1
-
0:00 - 0:03Hãy giả vờ như ngay tại đây
chúng ta có một cỗ máy -
0:03 - 0:05Một cỗ máy lớn, một cỗ máy TED thú vị,
-
0:05 - 0:07và nó là một cỗ máy thời gian.
-
0:07 - 0:09Và mỗi người ở đây đều phải sử dụng nó.
-
0:09 - 0:11Và bạn có thể đi tới quá khứ hay tương lai
-
0:11 - 0:13nhưng bạn không được ở hiện tại của mình.
-
0:13 - 0:15Tôi tự hỏi bạn chọn gì, vì tôi đã hỏi
-
0:15 - 0:18bạn mình câu hỏi này nhiều lần
và họ đều muốn quay về quá khứ. -
0:18 - 0:20Có thể họ muốn quay lại
trước thời có ô tô -
0:20 - 0:22hay Twitter hay "American Idol."
-
0:22 - 0:24Tôi không biết.
-
0:24 - 0:26Tôi tin là có sức hút nào đấy
-
0:26 - 0:28với sự luyến tiếc quá khứ, sự mơ tưởng.
-
0:28 - 0:30Và tôi hiểu điều đó.
-
0:30 - 0:33Thật lòng mà nói thì
tôi không thuộc nhóm đó. -
0:33 - 0:35Tôi không quay lại,
không phải vì không thích mạo hiểm -
0:35 - 0:37Mà bởi vì trên hành tinh này,
-
0:37 - 0:39họ không đi ngược lại,
họ tiến lên. -
0:39 - 0:42Bởi vậy nếu tôi có dùng cái máy,
thì tôi sẽ đi tới tương lai -
0:42 - 0:45Đây là thời đại tuyệt vời nhất
trong lịch sử của hành tinh này -
0:45 - 0:47xét trên bất kỳ phương diện nào
-
0:47 - 0:49sức khỏe, của cải,
-
0:49 - 0:51tính linh hoạt, cơ hội,
-
0:51 - 0:53tỉ lệ bệnh tật giảm ...
-
0:53 - 0:55Chưa từng có một thời đại nào như vậy.
-
0:55 - 0:57Ông cố và bà cố của tôi đều mất
-
0:57 - 0:59khi họ 60 tuổi.
-
0:59 - 1:01Con số đó tăng lên 70 đối với ông bà tôi.
-
1:01 - 1:03Bố mẹ tôi thì đang gần 80.
-
1:03 - 1:06Và rất có thể là
-
1:06 - 1:09tuổi thọ của tôi sẽ bắt đầu bằng số 9.
-
1:09 - 1:11Nhưng nó không phải về
những người như chúng ta, -
1:12 - 1:14nó còn to lớn hơn nhiều.
-
1:14 - 1:16Ngày nay, một đứa trẻ sinh ra ở New Delhi
-
1:16 - 1:18có thể sống lâu bằng
-
1:18 - 1:20người giàu nhất thế giới 100 năm trước.
-
1:20 - 1:22Đây là chuyện khó có thể tin được.
-
1:22 - 1:24Và tại sao nó là sự thật?
-
1:24 - 1:26Bệnh đậu mùa. Nó đã giết
-
1:26 - 1:28hàng tỷ người trên trái đất.
-
1:28 - 1:30Nó định hình lại
nhân khẩu học thế giới -
1:30 - 1:32theo cách mà
không cuộc chiến tranh nào làm được. -
1:32 - 1:34Nó đã qua rồi. Và biến mất.
-
1:34 - 1:36Chúng ta đã đánh bại nó.
-
1:36 - 1:37Trong thế giới trù phú này,
-
1:37 - 1:41các căn bệnh đe dọa
những người đời trước -
1:41 - 1:43nay hầu như không còn nữa.
-
1:43 - 1:45bệnh bạch hầu, rubella, bại liệt ...
-
1:45 - 1:48Liệu có ai còn biết chúng là cái gì?
-
1:48 - 1:51Vắc-xin, y học hiện đại,
-
1:51 - 1:53khả năng nuôi sống hàng tỷ người.
-
1:53 - 1:55Đó là những thành công lớn của khoa học.
