30,400
A kardigánja a kopenye.. -
70:48 - 70:50806
01:10:40,631 --> 01:10:44,524
Mindig igy nevess Cemre. Mindig. -
70:50 - 70:54807
01:10:47,662 --> 01:10:50,008
- Jól vagyok anya.
- Legyél jól. -
70:57 - 70:59808
01:10:50,106 --> 01:10:53,991
Ez minden amit szeretnék.
Eskuszom neked. -
70:59 - 71:03809
01:10:56,871 --> 01:10:58,942
Gyere, akkor menjunk. -
71:03 - 71:07810
01:10:59,137 --> 01:11:02,871
Na, ne menjunk már ki.
A férjed nem lesz itthon ma. -
71:08 - 71:10811
01:11:03,093 --> 01:11:07,333
Szóval élvezzuk ki a házat inkább.
Meghetjuk a saját reggelinket. -
71:10 - 71:13812
01:11:07,502 --> 01:11:10,248
... aztán kinyújtjuk a lábunk, és filmeket nézunk. -
71:14 - 71:18813
01:11:10,400 --> 01:11:13,146
Kártyázhatunk is! -
71:18 - 71:21814
01:11:13,564 --> 01:11:17,724
Holnap úgyis dolgozol. -
71:21 - 71:24815
01:11:17,982 --> 01:11:20,871
Elvezzuk ki a mai napot. -
71:30 - 71:35816
01:11:21,120 --> 01:11:23,760
- Gyerunk.
- Oké, jól van. -
71:35 - 71:39817
01:11:29,680 --> 01:11:34,622
Rogton, miután Burak megszerezte az információt,
fenyegetové válik a Sinanereknek... -
71:39 - 71:43818
01:11:34,808 --> 01:11:38,604
..majd balesete lesz. Véletlen egybeesés lenne?
- Nem tudom. -
71:44 - 71:48819
01:11:38,728 --> 01:11:43,404
Ráadásul ugyanazon az éjjelen, amikor Barist koveti.
Nem lehet csupán véletlen egybeesés. -
71:49 - 71:53820
01:11:43,573 --> 01:11:48,355
Nézze a Sinanerek cége bajban van..
- Nem vagyok konyvizsgáló, holgyem. -
71:53 - 71:56821
01:11:48,640 --> 01:11:52,728
Nem ismerem a készleteket vagy a tokét,
vagy az ilyen vállalati dolgokat. -
71:56 - 71:59822
01:11:52,888 --> 01:11:56,160
Nyilvánvalo, hogy Catalgali rálépett a farkukra, ami fáj nekik. -
71:59 - 72:04823
01:11:56,320 --> 01:11:58,942
Pontosan, ezért tortént vele mindez. -
72:04 - 72:07824
01:11:59,155 --> 01:12:03,742
Akkor el kellene mondanod a rendorségnek,
akik majd kivizsgálják. -
72:07 - 72:11825
01:12:03,928 --> 01:12:07,191
Nem vádolhatsz valakit csak úgy, semmivel.. -
72:11 - 72:16826
01:12:07,360 --> 01:12:10,675
Azt mondod nincs semmi bizonyítékod, vagy bármi,
mégis vádaskodsz. -
72:16 - 72:19827
01:12:10,906 --> 01:12:15,591
Baris Hakmen nem kovetett el buncselekményt.
Csak azt mondta megy, aztán nem tette. -
72:19 - 72:22828
01:12:15,813 --> 01:12:18,906
- Ez nem bun.
- Akkor miért hazudott? -
72:22 - 72:27829
01:12:19,040 --> 01:12:21,893
Honnan tudnám?
Talán jott valami az utolso pillanatban. -
72:28 - 72:32830
01:12:22,275 --> 01:12:27,208
Ragaszkodsz ahhoz hogy ne menjunk bele ebbe a témába. -
72:32 - 72:37831
01:12:27,546 --> 01:12:31,573
Nem érdekel Baris Hakmen, vagy a vállalat szornyu helyzete. -
72:37 - 72:40832
01:12:31,777 --> 01:12:36,640
Ami érdekel az a fegyver amit Burak autójában találtak. -
72:40 - 72:44833
01:12:36,860 --> 01:12:39,991
Azt a fegyvert használta a gyilkos.
Ezzel foglalkozom. -
72:47 - 72:52834
01:12:40,168 --> 01:12:43,688
Nem érdekel a Sinanerek pénzugyi gondjaik. -
72:52 - 72:55835
01:12:46,702 --> 01:12:51,724
En is pont így gondoltam,
de mikor azt mondtad Baris mégsem utazott el... -
72:56 - 72:59836
01:12:52,080 --> 01:12:54,586
...mégis gyanus lett. -
73:02 - 73:04837
01:12:56,320 --> 01:12:59,377
Szivok egy kis friss levegot kint. -
73:05 - 73:08838
01:13:01,902 --> 01:13:04,400
Kuzey, miért nem eroskodsz? -
73:08 - 73:12839
01:13:04,533 --> 01:13:07,893
- Mit tehetnék? Igaza van.
