Da biste čuli ovu muziku, morate bukvalno biti tamo
-
0:03 - 0:08(Muzika)
-
0:08 - 0:11Za bilo koga od vas ko je
živeo u Njujorku ili ga je posetio, -
0:11 - 0:16ove slike će možda biti poznate.
-
0:16 - 0:18Ovo je Central park,
-
0:18 - 0:20jedan od najlepše dizajniranih
-
0:20 - 0:22javnih prostora u Americi.
-
0:22 - 0:25Ali za bilo koga
ko nije posetio ovo mesto, -
0:25 - 0:29ove slike ne mogu u potpunosti
da dočaraju doživljaj. -
0:29 - 0:31Da biste zaista razumeli Central park,
-
0:31 - 0:34morate fizički biti tamo.
-
0:34 - 0:38Isto važi i za muziku
-
0:38 - 0:41koju smo moj brat i ja
komponovali i mapirali -
0:41 - 0:44naročito za Central park.
-
0:44 - 0:49(Muzika)
-
0:49 - 0:52Danas bih voleo da vam
pričam o onome -
0:52 - 0:55što radimo moj brat Hejz i ja -
-
0:55 - 0:58To smo mi.
To smo nas dvojica zapravo - -
0:58 - 1:02da pričam o konceptu kojeg smo
razvijali tokom proteklih nekoliko godina, -
1:02 - 1:06a to je ideja o muzici
koja je svesna lokacije. -
1:06 - 1:08Moj brat i ja smo muzičari
-
1:08 - 1:09i muzički producenti.
-
1:09 - 1:11Radimo zajedno
-
1:11 - 1:13otkako smo bili deca.
-
1:13 - 1:16Ali skoro smo se
sve više zainteresovali -
1:16 - 1:17za projekte gde se umetnost
-
1:17 - 1:20i tehnologija ukrštaju,
-
1:20 - 1:22od stvaranja audio
i video instalacija -
1:22 - 1:24za specifično mesto,
-
1:24 - 1:27do stvaranja interaktivnih koncerata.
-
1:27 - 1:30Ali danas želim
da se fokusiram na ovaj koncept -
1:30 - 1:34komponovanja za fizički prostor.
-
1:34 - 1:36Ali pre nego što odem dalje,
-
1:36 - 1:38nekoliko reči o tome
kako smo počeli -
1:38 - 1:40sa ovom idejom.
-
1:40 - 1:42Moj brat i ja živeli smo u Njujorku
-
1:42 - 1:44kada su umetnici Kristo i Žan-Klod
-
1:44 - 1:46napravili svoju
privremenu instalaciju, Kapije, -
1:46 - 1:48u Centralnom parku.
-
1:48 - 1:49Stotine ovih skulptura
jarke boje -
1:49 - 1:52ukrašavale su park nekoliko nedelja
-
1:52 - 1:54i za razliku od radova koji su prikazani
-
1:54 - 1:56u neutralnijem prostoru,
-
1:56 - 1:59poput zidova galerije ili muzeja,
-
1:59 - 2:01ovo su bila dela koja su
zaista bila u dijalogu -
2:01 - 2:03sa prostorom
-
2:03 - 2:05i na mnogo načina Kapije
-
2:05 - 2:06su zaista bile slavljenje
-
2:06 - 2:09neverovatnog dizajna Frederika Olmsteda.
-
2:09 - 2:11Ovo je bilo iskustvo koje je
ostalo sa nama -
2:11 - 2:13dosta dugo, i godinama kasnije
-
2:13 - 2:16moj brat i ja smo se preselili
u grad Vašington -
2:16 - 2:19i počeli smo da zapitkujemo,
-
2:19 - 2:20da li bi bilo moguće,
-
2:20 - 2:22na isti način kao što su Kapije
-
2:22 - 2:25odgovarale fizičkom izgledu parka,
-
2:25 - 2:30da se komponuje muzika za pejzaž?
-
2:30 - 2:32Što nas je dovelo do ovoga.
-
2:32 - 2:37(Muzika)
-
2:37 - 2:41Na Dan sećanja, izbacili smo
"Nacionalni tržni centar", -
2:41 - 2:43album svestan lokacije
-
2:43 - 2:46koji je objavljen isključivo
kao aplikacija za mobilni telefon -
2:46 - 2:50koja koristi ugrađenu mogućnost
aparata za GPS lociranje -
2:50 - 2:53da bi zvučno mapirala ceo park
-
2:53 - 2:58u našem rodnom gradu Vašingtonu.
-
2:58 - 3:00Stotine muzičkih komada
-
3:00 - 3:04je geografski tagovano kroz ceo park
-
3:04 - 3:07tako da kako slušalac
prolazi kroz pejzaž, -
3:07 - 3:10muzičko delo se otkriva oko njega.
-
3:10 - 3:12Ovo nije muzička lista
ili lista pesama -
3:12 - 3:15namenjenih za park,
-
3:15 - 3:18već niz posebnih melodija i ritma
-
3:18 - 3:20koji se zajedno uklapaju
kao delići slagalice -
3:20 - 3:22i spajaju neprimetno
-
3:22 - 3:24na osnovu putanje
koju je slušalac odabrao. -
3:24 - 3:25Mislite na ovo kao na
-
3:25 - 3:28album gde birate svoju
vrstu avanture. -
3:28 - 3:30Da pogledamo bliže.