-
1:55 - 1:57Và tôi cho rằng, phương pháp khoa học --
-
1:57 - 1:59kiểm tra, thử nghiệm.
-
1:59 - 2:02xem chúng có hiệu quả không
và thay đổi nếu nó không hiệu quả, -
2:02 - 2:04là một trong những thành quả
lớn nhất của nhân loại. -
2:04 - 2:06Đó là những tin tốt.
-
2:06 - 2:08Không may là, những tin tốt chỉ có vậy
-
2:08 - 2:11vì vẫn còn nhiều vấn đề khác,
đã được đề cập nhiều lần. -
2:11 - 2:13Và một trong số đó là việc
-
2:13 - 2:15bất chấp những thành tựu
ta đạt được, -
2:15 - 2:17một tỷ người trên trái đất vẫn đi ngủ
-
2:17 - 2:19với cái bụng đói mỗi ngày.
-
2:19 - 2:22Con số đó đang tăng rất nhanh,
và điều đó thật đáng hổ thẹn. -
2:22 - 2:25Không chỉ vậy,
chúng ta đã dùng trí tưởng tượng của mình -
2:25 - 2:27để ra sức hủy hoại địa cầu.
-
2:27 - 2:29Nước ngọt, đất trồng trọt,
-
2:29 - 2:31rừng nhiệt đới, dầu, khí đốt:
-
2:31 - 2:34đang biến mất.
Những thứ này sẽ biến mất sớm. -
2:34 - 2:37và trừ phi chúng ta tìm ra cách
để thoát khỏi mớ hỗn độn này, -
2:37 - 2:39chúng ta cũng biến mất luôn.
-
2:39 - 2:42Câu hỏi ở đây là: Liệu ta có làm được?
Tôi nghĩ là ta có thể. -
2:42 - 2:44Rõ ràng là ta có thể làm ra thức ăn
-
2:44 - 2:47để nuôi hàng tỷ người
mà không chiếm đoạt phần đất nơi họ sống. -
2:47 - 2:49Tôi nghĩ ta có thể khai thác năng lượng mà
-
2:49 - 2:51mà không cần phải tàn phá trái đất.
-
2:51 - 2:54Tôi thực sự tin điều đó
và đó không phải là điều viễn vông. -
2:54 - 2:57Nhưng, có một điều
làm tôi trăn trở mỗi tối-- -
2:57 - 3:00một trong những điều
làm tôi trăn trở mỗi tối: -
3:01 - 3:04Ta chưa bao giờ cần khoa học
phải phát triển như lúc này. -
3:04 - 3:06Và ta cũng chưa từng ở trong tình thế
-
3:06 - 3:08để triển khai nó đúng cách
mà hôm nay ta có thể -
3:08 - 3:11Chúng ta đang tiến gần đến
những sự kiện tuyệt vời -
3:11 - 3:13trong nhiều lĩnh vực,
-
3:13 - 3:15tuy nhiên, tôi nghĩ là ta
phải đi ngược về -
3:15 - 3:181 trăm, 3 trăm năm,
trước thời kì khai sáng, -
3:18 - 3:21tới thời điểm chúng ta chống lại
sự phát triển, -
3:21 - 3:23khi mà chúng ta chống lại những điều này
-
3:23 - 3:26một cách mạnh mẽ, thẳng thắn hơn bây giờ.
-
3:26 - 3:28Con người luôn mang trong mình niềm tin,
-
3:28 - 3:31họ ôm chặt nó đến khó mà bỏ nó ra được.
-
3:31 - 3:33Cả sự thật cũng không làm họ thay đổi.
-
3:33 - 3:36Mỗi người đều có quyền có ý kiến riêng,
-
3:36 - 3:38kể cả ý kiến về sự phát triển
-
3:38 - 3:40Nhưng bạn không có quyền gì, biết không?
-
3:40 - 3:43Bạn không có quyền về sự thật.
Xin lỗi, bạn không có quyền đó -
3:43 - 3:45Tôi mất 1 thời gian
để nhận ra điều này. -
3:45 - 3:4710 năm trước, tôi viết
1 câu chuyện về vắc-xin -
3:47 - 3:49cho tờ New Yorker.