- Burak bízott benned. -
73:12 - 73:15840
01:13:08,026 --> 01:13:11,946
Ugy tudta, te nem vagy olyan mint a tobbiek.
Ezért akarta hogy mellette legyél. -
73:15 - 73:19841
01:13:12,142 --> 01:13:15,271
Te voltál az, akire
vakon rábízta volna magát. -
73:19 - 73:21842
01:13:15,475 --> 01:13:18,595
- Nincs semmi amit tehetnék.
- Lennie kellene. -
73:21 - 73:25843
01:13:18,711 --> 01:13:21,164
Kuzey, valamit csinálnod kell. -
73:40 - 73:43844
01:13:21,262 --> 01:13:25,244
Kérlek, Burak bízott benned. -
73:43 - 73:48845
01:13:40,400 --> 01:13:42,800
Hé, bármi hír? -
73:49 - 73:52846
01:13:42,986 --> 01:13:48,320
Megjottek a jelentések.
A jobb hátsó kerék elrepult, ahogy befordult a sarkon. -
73:52 - 73:54847
01:13:48,595 --> 01:13:51,537
Elvesztette az uralmát a kormány felett. -
73:54 - 73:59848
01:13:51,706 --> 01:13:54,080
Az autó gyártója is csatlakozott a nyomozáshoz. -
73:59 - 74:01849
01:13:54,240 --> 01:13:58,675
De a szakérto jelentése szerint
hogy a gumi nem johetett volna le magától. -
74:01 - 74:04850
01:13:58,826 --> 01:14:00,835
Mint ahogy gondoltam... -
74:05 - 74:08851
01:14:01,235 --> 01:14:04,453
Mi a helyzet a rogzített felvételekkel? -
74:08 - 74:10852
01:14:04,720 --> 01:14:07,697
Csak az inas használta az autót,
a hotel bejárata elott. -
74:11 - 74:15853
01:14:07,786 --> 01:14:10,444
- De semmi felvétel a parkolo helyrol.
- Torolték? -
74:16 - 74:19854
01:14:10,570 --> 01:14:14,577
Nem, csak a hotelnek nincs kamerája a parkolóban. -
74:32 - 74:36855
01:14:15,848 --> 01:14:19,351
- Az inas nyilatkozott?
- Semmi gyanusat. -
74:39 - 74:41856
01:14:32,222 --> 01:14:36,471
- Mi a helyzet?
- Csak egy régi barát, koszontunk egymásnak. -
74:42 - 74:45857
01:14:38,720 --> 01:14:41,440
- Miért csinálod ezt?
- Mit csinálok? -
74:46 - 74:51858
01:14:41,831 --> 01:14:45,466
Nem csinálsz semmit.
Még csak nem is érdekel. -
74:51 - 74:54859
01:14:45,706 --> 01:14:51,093
Egyszer elmentél a házukhoz,
és aztán félreálltál. -
74:54 - 74:57860
01:14:51,253 --> 01:14:53,875
Mondd meg az igazat, nyomozó.
Valamit titkolsz elolem? -
74:58 - 75:00861
01:14:54,133 --> 01:14:57,440
Miért titkolnék bármit is?
Olyan paranoiás vagy. -
75:00 - 75:03862
01:14:57,650 --> 01:15:00,080
Mondtam, hogy elmentem hozzájuk,
de semmit sem tudtam meg toluk. -
75:04 - 75:08863
01:15:00,200 --> 01:15:03,475
Nem veszem be, nyomozó.
Nem olyan ember vagy, akit ennyire nem érdekelne. -
75:08 - 75:11864
01:15:03,600 --> 01:15:07,697
Eloszor is, nincs tiszta kép.
Minden kodos. Ass mélyebbre a dolgoknak. -
75:23 - 75:28865
01:15:07,920 --> 01:15:11,217
Biztos vagyok benne, hogy te is így érzed. -
75:29 - 75:33866
01:15:22,737 --> 01:15:27,600
"Olaa Cubából mindenkinek. Ez a hely csodálatos" -
75:36 - 75:39867
01:15:29,137 --> 01:15:33,386
Demet, Cubában van. -
75:43 - 75:45868
01:15:36,097 --> 01:15:39,386
Kuldott egy csoportos levelet mindenkinek aki a névjegyei kozott van. -
75:46 - 75:48869
01:15:42,977 --> 01:15:45,484
Nem tudom mi van a fejedben, de.. -
75:49 - 75:52870
01:15:46,017 --> 01:15:48,355
azt hiszem én holnap bemegyek a cégbe. -
75:53 - 75:58871
01:15:48,515 --> 01:15:51,982
- Ahogy gondolod.
