Museli byste tam být, abyste tu hudbu slyšeli. Doslova.
-
0:03 - 0:08(Hudba)
-
0:08 - 0:11Každému z vás, kdo někdy navštívil New York nebo v něm dokonce žil,
-
0:11 - 0:16mohou tyto snímky připadat povědomé.
-
0:16 - 0:18Toto je Central Park,
-
0:18 - 0:20jedno z nejúžasněji navrhnutých
-
0:20 - 0:22veřejných míst v Americe.
-
0:22 - 0:25Ale nikomu, kdo ho nikdy nenavštívil,
-
0:25 - 0:29nemohou tyto obrázky stačit
-
0:29 - 0:31k opravdovému pochopení Central Parku.
-
0:31 - 0:34Musíte tam fyzicky být.
-
0:34 - 0:38No, to samé platí o hudbě,
-
0:38 - 0:41kterou jsme s bratrem zkomponovali a určili
-
0:41 - 0:44konkrétně pro Central Park.
-
0:44 - 0:49(Hudba)
-
0:49 - 0:52Rád bych vám dnes něco málo řekl o práci,
-
0:52 - 0:55kterou já a můj bratr Hays právě děláme.
-
0:55 - 0:58To jsme my tady. Oba dva vlastně.
-
0:58 - 1:02Konkrétně o projektu,
který vyvíjíme už několik let, -
1:02 - 1:06o nápadu hudby k danému místu.
-
1:06 - 1:08Takže, můj bratr a já jsme muzikanti
-
1:08 - 1:09a hudební producenti.
-
1:09 - 1:11Pracujeme spolu od…
-
1:11 - 1:13… no, vlastně od doby,
kdy jsme ještě byli dětmi. -
1:13 - 1:16Ale poslední dobou
jsme se začali více a více zajímat -
1:16 - 1:17o projekty, kde se umění
-
1:17 - 1:20a technologie protínají,
-
1:20 - 1:22počínaje specificky zaměřenou hudbou
-
1:22 - 1:24a videoinstalací
-
1:24 - 1:27po řízení interaktivních koncertů.
-
1:27 - 1:30Ale dnes bych se chtěl
zaměřit na tento koncept -
1:30 - 1:34kompozice pro fyzické prostředí.
-
1:34 - 1:36Ale před tím, než zajdu moc daleko,
-
1:36 - 1:38nechte mne trochu uvést,
jak jsme vlastně začali -
1:38 - 1:40s touto myšlenkou.
-
1:40 - 1:42Já a můj bratr jsme žili v New Yorku,
-
1:42 - 1:44když umělci Christo a Jeanne-Claude
-
1:44 - 1:46udělali své přechodné instalace, Brány,
-
1:46 - 1:48v Central Parku.
-
1:48 - 1:49Stovky těchto zářivě barevných soch
-
1:49 - 1:52dekorovalo park po několik týdnů
-
1:52 - 1:54a na rozdíl od práce, která je vystavována
-
1:54 - 1:56ve více neutrálním prostředí,
-
1:56 - 1:59jako na stěnách v galerii nebo v muzeu,
-
1:59 - 2:01tato práce byla vlastně rozhovorem
-
2:01 - 2:03s tímto prostředím
-
2:03 - 2:05a ze spousty důvodů byly Brány
-
2:05 - 2:06opravdu oslavou
-
2:06 - 2:09úžasných návrhů Fredericka Olmsteda.
-
2:09 - 2:11Byl to zážitek, který v nás zůstal
-
2:11 - 2:13velice dlouho, a o mnoho let později
-
2:13 - 2:16jsme se s bratrem přestěhovali
zpět do Washington, D.C. -
2:16 - 2:19a začali jsme se ptát,
-
2:19 - 2:20zda by bylo možné
-
2:20 - 2:22stejným způsobem, kterým Brány
-
2:22 - 2:25odpovídaly fyzickému pozadí parku,
-
2:25 - 2:30zkomponovat hudbu pro krajinu.
-
2:30 - 2:32Což nás dovedlo k tomuto.
-
2:32 - 2:37(Hudba)
-
2:37 - 2:41V Den obětí války jsme vydali „The National Mall“,
-
2:41 - 2:43místně určené album
-
2:43 - 2:46vydané exklusivně jako mobilní aplikace,
-
2:46 - 2:50která využívá mobilní GPS funkci
-
2:50 - 2:53ke zvukovému zmapování celého parku
-
2:53 - 2:58v našem rodném městě Washingtonu, D.C.
-
2:58 - 3:00Stovky hudebních prvků
-
3:00 - 3:04mají označené lokace skrz celý park,
-
3:04 - 3:07takže jak se posluchač přesouvá krajinou,
-
3:07 - 3:10hudební stopa se rozprostírá kolem něho.
-
3:10 - 3:12Takže to není playlist nebo seznam skladeb
-
3:12 - 3:15určený pro tento park,
-
3:15 - 3:18ale spíše sbírka výrazných melodií a rytmů,
-
3:18 - 3:20které do sebe zapadají jako puzzle
-
3:20 - 3:22a hladce se poskládají
-
3:22 - 3:24na základě posluchačovy vybrané trasy.
-
3:24 - 3:25Představte si to jako
-
3:25 - 3:28vyber-si-své-vlastní-dobrodružství album.