1 câu chuyện nhỏ. -
3:49 - 3:51Tôi ngạc nhiên khi thấy sự đối lập;
-
3:51 - 3:54sự đối lập với, xét cho cùng,
-
3:54 - 3:57các biện pháp y tế công cộng
hiệu quả nhất trong lịch sử nhân loại -
3:57 - 3:59Tôi không biết phải làm gì
-
3:59 - 4:02nên tôi viết 1 câu chuyện và tiếp tục.
-
4:02 - 4:05Và không lâu sau đó;
-
4:05 - 4:07Tôi viết 1 bài về thực phẩm biến đổi gen.
-
4:07 - 4:09Chuyện tương tự xảy ra,
có điều lớn hơn. -
4:09 - 4:11Mọi người trở nên quá khích.
-
4:11 - 4:13Nên tôi viết thêm 1 bài về điều đó,
-
4:13 - 4:15và tôi đã không hiểu tại sao
-
4:15 - 4:17mọi người nghĩ nó theo hướng xấu
-
4:17 - 4:19tại sao họ nghĩ rằng
làm phân tử chuyển động -
4:19 - 4:22theo 1 cách cụ thể,
thay vì chuyển động hỗn loạn -
4:22 - 4:25đã xâm phạm quy luật tự nhiên
-
4:25 - 4:27Nhưng bạn biết đấy.
Tôi đã viết bài báo đó. -
4:27 - 4:29Ý tôi là, tôi là 1 nhà báo
-
4:29 - 4:32Chúng tôi đánh máy, sắp xếp, đi ăn tối.
Điều đó là bình thường -
4:32 - 4:34( Tiếng cười)
-
4:35 - 4:37Nhưng những câu chuyện này
làm tôi khó chịu -
4:37 - 4:39Tôi đã không hiểu tại sao,
giờ tôi đã hiểu -
4:39 - 4:42Bởi vì những người cuồng tín đó
làm tôi phát điên -
4:42 - 4:44từng không cuồng tín chút nào.
-
4:44 - 4:47Họ từng là những người chu đáo,
được giáo dục, lịch sự và tử tế. -
4:47 - 4:50Họ giống như những con người
trong căn phòng này -
4:51 - 4:53Và nó khiến tôi vô cùng khó chịu.
-
4:53 - 4:56Nhưng sau đó tôi nghĩ rằng
-
4:56 - 4:58Chúng ta đang ở thời điểm
-
4:58 - 5:01mà chúng ta không có cùng 1 mối quan hệ
với sự tiến bộ như trước -
5:01 - 5:03Chúng ta nói về nó 1 cách không chắc chắn
-
5:03 - 5:05với 1 thuật ngữ mỉa mai cùng dấu ngoặc kép
-
5:05 - 5:07"tiến triển"
-
5:08 - 5:11Có lý do cho điều đó,
và tôi nghĩ chúng ta đều biết. -
5:11 - 5:13Ta mất niềm tin vào thể chế chính trị,
-
5:13 - 5:15vào nhà cầm quyền,
-
5:15 - 5:17và đôi lúc vào khoa học
-
5:17 - 5:19Không có lý do nào ta không nên làm vậy.
-
5:19 - 5:21Bạn có thể nói 1 vài cái tên
-
5:21 - 5:23và mọi người sẽ hiểu.
-
5:23 - 5:26Thảm họa Chernobyl, Bhopal,
thảm họa tàu Challenger, -
5:26 - 5:29thuốc Vioxx, vũ khí hủy diệt hàng loạt
-
5:29 - 5:31hanging chads ( Florida-2000 )
-
5:31 - 5:34Bạn có thể chọn danh sách của mình.
-
5:34 - 5:36Tồn tại những câu hỏi và vấn đề
-
5:36 - 5:38với những người mà ta tin
là luôn đúng, -
5:38 - 5:40vì vậy, hãy nghi ngờ.
-
5:41 - 5:44Đặt câu hỏi, yêu cầu bằng chứng
-
5:44 - 5:46Đừng coi mọi thứ là hiển nhiên.
