By usłyszeć tę muzykę, musisz tam być. Dosłownie
-
0:03 - 0:08(Muzyka)
-
0:08 - 0:11Tym, którzy byli lub mieszkali
w Nowym Jorku, -
0:11 - 0:16te zdjęcia mogą wydać się znajome.
-
0:16 - 0:18Oto Central Park,
-
0:18 - 0:20jedno z najpiękniej zaprojektowanych
-
0:20 - 0:22miejsc publicznych w Ameryce.
-
0:22 - 0:25Jednak do tych, którzy nigdy tam nie byli,
-
0:25 - 0:29te obrazy nie przemówią w pełni.
-
0:29 - 0:31Żeby naprawdę zrozumieć Central Park,
-
0:31 - 0:34trzeba fizycznie tam być.
-
0:34 - 0:38Tak samo jest z muzyką,
-
0:38 - 0:41którą z bratem skomponowaliśmy
-
0:41 - 0:44i nanieśliśmy na mapę Central Parku.
-
0:44 - 0:49(Muzyka)
-
0:49 - 0:52Chciałbym opowiedzieć wam dzisiaj o pracy,
-
0:52 - 0:55którą zajmujemy się
z moim bratem Haysem... -
0:55 - 0:58To my. Tak właściwie to my obaj...
-
0:58 - 1:02Chodzi mi głownie o koncept,
nad którym pracujemy od paru lat, -
1:02 - 1:06o ideę muzyki dostosowanej
do konkretnej przestrzeni. -
1:06 - 1:08Obaj z bratem jesteśmy muzykami
-
1:08 - 1:09i producentami muzycznymi.
-
1:09 - 1:11Pracujemy razem odkąd,
-
1:11 - 1:13właściwie to odkąd byliśmy dziećmi.
-
1:13 - 1:16Ale ostatnio coraz bardziej
interesujemy się -
1:16 - 1:20projektami, w których sztuka
i technologia zazębiają się, -
1:20 - 1:22od tworzenia dźwięku
dla konkretnej przestrzeni -
1:22 - 1:24i instalacji wideo
-
1:24 - 1:27do tworzenia interaktywnych koncertów.
-
1:27 - 1:30Jednak dzisiaj chciałbym
skoncentrować się na idei -
1:30 - 1:34tworzenia muzyki
dla konkretnych przestrzeni. -
1:34 - 1:36Zanim się w to zagłębię,
-
1:36 - 1:38chciałbym opowiedzieć wam trochę o tym,
-
1:38 - 1:40jak powstał ten pomysł.
-
1:40 - 1:42Kiedy mieszkaliśmy z bratem w Nowym Jorku,
-
1:42 - 1:44artyści Christo i Jeanne-Claude
-
1:44 - 1:46przygotowali tymczasową instalację "Bramy"
-
1:46 - 1:48w Central Parku.
-
1:48 - 1:49Setki rzeźb w żywych kolorach
-
1:49 - 1:52zdobiło park przez wiele tygodni
-
1:52 - 1:56i, w przeciwieństwie do prac wystawianych
na bardziej neutralnym gruncie, -
1:56 - 1:59jak na ścianach galerii lub muzeów,
-
1:59 - 2:03te prace naprawdę wchodziły w dialog
z miejscem. -
2:03 - 2:05I na wiele sposobów projekt "Bramy"
-
2:05 - 2:06był tak naprawdę uczczeniem
-
2:06 - 2:09niesamowitego projektu
Fredericka Olmsteda. -
2:09 - 2:11To doświadczenie pozostało w nas
-
2:11 - 2:13na długi czas. Parę lat później
-
2:13 - 2:16przeprowadziliśmy się z bratem
do Waszyngtonu -
2:16 - 2:19i zaczęliśmy zastanawiać się,
-
2:19 - 2:20czy byłoby możliwe,
-
2:20 - 2:25w taki sam sposób jak projekt "Bramy"
odpowiedział na fizyczny układ parku, -
2:25 - 2:30skomponować muzykę dla danego krajobrazu?