- Majd finoman korbe nézek.. -
75:58 - 76:03872
01:15:52,650 --> 01:15:58,088
Megnézem, hátha találok valamit.
De innen nagyon bonyolultnak tunik. -
76:03 - 76:07873
01:15:58,180 --> 01:16:02,506
Nehéz megmondani ki rejteget ki elol valamit. -
76:11 - 76:13874
01:16:03,155 --> 01:16:06,755
Mindenki játszik a másik háta mogott. -
76:14 - 76:17875
01:16:10,622 --> 01:16:13,395
Ugy értem lehet csinálnak valamit Guney háta mogott is. -
76:17 - 76:23876
01:16:13,635 --> 01:16:16,986
- Miért tennék azt?
- Ha az amit Venus mondd igaz.. -
76:23 - 76:26877
01:16:17,137 --> 01:16:22,924
Ha Baris valami f**ságba kerulne,
a Sinanerek bármit megtennének, hogy a seggét mentsék. -
76:26 - 76:29878
01:16:23,235 --> 01:16:26,062
A legrosszabbra is gondolnék. -
76:29 - 76:32879
01:16:26,213 --> 01:16:28,871
Lehet megpróbálják a gyanut másra terelni. -
76:32 - 76:34880
01:16:29,066 --> 01:16:31,768
Mindent el tudnék képzelni róluk. -
77:08 - 77:11881
01:16:32,346 --> 01:16:34,293
Majd beszélunk. -
77:11 - 77:14882
01:17:07,830 --> 01:17:10,577
- Hello.
-Hello, Itt Zeynep. -
77:14 - 77:17883
01:17:10,835 --> 01:17:13,733
- Végre.
- Hallottam engem keresel. -
77:32 - 77:35884
01:17:13,955 --> 01:17:17,093
Zeynep szukségem van a segítségedre. -
77:53 - 77:58885
01:17:32,435 --> 01:17:35,235
Tudod, hogy ezeknek aláírva kell lenniuk ma. -
77:59 - 78:03886
01:17:53,253 --> 01:17:57,857
Azt mondta ez Baris Burak és a cég miatt volt.
Nem értettem. -
78:03 - 78:08887
01:17:59,484 --> 01:18:02,850
Azt mondta nem tudja elmondani telefonban.
Szemtol szembe akarja elmondani. -
78:08 - 78:12888
01:18:03,120 --> 01:18:07,688
Orul, vagy mi?
Csak kétszer látott Burakkal -
78:13 - 78:17889
01:18:08,302 --> 01:18:11,733
Es most a segítségemet kéri miatta.
Nem értem. -
78:18 - 78:20890
01:18:13,377 --> 01:18:16,551
Azért mondom csak neked,
hogy tudd. -
78:20 - 78:24891
01:18:17,662 --> 01:18:20,151
Talán megpróbál engem is belekeverni a játékba. -
78:24 - 78:29892
01:18:20,408 --> 01:18:23,840
- Egyáltalán nem bízom abban a noben.
- Még beszélned kellene vele. -
78:29 - 78:32893
01:18:24,000 --> 01:18:28,862
Valoszinuleg irányítani akarja ezt a Burak helyzetet,
és próbálja megkavarni a dolgokat. -
78:32 - 78:36894
01:18:29,066 --> 01:18:32,124
Igen, de nekem mi doglom lenne vele? -
78:36 - 78:42895
01:18:32,266 --> 01:18:36,168
- Kérlek Zeynep, menj és találd ki miben mesterkedik.
- Banu, biztos vagy benne? -
78:43 - 78:44896
01:18:36,346 --> 01:18:42,257
Zeynep, én kérlek rá.
Mindenrol tudni akarok amit Venus elmond neked. -
79:16 - 79:18897
01:18:42,648 --> 01:18:44,417
Kérlek. -
79:19 - 79:21898
01:19:15,777 --> 01:19:17,591
Kuzey? -
79:22 - 79:24899
01:19:19,413 --> 01:19:21,075
Helyzet? -
79:25 - 79:28900
01:19:21,742 --> 01:19:23,653
Mit csinálsz te itt? -
79:28 - 79:30901
01:19:24,542 --> 01:19:27,777
Mostantól itt leszek.
Senki sem mondott semmit? -
79:31 - 79:35902
01:19:28,142 --> 01:19:30,097
Hogy érted, hogy itt leszel? -
79:35 - 79:39903
01:19:30,740 --> 01:19:34,808
Igen, elkezdtem itt dolgozni.