-
5:46 - 5:49Nhưng khi bạn có bằng chứng,
-
5:49 - 5:52bạn cần chấp nhận nó,
và ta không giỏi làm việc này. -
5:52 - 5:54Lý do tôi nói vậy là vì
-
5:54 - 5:56chúng ta đang sống trong sự sợ hãi
-
5:56 - 5:59mà tôi chưa từng thấy và hy vọng
không bao giờ thấy nữa. -
5:59 - 6:01Khoảng 12 năm trước,
1 câu chuyện được công bố -
6:01 - 6:031 câu chuyện kinh khủng, xấu xa,
-
6:03 - 6:06cho rằng bệnh tự kỷ có liên quan tới
-
6:06 - 6:09bệnh sởi, bệnh quai bị và vắc xin rubella
-
6:09 - 6:11Rất đáng sợ.
-
6:11 - 6:14Hàng ngàn học sinh thử nghiệm xem
điều đó có đúng hay không. -
6:14 - 6:17Nó trở thành một vấn đề nghiêm trọng.
-
6:17 - 6:19Dữ liệu được cập nhật.
-
6:19 - 6:21Chúng đến từ Mỹ, Anh,
-
6:21 - 6:23từ Thụy Điển, Canada,
-
6:23 - 6:25kết quả đều như nhau,
-
6:25 - 6:27không có mối tương quan nào cả.
-
6:27 - 6:29Nó không quan trọng
-
6:29 - 6:31vì ta tin vào các giai thoại,
-
6:31 - 6:33tin vào thứ ta thấy,
thứ ta nghĩ ta thấy, -
6:33 - 6:35thứ làm ta cảm nhận là có thật.
-
6:35 - 6:37Ta không tin vào các văn bản, tài liệu
-
6:37 - 6:39mà chính phủ cung cấp
-
6:39 - 6:41tôi hiểu điều đó,
chúng ta đều hiểu -
6:41 - 6:43Nhưng bạn biết không?
-
6:43 - 6:45Kết quả của nó thật thảm khốc.
-
6:45 - 6:48Sự thật là:
-
6:48 - 6:50Mỹ là 1 trong những nước trên thế giới
-
6:50 - 6:53mà tỷ lệ tiêm vắc xin bệnh sởi
đang giảm dần. -
6:53 - 6:55Điều đó thật đáng hổ thẹn,
-
6:55 - 6:57và chúng ta nên tự thấy xấu hổ về mình.
-
6:57 - 6:59Thật kinh khủng.
-
6:59 - 7:01Chuyện gì đã xảy ra
-
7:01 - 7:03làm chúng ta làm như vậy?
-
7:03 - 7:06Giờ tôi đã hiểu thật sự.
-
7:06 - 7:08Vì, có ai ở đây bị bệnh sởi không?
-
7:08 - 7:11Ai ngồi trong phòng này
từng thấy người chết vì bệnh sởi nào? -
7:11 - 7:13Điều đó không xảy ra nhiều lắm.
-
7:13 - 7:15Nó không xảy ra trong đất nước này,
-
7:15 - 7:17nhưng nó đã xảy ra 160000 lần
trên thế giới năm ngoái. -
7:17 - 7:19Quá nhiều cái chết vì bệnh sởi--
-
7:19 - 7:2120 người 1 giờ.
-
7:21 - 7:24Nhưng vì nó không xảy ra ở đây,
ta có thể loại bỏ ý nghĩ đó, -
7:24 - 7:26và những người giống Jenny McCarthy
-
7:26 - 7:28có thể truyền tải thông điệp
-
7:28 - 7:30về sự sợ hãi và nạn mù chữ trên sân khấu
-
7:30 - 7:33giống Opra và Larry King Live.
-
7:33 - 7:35Họ có thể vì
-
7:35 - 7:37họ không liên kết kết quả với sự tương quan.
-
7:37 - 7:40Họ không hiểu rằng
2 điều đó có vẻ giống nhau -
7:40 - 7:42nhưng không phải như nhau.
-
7:42 - 7:45Đó là điều ta cần phải học sớm.
-
7:45 - 7:48Jonas Salk là anh hùng.
-
7:48 - 7:51Ông đã giúp ta tránh được tai họa
kinh khủng nhất của loài người -
7:51 - 7:54Không sợ hãi, không đau đớn.
Bệnh bại liệt--biến mất. -
7:54 - 7:57Người đứng ở giữa.
-
7:57 - 7:59Tên ông ấy là Paul Offit.