-
3:28 - 3:30Pojďme se podívat blíže.
-
3:30 - 3:31Koukněte se na jeden z příkladů zde.
-
3:31 - 3:34Použitím této aplikace s tím,
-
3:34 - 3:36jak procházíte svou trasou směrem k areálu
-
3:36 - 3:38obklopující Washingtonův monument,
-
3:38 - 3:42slyšíte vzrůstající zvuky hudebních nástrojů,
-
3:42 - 3:45což stejným způsobem jako mellotron
-
3:45 - 3:50skládá velice jednoduchou melodii.
-
3:50 - 3:56Ta je poté doplněná o zvuk pronikavých houslí.
-
3:56 - 4:00Pokračujte v chůzi a připojí se plný pěvecký sbor,
-
4:00 - 4:02dokud konečně nedosáhnete vrcholu kopce
-
4:02 - 4:05a neuslyšíte zvuk bubnů a ohňostrojů
-
4:05 - 4:07a všech druhů hudebního šílenství,
-
4:07 - 4:10jako by všechny tyto zvuky vyzařovaly
-
4:10 - 4:12z tohoto obřího obelisku, který podrthuje
-
4:12 - 4:15střed parku.
-
4:15 - 4:18Ale když půjdete opačným směrem,
-
4:18 - 4:23celá sekvence bude hrát obráceně.
-
4:23 - 4:26A když úplně opustíte obvod parku,
-
4:26 - 4:28hudba zeslábne do ztracena
-
4:28 - 4:32a tlačítko pro spuštění zmizí.
-
4:32 - 4:35Občas jsme kontaktováni lidmi
z jiných částí světa, -
4:35 - 4:37kteří nemohou cestovat do Spojených států,
-
4:37 - 4:39ale rádi by slyšeli tuto nahrávku.
-
4:39 - 4:41Jenže na rozdíl od normálního alba
-
4:41 - 4:44jsme nebyli schopni vyhovět této žádosti.
-
4:44 - 4:47Když chtějí CD nebo MP3 verzi,
-
4:47 - 4:49prostě to zařídit nemůžeme,
-
4:49 - 4:51a důvodem je,
-
4:51 - 4:53že toto není propagační aplikace
-
4:53 - 4:56nebo doprovodná hra
-
4:56 - 4:58k vydání tradiční nahrávky.
-
4:58 - 5:02V tomto případě aplikace funguje samostatně
-
5:02 - 5:03a architektura krajiny
-
5:03 - 5:08je podstatou k hudebnímu zážitku.
-
5:08 - 5:11O šest měsíců později
jsme udělali lokačně cílené album -
5:11 - 5:12pro Central Park,
-
5:12 - 5:16park, který je více jak dvojnásobně
větší než National Mall, -
5:16 - 5:18s hudbou, která se rozkládá od „Ovčí louky“
-
5:18 - 5:22přes stezku „Ramble“
až po Nádrž v Central Parku.. -
5:22 - 5:24V současné době s bratrem pracujeme
-
5:24 - 5:26na projektech po celé zemi,
-
5:26 - 5:28ale minulé léto jsme začali projekt,
-
5:28 - 5:30vlastně zde na katedře
-
5:30 - 5:32Experimentálních uměleckých médií
Stanfordovy univerzity, -
5:32 - 5:35kde jsme vytvořili naše největší
lokačně cílené album dosud, -
5:35 - 5:37takové, které vyměřuje celou Dálnici 1
-
5:37 - 5:40tady na Pacifickém pobřeží.
-
5:40 - 5:44Ale to, co děláme, propojení GPS s hudbou,
-
5:44 - 5:46je vlastně jen jedna myšlenka.
-
5:46 - 5:49Ovšem nabízí to daleko větší vizi
-
5:49 - 5:51pro hudební průmysl, který občas bojuje
-
5:51 - 5:54pro nalezení opory v této digitální době,
-
5:54 - 5:56takže začínají vidět tyto nové technologie
-
5:56 - 5:58ne jednoduše jako způsob,
jak přidat zvonky a pískání -
5:58 - 6:00do existujícího modelu,
-
6:00 - 6:02ale vymyšlení úplně nových způsobů,
-
6:02 - 6:04jak mohou lidé interagovat
-
6:04 - 6:05s hudbou a zažít ji.
-
6:05 - 6:07Děkuji vám.
-
6:07 - 6:11(Potlesk)
- Title:
- Museli byste tam být, abyste tu hudbu slyšeli. Doslova.
- Speaker:
- Ryan Holladay
- Description:
-
Hudební průmysl občas bojoval za nalezení své pozice v dnešní digitální době. V této půvabné přednášce nám TED Fellow Ryan Holladay poví, proč experimentuje s něčím, co nazývá „Lokačně určenou hudbou.“ Toto programování hudebního záznamu zahrnuje stovky geograficky označených segmentů zvuků, které hrají, jen pokud je posluchač fyzicky poblíž. (Natočeno na TED@BCG.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:29
Jakub Helcl approved Czech subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Jakub Helcl accepted Czech subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Matěj Pohorský edited Czech subtitles for To hear this music you have to be there. Literally | ||
Matěj Pohorský edited Czech subtitles for To hear this music you have to be there. Literally |