Egy idore. -
79:39 - 79:42904
01:19:35,093 --> 01:19:38,595
Mindenki tudja.
Minden nagy fonok tudja. -
79:42 - 79:44905
01:19:39,288 --> 01:19:41,848
Ne félj.
Nincs mitol tartanod. -
79:49 - 79:51906
01:19:42,400 --> 01:19:44,462
Nem probléma. -
79:51 - 79:54907
01:19:48,657 --> 01:19:51,075
Nyugtalanit ez a dolog. -
79:55 - 80:00908
01:19:51,200 --> 01:19:54,471
Nem tudom, tudnék-e segiteni,
de végulis meghallgatlak. -
80:00 - 80:02909
01:19:54,577 --> 01:20:00,160
Koszonom. Tudnánk találkozni amint csak lehet?
A kórházban vagyok Buraknál. -
80:03 - 80:06910
01:20:00,480 --> 01:20:02,435
Rendben, hamarosan ott leszek. -
80:06 - 80:08911
01:20:02,657 --> 01:20:06,035
Ne hagyd hogy a cégnél megtudjanak errol valamit, oké? -
80:12 - 80:15912
01:20:06,284 --> 01:20:08,160
Oké, ne aggódj. -
80:16 - 80:18913
01:20:12,062 --> 01:20:15,484
En meg az irodámban voltam reggel óta,
a megbeszélésre készulve. -
80:18 - 80:21914
01:20:15,786 --> 01:20:18,017
Be kellett volna jonnod, és koszonni. -
80:22 - 80:25915
01:20:18,168 --> 01:20:21,324
Nos, én... Nem tudtam hogy itt voltál. -
80:26 - 80:29916
01:20:21,520 --> 01:20:24,684
Igazából azt hittem felmondtál. -
80:33 - 80:34917
01:20:25,555 --> 01:20:29,084
- Megint elkezdtem.
- Látom. -
80:35 - 80:39918
01:20:32,631 --> 01:20:34,453
Jó. -
80:39 - 80:43919
01:20:34,990 --> 01:20:38,666
- Mikor jon vissza Baris?
- Holnap este. -
80:44 - 80:47920
01:20:39,057 --> 01:20:42,755
- Mikor ment?
- Pénteken. -
80:47 - 80:50921
01:20:44,222 --> 01:20:46,986
- Valami baj van veled.
- Nincs semmi. -
80:50 - 80:54922
01:20:47,200 --> 01:20:49,777
- De igen. Csak mondd el.
-Ez semmi, komolyan. -
80:54 - 80:58923
01:20:49,982 --> 01:20:54,035
- Semmi koze hozzád, tényleg.
- Akkor miért kérdezel Barisról? -
80:58 - 81:01924
01:20:54,320 --> 01:20:57,626
Csak kíváncsi voltam és megkérdeztem. Ennyi.. -
81:01 - 81:04925
01:20:57,928 --> 01:21:00,817
Nem akarlak feltartani.
Vissza tudsz menni dolgozni. -
81:05 - 81:08926
01:21:01,040 --> 01:21:04,328
En meg lógok itt egy kicsit. -
81:10 - 81:12927
01:21:05,484 --> 01:21:07,875
Szóval komolyan itt leszel, hm? -
81:13 - 81:16928
01:21:09,617 --> 01:21:12,480
- Orulok.
- Koszonom. -
81:16 - 81:18929
01:21:12,880 --> 01:21:15,831
- Mármint orulok, hogy találtál munkát.
- Koszonom,. -
81:30 - 81:33930
01:21:16,177 --> 01:21:18,471
- Jó munkát.
- Neked is. -
81:33 - 81:35931
01:21:30,133 --> 01:21:32,933
Jó munkát. -
81:36 - 81:40932
01:21:33,333 --> 01:21:35,404
Látom nem vesztegeted az idot. -
81:41 - 81:43933
01:21:35,528 --> 01:21:39,875
- Ne húzz fel vagy kisimitom az arcod.
- Nyugi. -
81:43 - 81:48934
01:21:40,586 --> 01:21:43,244
Ugy értettem, hogy a munkával, nem Cemrével.
Gratulálok. -
81:48 - 81:50935
01:21:43,404 --> 01:21:47,742
Nem dolgozom,
csak itt vagyok, amig Burak nem lesz jobban. -
81:51 - 81:55936
01:21:48,097 --> 01:21:49,937
Az jó. -
81:56 - 81:58937
01:21:51,470 --> 01:21:55,120
Ahelyett hogy az idomet pazarolnád,
miért nem hozol nekem kávét? -
81:58 - 82:01938
01:21:55,528 --> 01:21:58,097
Bocsánat testvérem, de sok dolgom van. -
82:02 - 82:03939
01:21:58,248 --> 01:22:01,324
Rakatok oda egy feliratot az ajtóra.