-
7:59 - 8:01Ông ấy vừa phát triển vắc xin rotavirus
với 1 nhóm người -
8:01 - 8:04Nó sẽ cứu sống 400-500 trẻ em
-
8:04 - 8:06trong thế giới đang phát triển hàng năm.
-
8:06 - 8:08Rất tốt, phải không?
-
8:08 - 8:10Đúng vậy, ngoại trừ việc Paul
đi rêu rao với mọi người về nó -
8:10 - 8:12và nó có giá trị như nào
-
8:12 - 8:14và mọi người nên ngừng than vãn.
-
8:14 - 8:16Ông ấy thực sự nói theo hướng đó.
-
8:16 - 8:19Vậy,Paul là 1 kẻ khủng bố.
-
8:19 - 8:21Khi Paul phát biểu với dư luận,
-
8:21 - 8:23ông ấy không thể tuyên bố mà
thiếu đội vũ trang. -
8:23 - 8:25Ông ấy bị chặn lại ngay tại nhà mình
-
8:25 - 8:27vì mọi người thích nói cho ông ấy biết
-
8:27 - 8:29rằng họ nhớ con ông học ở trường nào.
-
8:29 - 8:32Tại sao? Vì Paul đã làm ra 1 vắc xin.
-
8:32 - 8:35Tôi không muốn nói điều này, nhưng
vắc xin rất quan trọng. -
8:35 - 8:37Bạn vứt bỏ vắc xin,
bệnh tật sẽ quay lại, -
8:37 - 8:40những bệnh kinh khủng.
Và điều đó đang xảy ra. -
8:40 - 8:42Giờ đây, nước ta đã có dịch sởi.
-
8:42 - 8:44Nó dần trở nên tệ hơn,
và không bao lâu nữa trẻ em -
8:44 - 8:46sẽ lại chết vì nó, vì
đó chỉ là trò chơi con số. -
8:46 - 8:48Chúng sẽ không chỉ chết vì bệnh sởi.
-
8:48 - 8:50Còn bệnh bại liệt thì sao?
Tại sao không? -
8:50 - 8:53Bạn học đại học với tôi viết cho tôi
1 lá thư vài tuần trước và nói -
8:53 - 8:55cô ấy nghĩ tôi có chút hoa mỹ.
-
8:55 - 8:58Chưa có ai nói vậy với tôi cả.
-
8:58 - 9:00Cô ấy sẽ không cho con tiêm
vắc xin bại liệt, -
9:00 - 9:02không bao giờ.
-
9:02 - 9:04Được thôi.
-
9:04 - 9:06Tại sao? Ta không bị bại liệt.
Bạn biết gì không? -
9:06 - 9:09Hôm qua, ta không có bệnh bại liệt
trên đất nước này. -
9:09 - 9:12Sáng nay, có lẽ 1 anh chàng đã
lên máy bay ở Lagos, tôi không biết, -
9:12 - 9:14anh ấy bay đến LAX,
hiện tại bay qua ở Ohio -
9:14 - 9:17Anh ấy sẽ hạ cánh trong vòng vài giờ tới,
rồi sẽ thuê 1 chiếc xe -
9:17 - 9:19anh ấy sẽ đến Long Beach
-
9:19 - 9:22và sẽ dự 1 trong những bữa tối tuyệt vời
của TED tối nay -
9:22 - 9:25mà không hề biết mình đã nhiễm
bệnh liệt -
9:25 - 9:28chúng ta cũng vậy vì ta
không biết được cách thế giới vận hành -
9:28 - 9:31Đó là hành tinh ta đang sống.
Đừng tỏ ra là không phải. -
9:31 - 9:34Ta thích được bao bọc
bởi những lời nói dối. -
9:34 - 9:36Mọi người có uống vitamin sáng nay không?
-
9:36 - 9:38Echinacea, 1 chút chất chống oxy hóa
-
9:38 - 9:40để bạn làm việc
-
9:40 - 9:43Tôi biết bạn có làm vì
nửa số dân Mỹ cũng vậy, hàng ngày. -
9:43 - 9:46Họ uống nhiều thứ, và
uống thuốc xen nhau. -
9:46 - 9:48Và không quan trọng ta thường xuyên
-
9:48 - 9:50phát hiện ra rằng
chúng vô dụng như nào -
9:50 - 9:52Dữ liệu luôn nói lên điều đó.