-
2:30 - 2:32To z kolei doprowadziło nas do tego.
-
2:32 - 2:37(Muzyka)
-
2:37 - 2:41W Memorial Day
wydaliśmy "The National Mall", -
2:41 - 2:43dostosowany do przestrzeni album,
-
2:43 - 2:46wydany wyłącznie jako aplikacja,
-
2:46 - 2:50który używał wbudowanego w telefon GPS,
-
2:50 - 2:53żeby odtworzyć mapę dźwiękową całego parku
-
2:53 - 2:58w naszym rodzinnym mieście,
w Waszyngtonie. -
2:58 - 3:00Na terenie całego parku
-
3:00 - 3:04oznaczono setki
muzycznych segmentów w taki sposób, -
3:04 - 3:07żeby podczas przechadzania się po parku
-
3:07 - 3:10spacerowicze byli otaczani dźwiękami.
-
3:10 - 3:12Nie jest to żadna playlista,
ani lista piosenek -
3:12 - 3:15stworzona dla tego parku,
-
3:15 - 3:18ale pewien rodzaj rozłożenia
różnych melodii i rytmów, -
3:18 - 3:20które pasują do siebie
jak kawałki układanki -
3:20 - 3:22i płynnie łączą się ze sobą,
-
3:22 - 3:24dostosowując się do trasy słuchającego.
-
3:24 - 3:25Więc traktujcie to raczej
-
3:25 - 3:28jak album w stylu gry paragrafowej.
-
3:28 - 3:30Przyjrzyjmy się temu bliżej.
-
3:30 - 3:31Weźmy pod lupę ten przykład.
-
3:31 - 3:34Używając aplikacji
-
3:34 - 3:36i przechadzając się po terenie
-
3:36 - 3:38otaczającym Pomnik Waszyngtona,
-
3:38 - 3:42słyszysz rozgrywające się instrumenty.
-
3:42 - 3:45Ustępują one powoli miejsca melotronowi,
-
3:45 - 3:50który snuje bardzo prostą melodię.
-
3:50 - 3:56Dołącza do niego głęboki dźwięk skrzypiec.
-
3:56 - 4:00Idź dalej, a dołączy się cały chór,
-
4:00 - 4:02dopóki nie dotrzesz na samą górę pagórka
-
4:02 - 4:05i usłyszysz bębny i fajerwerki
-
4:05 - 4:07i cały ten muzyczny zgiełk,
-
4:07 - 4:10zupełnie jakby dźwięki promieniowały
-
4:10 - 4:15z obelisku, który wyznacza
środek parku. -
4:15 - 4:18Gdy jednak zechcesz pójść
w przeciwnym kierunku -
4:18 - 4:23wszystko to odtworzy się
w odwrotnej kolejności. -
4:23 - 4:26A kiedy już wyjdziesz poza park
-
4:26 - 4:28muzyka rozmyje się w ciszy,
-
4:28 - 4:32a ikonka "odtwórz" zniknie.
-
4:32 - 4:35Czasem kontaktują się z nami ludzie
z różnych stron świata, -
4:35 - 4:37którzy nie mogą przyjechać do Stanów,
-
4:37 - 4:39ale chcieliby posłuchać tego nagrania.
-
4:39 - 4:41Ale w przeciwieństwie
do zwykłego nagrania, -
4:41 - 4:44nie jesteśmy w stanie spełnić ich próśb.
-
4:44 - 4:47Czasem proszą nas o wersję
na CD albo o plik mp3. -
4:47 - 4:49Po prostu nie możemy tego zrobić.