"A nem létezo ugyek menedzsere" -
82:04 - 82:05940
01:22:01,626 --> 01:22:03,457
- Pont oda fogom majd tenni.
- Komolyan? -
82:06 - 82:09941
01:22:03,564 --> 01:22:05,450
Komolyan. -
82:09 - 82:12942
01:22:05,911 --> 01:22:09,102
De még mindig itt vagy.
Menj, hozz nekem kávét, gyerunk. -
82:12 - 82:14943
01:22:09,271 --> 01:22:12,151
Megmutatom mit jelent az a Nem létezo ugyek menedzsere". -
82:17 - 82:20944
01:22:12,364 --> 01:22:14,266
Alig várom. -
82:23 - 82:25945
01:22:17,368 --> 01:22:19,617
Kozepes cukorral. -
82:42 - 82:45946
01:22:22,550 --> 01:22:25,102
Gerinctelen tetu. -
82:52 - 82:56947
01:22:41,955 --> 01:22:45,395
Szólj majd, ha befejeztétek a beszélgetést. -
83:07 - 83:11948
01:22:52,400 --> 01:22:56,373
- Burak tanácsadója, nem tudtad?
- Kuzey? -
83:13 - 83:18949
01:23:06,728 --> 01:23:10,542
- Zeynep.
- Igen? -
83:20 - 83:22950
01:23:12,915 --> 01:23:18,471
Beszéltem Cannal, szeretné látni az osszes rajzot
holnap reggel a tárgyaláson. -
83:23 - 83:26951
01:23:19,573 --> 01:23:22,480
Valószinuleg rosszul tudod.
Nem holnapra kérték. -
83:28 - 83:31952
01:23:22,640 --> 01:23:26,168
Uj megrendelések vannak.
Holnapra akarja a dizájnt. -
83:31 - 83:34953
01:23:27,653 --> 01:23:30,942
- Oké, majd én beszélek vele.
- Azt fogod tenni amit mondok. -
83:34 - 83:38954
01:23:31,235 --> 01:23:33,751
Legyen kész a terv holnapra. -
83:39 - 83:44955
01:23:34,177 --> 01:23:38,097
Látom, a fonok feleségeként mondod. -
84:31 - 84:33956
01:23:39,377 --> 01:23:44,355
- Ne ggódj, Kuzey is itt dolgozik mostmár.
- Igen, nagyon boldog vagyok. -
84:34 - 84:36957
01:24:31,013 --> 01:24:33,137
Van valami probléma? -
84:38 - 84:39958
01:24:33,786 --> 01:24:36,426
Meg kell ismételnunk a tesztet. -
84:39 - 84:43959
01:24:37,937 --> 01:24:38,977
Miért? -
84:43 - 84:46960
01:24:39,440 --> 01:24:43,048
Nem elégítenek ki a válaszok.
Szeretném még tisztábban látni a helyzetet. -
84:46 - 84:49961
01:24:43,200 --> 01:24:45,511
Aggódnom kellene? -
84:49 - 84:52962
01:24:45,697 --> 01:24:49,226
Ne ijedjen meg.
Valami nem tunik jónak. -
84:52 - 84:54963
01:24:49,404 --> 01:24:51,715
De még nem tudunk semmi biztosat mondani. -
84:55 - 84:58964
01:24:51,857 --> 01:24:54,480
De azt mondta minden rendben volt az elozo kontrollon. -
84:58 - 85:03965
01:24:54,773 --> 01:24:58,071
A probléma a baba
fejlodésével kapcsolatban van? -
85:04 - 85:06966
01:24:58,320 --> 01:25:02,773
Nem tudok Onoknek válaszolni, amig
meg nem ismételjuk a tesztet, és nem látom tisztán. -
85:06 - 85:10967
01:25:03,502 --> 01:25:05,564
Oh Istenem. -
85:10 - 85:12968
01:25:06,035 --> 01:25:10,142
- Rendben van, édesem, tegyuk amit tennunk kell.
- Várnunk kellene 2 hetet. -
85:12 - 85:16969
01:25:10,355 --> 01:25:12,213
Akkor tisztább képet kapunk. -
85:16 - 85:21970
01:25:12,435 --> 01:25:15,635
Nem tudok várni két hetet azon aggódva hogy egészséges-e a babám. -
85:21 - 85:24971
01:25:15,848 --> 01:25:20,640
- Meg fogok orulni.
- Banum, nyugodj le. -
85:25 - 85:29972
01:25:20,970 --> 01:25:24,435
- Mi van ha annál is rossz eredményt kapunk?