-
9:52 - 9:55Chúng làm nước tiểu của ta sẫm màu hơn,
không hơn không kém -
9:55 - 9:57( Tiếng cười )
-
9:57 - 10:00Không sao, bạn muốn trả 23 tỷ đô
cho nước tiểu sẫm màu hơn ư? -
10:00 - 10:02Tôi hoàn toàn đồng ý.
-
10:02 - 10:04( Tiếng cười )
-
10:04 - 10:07Nước tiểu sẫm màu!!!
-
10:07 - 10:09Tại sao ta làm vậy?
Tại sao? -
10:09 - 10:11Tôi nghĩ tôi hiểu điều đó.
Ta ghét nhà thuốc lớn, -
10:11 - 10:13chính phủ to lớn.Ta
không tin "người đó" -
10:13 - 10:16Và ta không nên tin: hệ thống chăm sóc
sức khỏe của ta rất tệ. -
10:16 - 10:18Nó tàn nhẫn với hàng triệu người
-
10:18 - 10:21Nó lạnh lùng đến kinh ngạc
-
10:21 - 10:24và ảnh hưởng đến tâm hồn của cả những ai
có khả năng trả tiền. -
10:24 - 10:27Vì vậy ta chạy trốn khỏi nó, tới đâu?
-
10:27 - 10:29Ta nhảy vào tay của thuốc trấn an.
-
10:29 - 10:32( Tiếng cười )
-
10:32 - 10:34Điều đó thật tuyệt.
Tôi thích thuốc trấn an -
10:34 - 10:39( Vỗ tay )
-
10:39 - 10:42Nhưng bạn biết không,
đó là vấn đề nghiêm trọng -
10:42 - 10:44bởi thứ này là đồ bỏ đi
-
10:44 - 10:46và ta đã chi hàng tỷ đô cho nó
-
10:46 - 10:49Tôi có tất cả các loại đạo cụ ở đây
-
10:49 - 10:51Tất cả chúng đều không...ginkgo, lừa đảo
-
10:51 - 10:53echinacea, lừa đảo
-
10:53 - 10:55acai--tôi còn không biết đây là gì nữa
-
10:55 - 10:58nhưng ta đã chi hàng tỷ đô cho nó--
nó là sự lừa gạt -
10:58 - 11:00Bạn biết không, khi tôi nói điều này,
mọi người đã hét vào mặt tôi -
11:00 - 11:03họ nói "ông quan tâm làm gì?
Hãy để mọi người làm điều họ muốn. -
11:03 - 11:05Nó làm họ thấy thoải mái
-
11:05 - 11:07Bạn sai rồi
-
11:07 - 11:09Vì tôi không quan tâm
-
11:09 - 11:11kể cả thư ký của HHS
-
11:11 - 11:14nói rằng "Hmm, tôi sẽ không chấp nhận chứng cứ
-
11:14 - 11:16từ các chuyên gia về
ảnh của những khối u ở ngực qua tia X -
11:16 - 11:19hoặc 1 tên lang băm muốn chữa
cho bệnh nhân -
11:19 - 11:21bằng phương pháp thải độc cà phê.
-
11:21 - 11:23Khi bạn bắt đầu ở cuối con đường
-
11:23 - 11:26nơi mà niềm tin và ma thuật thế chỗ
bằng chứng và khoa học -
11:26 - 11:28cuối cùng bạn sẽ ở 1 nơi mà mình
không muốn -
11:28 - 11:30Bạn sẽ giống như Thabo Mbeki của Nam Phi
-
11:30 - 11:33Ông ấy đã giết 400000 người dân của mình
-
11:33 - 11:35bằng cách khăng khăng rằng củ cải đường
-
11:35 - 11:37tỏi và dầu chanh
-
11:37 - 11:39còn tốt hơn cả thuốc antiretroviral
-
11:39 - 11:41mà ta biết là có thể làm chậm
diễn biến của bệnh AIDS -
11:41 - 11:43Hàng trăm hàng ngàn cái chết
không cần thiết -
11:43 - 11:46ở 1 nước đã bị mắc bệnh dịch hạch
-
11:46 - 11:48tệ hại hơn bất cứ loại dịch nào
-
11:48 - 11:50Làm ơn, đừng nói với tôi rằng
-
11:50 - 11:52không có bất cứ hậu quả nào của điều đó.