-
3:30 - 3:31Da pogledamo jedan primer.
-
3:31 - 3:34Koristeći aplikaciju,
-
3:34 - 3:36kako prolazite do tla
-
3:36 - 3:38koje okružuje spomenik Vašingtonu,
-
3:38 - 3:42čujete zvuk instrumenata
koji se zagrevaju, -
3:42 - 3:45koji onda uvode zvuk melotrona
-
3:45 - 3:50koji daje veoma jednostavnu melodiju.
-
3:50 - 3:56Ovome se pridružuje
zvuk violina u zamahu. -
3:56 - 4:00Nastavite sa šetnjom
i pridružiće se čitav hor -
4:00 - 4:02dok konačno ne dođete do vrha brda
-
4:02 - 4:05i čujete zvuk bubnjeva i vatrometa
-
4:05 - 4:07i svakakve muzičke ludorije,
-
4:07 - 4:10kao da svi ovi zvuci dolaze
-
4:10 - 4:12od ovog ogromnog obeliska
koji obeležava -
4:12 - 4:15centar parka.
-
4:15 - 4:18Ali ako krenete u suprotnom pravcu,
-
4:18 - 4:23ceo ovaj niz se dešava
u obrnutom smeru. -
4:23 - 4:26A ako zapravo izađete
sa površine parka, -
4:26 - 4:28muzika se smanjuje do tišine
-
4:28 - 4:32a dugme za puštanje muzike nestaje.
-
4:32 - 4:35Ponekad nas kontaktiraju
ljudi iz drugih delova sveta -
4:35 - 4:37koji ne mogu da putuju do SAD
-
4:37 - 4:39ali bi želeli da čuju ovaj audio zapis.
-
4:39 - 4:41Za razliku od normalnog albuma,
-
4:41 - 4:44nismo bili u mogućnosti
da ispunimo ovaj zahtev. -
4:44 - 4:47Kada pitaju za CD ili mp3 verziju,
-
4:47 - 4:49jednostavno ne možemo to da učinimo
-
4:49 - 4:51a razlog je to
-
4:51 - 4:53što ovo nije aplikacija za promociju
-
4:53 - 4:56ili igrica koja promoviše ili prati
-
4:56 - 4:58objavljivanje tradicionalnog
muzičkog izdanja. -
4:58 - 5:02U ovom slučaju aplikacija je
sama po sebi delo -
5:02 - 5:03i arhitektura pejzaža
-
5:03 - 5:08je suštinska za iskustvo slušanja.
-
5:08 - 5:11Šest meseci kasnije uradili smo
album svestan lokacije -
5:11 - 5:12za Central park,
-
5:12 - 5:16park koji je skoro dva puta
veći od Nacionalnog tržnog centra, -
5:16 - 5:18sa muzikom koja ide
od Livade ovaca -
5:18 - 5:22do Skitnje do jezera.
-
5:22 - 5:24Moj brat i ja trenutno radimo
-
5:24 - 5:26na projektima širom zemlje,
-
5:26 - 5:28ali prošlog proleća smo
započeli projekat -
5:28 - 5:30zapravo ovde u Odeljenju
-
5:30 - 5:32za eksperimentalnu umetnost
u medijima na Stenfordu, -
5:32 - 5:35gde stvaramo naš najveći
album svestan lokacije do sada, -
5:35 - 5:37koji će prelaziti ceo Autoput 1
-
5:37 - 5:40na tihookeanskoj obali.
-
5:40 - 5:44Ali ono što radimo,
integrisanje GPS lokacije sa muzikom, -
5:44 - 5:46to je zaista samo jedna ideja.
-
5:46 - 5:49Ali ona govori o većoj viziji
-
5:49 - 5:51za muzičku industriju koja
se ponekad borila -
5:51 - 5:54da pronađe svoju osnovu
u ovom digitalnom dobu, -
5:54 - 5:56da će oni početi da vide
ove nove tehnologije -
5:56 - 5:58ne samo kao način za dodavanje
dodatnih ukrasa -
5:58 - 6:00na postojeći model,
-
6:00 - 6:02već da snovima stvore
potpuno nove načine -
6:02 - 6:04kojima bi ljudi iskusili muziku
-
6:04 - 6:05i komunicirali s njom.
-
6:05 - 6:07Hvala vam.
-
6:07 - 6:11(Aplauz)
- Title:
- Da biste čuli ovu muziku, morate bukvalno biti tamo
- Speaker:
- Rajan Holadej (Ryan Holladay)
- Description:
-
Muzička industrija se ponekad borila da pronađe svoju osnovu u digitalnom svetu. U ovom divnom govoru, član TED Fellow programa Rajan Holadej nam govori zašto eksperimentiše sa onim što on naziva "muzikom koja je svesna lokacije". Ovo ostvarenje programiranja i muzike uključuje stotine geografski tagovanih delova zvuka koji se mogu čuti samo kada je slušalac fizički u blizini. (Snimljeno na TED@BCG.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:29
Ivana Korom approved Serbian subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Dejan Vicai accepted Serbian subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for To hear this music you have to be there. Literally |