- Ez egy test Banu kisasszony. -
85:29 - 85:32973
01:25:24,648 --> 01:25:29,324
Ha ugyanazt az eredmény kapjuk,
megvizsgáljuk a magzatvizet is. -
85:32 - 85:36974
01:25:29,466 --> 01:25:31,724
Folyadékot vesznek a hasamból? -
85:41 - 85:46975
01:25:31,946 --> 01:25:35,715
De hogy ezt kell e tennunk, vagy sem,
a kovetkezo eredményektol fugg. -
85:47 - 85:49976
01:25:41,342 --> 01:25:46,142
Minden rendben, édesem.
A doktor no azt mondta, biztosnak kell lennunk benne. -
86:12 - 86:14977
01:25:46,568 --> 01:25:48,880
Minden rendben, drágám. -
86:14 - 86:19978
01:26:11,804 --> 01:26:14,248
- Banu kisasszony az irodájában van?
-Nem, elment. -
86:20 - 86:23979
01:26:14,426 --> 01:26:19,022
Miért jottél vissza?
Van pár munkám még. -
86:23 - 86:25980
01:26:20,160 --> 01:26:22,746
- Kuzey az irodájában van?
- Burak úr irodájában. -
86:25 - 86:28981
01:26:22,853 --> 01:26:24,728
- Rendben, koszonom.
- Valami baj van? -
86:32 - 86:35982
01:26:24,826 --> 01:26:27,600
- Nem, nem. Jó éjt.
- Jó éjt. -
86:35 - 86:38983
01:26:32,471 --> 01:26:34,880
Még nem végeztél? -
86:38 - 86:42984
01:26:35,066 --> 01:26:37,831
Az aláírások a papírra kerulnek.
Majdnem végeztem. -
86:42 - 86:44985
01:26:38,222 --> 01:26:42,177
- Hosszúra sikerult.
- Igen, reggel óta tárgyalunk veluk. -
86:45 - 86:49986
01:26:42,426 --> 01:26:44,400
De végre végzunk. -
86:50 - 86:52987
01:26:44,657 --> 01:26:48,915
- Mitcsinálsz?
- Még mindig dolgozom..Hamarosan..-- -
86:53 - 86:56988
01:26:50,328 --> 01:26:51,991
Hamarosan megyek. -
87:02 - 87:03989
01:26:52,933 --> 01:26:55,600
Látom számolod a napokat
a távollétemben is. -
87:04 - 87:07990
01:27:01,520 --> 01:27:03,324
A szabadságért teszem. -
87:07 - 87:10991
01:27:03,582 --> 01:27:06,720
Igy lenne? Fontos lépéseket tettem
a jovore nézve. -
87:10 - 87:12992
01:27:06,960 --> 01:27:09,662
Az aláírásomat adtam
egy fontos dontéshez. -
87:12 - 87:14993
01:27:09,831 --> 01:27:11,937
Nincs jovonk Baris.. -
87:14 - 87:18994
01:27:12,160 --> 01:27:14,151
Az egyezségunknek 3 hónap múlva vége. -
87:19 - 87:21995
01:27:14,222 --> 01:27:18,444
Talán lesznek új fejlemények
ami miatt nem hagyhatsz el. -
87:21 - 87:25996
01:27:18,746 --> 01:27:20,960
Az nem fog megtorténni. -
87:29 - 87:31997
01:27:21,208 --> 01:27:24,888
Azért ne éld bele magad túlságosan.. -
87:31 - 87:34998
01:27:28,746 --> 01:27:30,880
Baris, betartod az ígéreted. -
87:35 - 87:39999
01:27:31,040 --> 01:27:34,444
Megtartom az ígéretem,de a szerelem sokszor... -
87:39 - 87:441000
01:27:34,666 --> 01:27:38,871
.. sokkal tobb áldozattal jár, mint gondonánk.
Te ezt sokkal jobban is tudod mint én. -
87:44 - 87:471001
01:27:39,404 --> 01:27:43,857
Mindegy, mostne beszéljunk errol.
Mostanában nagyon jól kijovunk. -
87:47 - 87:501002
01:27:44,017 --> 01:27:47,040
Minden jól alakul.
Szóval élvezzuk. -
87:51 - 87:541003
01:27:47,288 --> 01:27:50,240
Baris, tudnál jonni egy pillanatra? -
87:54 - 87:561004
01:27:50,542 --> 01:27:53,857
Tudom, te is hiányzol. -
87:57 - 88:011005
01:27:54,151 --> 01:27:56,480
- Holnap ott leszek.
- Oké. -
88:28 - 88:311006
01:27:57,102 --> 01:28:00,524
- Csókollak.