-
4:49 - 4:51Powód jest prosty
-
4:51 - 4:53to nie jest promocyjna aplikacja,
-
4:53 - 4:56ani gra której używa się
w celach promocyjnych, -
4:56 - 4:58czy jako dodatek
do tradycyjnie wydanego albumu. -
4:58 - 5:02W tym przypadku to aplikacja
jest właściwym dziełem, -
5:02 - 5:03a architektura krajobrazu
-
5:03 - 5:08jest nieodłącznym elementem
doświadczania muzyki. -
5:08 - 5:11Sześć miesięcy później
zrobiliśmy taki album -
5:11 - 5:12dla Central Parku,
-
5:12 - 5:16który jest ponad dwukrotnie większy
niż National Mall, -
5:16 - 5:18a muzyka rozpościera się tam
od Sheep Meadow -
5:18 - 5:22do Ramble i Reservoir.
-
5:22 - 5:24Obecnie pracujemy
-
5:24 - 5:26nad projektami obejmującym cały kraj,
-
5:26 - 5:28ale minionej wiosny
zaczęliśmy prace nad projektem -
5:28 - 5:30tutaj w Stanford
-
5:30 - 5:32w Katedrze Sztuki Eksperymentalnej,
-
5:32 - 5:36gdzie tworzymy największy jak dotąd
album dla konkretnej przestrzeni. -
5:36 - 5:37Obejmie on swoim zakresem całą Jedynkę,
-
5:37 - 5:40całą autostradę, która biegnie
wzdłuż wybrzeża Pacyfiku. -
5:40 - 5:44Ale to, czym się obecnie zajmujemy,
czyli integrowanie muzyki z GPSem, -
5:44 - 5:46to tylko jeden z pomysłów.
-
5:46 - 5:49Przemawia on za znacznie szerszą wizją,
-
5:49 - 5:51z którą czasem zmaga się
przemysł muzyczny, -
5:51 - 5:54żeby znaleźć swój punkt oparcia
w wieku kultury cyfrowej, -
5:54 - 5:56żeby zacząć postrzegać nowe technologie
-
5:56 - 5:59nie tylko jako sposób na dodawanie
dzwonków i gwizdków -
5:59 - 6:00do istniejącego już modelu,
-
6:00 - 6:02ale żeby wymarzyć sobie nowe sposoby,
-
6:02 - 6:04dzięki którym ludzie
wchodziliby w interakcje -
6:04 - 6:05i doświadczali muzyki.
-
6:05 - 6:07Dziękuję.
-
6:07 - 6:11(Brawa)
- Title:
- By usłyszeć tę muzykę, musisz tam być. Dosłownie
- Speaker:
- Ryan Holladay
- Description:
-
Przemysł muzyczny zmaga się czasem z problemem znalezienia swojego miejsca w cyfrowym świecie. W tym urokliwym wystąpieniu, TED Fellow Ryan Holladay, opowiada dlaczego podjął się eksperymentu tworzenia "muzyki świadomej lokalizacji". Ta programistyczno-muzyczna uczta składa się z setek zmapowanych segmentów dźwiękowych, które rozbrzmiewają, gdy słuchający znajduje się w pobliżu. (Nagrano na TED@BCG.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:29
Krystian Aparta approved Polish subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Krystian Aparta commented on Polish subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Krystian Aparta edited Polish subtitles for To hear this music you have to be there. Literally |
Krystian Aparta
Dobre tłumaczenie. Złamałem napisy powyżej 42 znaków, naprawiłem prędkość czytania, żeby nie przekraczała 21 znaków na sekundę i połączyłem kilka napisów, które łącznie tworzyły większą całość językową w polskim (np. całe zdanie).
Uwaga na zgodność podmiotu: „żeby przechadzając się po parku, dźwięki roztaczały się wokół słuchającego” oznacza „żeby dźwięki, kiedy przechadzają się po parku, roztaczały się wokół słuchającego”. Innymi słowy, podmiotem zdania są „dźwięki”. Trzeba na to uważać w zdaniach z „-ąc”. Ten akurat napis zmieniłem tak: „żeby podczas przechadzania się po parku spacerowicze byli otaczani dźwiękami”.
„Choose your own adventure” to „gra paragrafowa”. https://pl.wikipedia.org/wiki/Gra_paragrafowa
Usunąłem brakujące nazwisko prelegenta.