De mostmár mennem kell. -
88:32 - 88:351007
01:28:28,177 --> 01:28:31,377
Ha tudtam volna, hogy Venus megosztotta veled is, -
88:37 - 88:391008
01:28:31,502 --> 01:28:34,622
... nem mondtam volna el Banunak. -
88:39 - 88:421009
01:28:37,235 --> 01:28:38,888
Fenébe. -
88:43 - 88:451010
01:28:39,342 --> 01:28:42,320
Ha van itt valami gyanus... -
88:47 - 88:511011
01:28:42,613 --> 01:28:45,466
.. az elobb utobb ugyis kiderulne. -
88:51 - 88:541012
01:28:46,577 --> 01:28:51,048
- Most nem szabad bárkinek is szólni.
- Segítessz nekik? -
88:54 - 88:571013
01:28:51,351 --> 01:28:53,546
Nem tudom mit tehetnék. -
88:58 - 89:001014
01:28:54,195 --> 01:28:57,226
Reggel óta a fájlokat bongészem. -
89:00 - 89:041015
01:28:57,680 --> 01:28:59,982
Nem mintha értenék bármit is ezekhez. -
89:04 - 89:091016
01:29:00,177 --> 01:29:03,955
Még ha volt is csalás a számlákkal..
Hogyan fogjuk megnézni? -
89:10 - 89:131017
01:29:04,151 --> 01:29:09,288
Es ha megtudjuk nézni,
mit bizonyítunk és kinek? -
89:13 - 89:171018
01:29:09,964 --> 01:29:12,648
Ha ez nem baleset volt.. -
89:18 - 89:211019
01:29:13,360 --> 01:29:17,093
.. valószinuleg a gyilkos tette a fegyvert az autóba. -
89:21 - 89:251020
01:29:17,982 --> 01:29:20,506
Ugy értem, Burak egyik ellensége. -
89:26 - 89:281021
01:29:20,888 --> 01:29:24,524
Valaki van a másik végén a fonalnak..
Várunk és meglátjuk. -
89:33 - 89:361022
01:29:25,511 --> 01:29:27,937
Ne izgulj miatta. -
91:04 - 91:081023
01:29:33,111 --> 01:29:35,546
Minden osszejon majd.. -
91:08 - 91:111024
01:31:04,497 --> 01:31:08,044
Kulonben is, nem kell errol tobbet beszélnunk már.
Késo van. Jobb lenne menni. -
91:11 - 91:131025
01:31:08,195 --> 01:31:10,693
- Haza?
- Nem, más dolgom van. -
91:31 - 91:331026
01:31:10,888 --> 01:31:12,773
Látom. -
91:34 - 91:361027
01:31:30,764 --> 01:31:33,466
Oh, be kell mennem elobb a számviteli osztályhoz. -
91:36 - 91:381028
01:31:33,884 --> 01:31:35,688
- Oké.
- Késobb beszélunk. -
92:14 - 92:181029
01:31:35,902 --> 01:31:38,195
- Jó éjt.
- Oké, neked is. -
92:19 - 92:241030
01:32:13,804 --> 01:32:18,140
Ez az amit már olyan régóa tudok,
az életembenm.. -
92:27 - 92:321031
01:32:18,622 --> 01:32:23,866
Ugy értem, van egy pár "muszáj ezt tennem"
dolog az életemben. -
92:35 - 92:381032
01:32:27,217 --> 01:32:32,302
Sem ma, sem holnap,
sem akkor ha szakitassz Barissal. -
92:41 - 92:441033
01:32:34,782 --> 01:32:37,964
.. nincs esély, hogy
te és én egyutt legyunk. -
92:45 - 92:481034
01:32:41,120 --> 01:32:44,284
Ha megpróbálsz elhagyni.. -
92:48 - 92:521035
01:32:44,542 --> 01:32:47,813
... Véget vetek Kuzeynek. -
92:53 - 92:551036
01:32:48,320 --> 01:32:52,257
Menj Kuzeyhez..
Menj hozzá, ha o az akit szeretsz. -
92:57 - 93:001037
01:32:52,590 --> 01:32:55,475
Végezz velem.. -
93:02 - 93:061038
01:32:57,440 --> 01:33:00,088
Kuzey, én nem félek. -
93:23 - 93:261039
01:33:02,195 --> 01:33:05,528
Mert, én itt bezártalak téged. -
93:32 - 93:341040
01:33:23,306 --> 01:33:25,511
Cemre. -
93:39 - 93:431041
01:33:31,626 --> 01:33:33,768
Mit csinálsz itt? -
93:43 - 93:451042
01:33:39,093 --> 01:33:42,675
Gyere, menjunk be. -
93:46 - 93:491043
01:33:43,048 --> 01:33:45,102
Miért? -
93:49 - 93:511044
01:33:45,893 --> 01:33:48,853
M-mert túl késo van. -
93:52 - 93:561045
01:33:49,191 --> 01:33:51,271
Senki sincs bent. -
94:03 - 94:061046
01:33:51,564 --> 01:33:55,528
- Miért jottel ide?
- Aggódtam érted. -
94:08 - 94:111047
01:34:02,684 --> 01:34:05,937
- Jól vagy?
- Remekul. -
94:13 - 94:181048
01:34:08,071 --> 01:34:10,675
Annyira boldog vagyok. -
94:20 - 94:221049
01:34:13,315 --> 01:34:17,688
Mert elvágtam a szálakat,
és ki is zártalak az életembol. -
94:28 - 94:291050
01:34:19,502 --> 01:34:22,097
Még az álmaimból is. -
94:30 - 94:331051
01:34:27,546 --> 01:34:29,333
Jól tette. -
94:33 - 94:361052
01:34:30,213 --> 01:34:32,684
Nem vagyok tobbet féltékeny rád. -
94:37 - 94:391053
01:34:33,484 --> 01:34:35,955
Amikor mások megérintenek... -
94:47 - 94:501054
01:34:36,720 --> 01:34:38,728
... az nem pusztít el engem. -
94:53 - 94:581055
01:34:47,395 --> 01:34:50,151
Nem gondolok rád éjjel nappal. -
94:58 - 95:021056
01:34:53,120 --> 01:34:57,884
Távol lenni toled..nem tori ossze a lelkem. -
95:06 - 95:091057
01:34:58,462 --> 01:35:01,546
Nem égetnek el a lángok. -
95:21 - 95:251058
01:35:06,266 --> 01:35:08,702
Nem látlak téged, bárhová is nézek.. -
95:32 - 95:35Nem várok arra
hogy gyere.. -
95:36 - 95:38Egy levegom maradt csak az élethez, Kuzey.
-
95:38 - 95:42Kérlek, lojj le.
-
96:02 - 96:051062
01:35:38,328 --> 01:35:41,768
Rakj pontot a végére,
ennek a soha véget nem éro reménykedésnek. -
96:05 - 96:101063
01:36:02,328 --> 01:36:05,060
Nem tudom megtenni.
Te tedd meg. -
96:12 - 96:151064
01:36:05,342 --> 01:36:09,866
- Kérlek.
- Nem, ne mondd ezt megint. -
96:23 - 96:261065
01:36:12,320 --> 01:36:14,533
Oké? -
Not Synced1066
01:36:23,191 --> 01:36:25,591
Nem birom nélkuled.
- Title:
- Kuzey Güney 53.Bölüm
- Description:
-
Burak Çatalcalı geçirdiği kazanın ardından hayatta kalma mücadelesi verirken, arabasında bulunan delil O'nu Ferhat cinayetinin bir numaralı şüphelisi haline getirir. Bu olayla devam eden soruşturmanın yeni boyut kazanır. Komiser Şeref mesleği bırakmasına sebep olan bu davanın izini yeniden sürmeye başlar. Soru işaretleri Şeref'i Sinaner köşküne kadar götürür. Şeref'in ziyareti köşkte dengelerin bozulmasına neden olur. Banu artık , annesiyle ağabeyinin kendisinden sakladıkları bir durumun varlığından emindir.
Bu sırada kaza haberini alan Venüs, yardım etmesi için Kuzey'in kapısını çalar. Burak'ın kaza geçirmeden önce Venüs'le paylaştığı bilgiler, Kuzey'le Güney'i yeniden karşı karşıya getirir. Cemre ise etrafında yaşanan olayların uzağında, Barışla yaptığı anlaşmanın biteceği günü sabırla beklemektedir.
Kuzey'in Venüs'ün iddialarını araştırmak için şirkette daha sık görünmesi , Cemre'yi mutlu eder. Ancak bu mutluluk, Zeynep'in oyunları yüzünden kısa sürede yerini hüzne bırakır.
Kuzey, Cemre'nin yaşadığı acıyla yüzleştiğinde, hayatında ilk kez sevdiği kadına karşı zırhlarını indirir. - Video Language:
- English
- Duration:
- 01:37:25
![]() |
loreley edited Hungarian subtitles for Kuzey Güney 53.Bölüm | |
![]() |
loreley edited Hungarian subtitles for Kuzey Güney 53.Bölüm | |
![]() |
loreley edited Hungarian subtitles for Kuzey Güney 53.Bölüm | |
![]() |
loreley edited Hungarian subtitles for Kuzey Güney 53.Bölüm | |
![]() |
loreley edited Hungarian subtitles for Kuzey Güney 53.Bölüm | |
![]() |
Bernadette edited Hungarian subtitles for Kuzey Güney 53.Bölüm |