-
11:52 - 11:54Luôn luôn có!
-
11:54 - 11:56Bệnh dịch đơn giản nhất
-
11:56 - 11:58mà ta đang gặp phải
-
11:58 - 12:00chính là cuộc chiến nực cười này
-
12:00 - 12:03giữa lời đề nghị về thực phẩm
biến đổi gen -
12:03 - 12:05và thực phẩm hữu cơ thuần túy
-
12:05 - 12:07Nó là cuộc tranh luận ngu ngốc
cần phải dừng lại -
12:07 - 12:10Nó tranh cãi về từ ngữ, ẩn dụ
-
12:10 - 12:12Nó lý tưởng nhưng không khoa học
-
12:12 - 12:14Từng thứ ta ăn, mỗi hạt gạo
-
12:14 - 12:16mỗi nhánh mùi tây
-
12:16 - 12:18từng cây cải Bruxen
-
12:18 - 12:20đã được chúng ta nhân giống
-
12:20 - 12:22Đã từng không có quýt trong
vườn Eden -
12:22 - 12:24Từng không có dưa chuột vàng
-
12:24 - 12:27Từng không có cây thông Noel.
Ta làm nên những thứ đó -
12:27 - 12:30Ta đã làm nên chúng hơn 1100 năm qua
-
12:30 - 12:32Và có 1 số thứ thành công,
1 số không -
12:32 - 12:34Ta loại bỏ các sản phẩm không hiệu quả
-
12:34 - 12:36Giờ ta có thể làm ra thứ có
độ chính xác cao hơn -
12:36 - 12:38và có cả rủi ro, tất nhiên
-
12:38 - 12:41nhưng ta có thể bỏ thứ như
vitamin A vào gạo -
12:41 - 12:44thứ có thể giúp cho hàng triệu người
-
12:44 - 12:47kéo dài tuổi thọ
-
12:47 - 12:49Bạn không muốn làm vậy sao?
-
12:49 - 12:52Tôi phải nói rằng,
tôi không hiểu được điều đó -
12:52 - 12:54Ta phản đối thực phẩm biến đổi gen
-
12:54 - 12:56Tại sao?
-
12:56 - 12:58Những lý do mà tôi liên tục được nghe là:
-
12:58 - 13:00Quá nhiều hóa chất
-
13:00 - 13:02thuốc trừ sâu, hoocmon
-
13:02 - 13:04sự độc canh, ta không muốn
những ruộng đồng lớn -
13:04 - 13:06có những thứ giống nhau,
thật sai lầm -
13:06 - 13:08Ta không muốn các công ty
phát minh sự sống -
13:08 - 13:10Ta không muốn họ sở hữu hạt giống
-
13:10 - 13:12Và bạn biết câu trả lời của tôi
là gì không -
13:12 - 13:15Bạn đúng đó. Hãy thay đổi nó
-
13:15 - 13:17Thực tế là chúng ta có vấn đề
lớn về thực phẩm -
13:17 - 13:19nhưng đây không phải khoa học
-
13:19 - 13:21Nó không liên quan gì đến
khoa học hết -
13:21 - 13:24Nó là luật, là đạo đức,
là thứ được công nhận bằng sáng chế -
13:24 - 13:26Khoa học không phải là 1 công ty
-
13:26 - 13:28cũng không phải là 1 đất nước
-
13:28 - 13:31Nó cũng không là 1 ý tưởng, mà
là 1 quá trình -
13:31 - 13:34Và đôi lúc nó thành công, đôi lúc không
-
13:34 - 13:37nhưng mà ý nghĩ rằng
chúng ta không nên cho phép -
13:37 - 13:39khoa học làm việc của nó
-
13:39 - 13:41vì ta sợ
-
13:41 - 13:43là 1 việc làm trì trệ,
-
13:43 - 13:45nó ngăn cản hàng triệu người
-
13:45 - 13:47thành công, phát đạt
-
13:47 - 13:4950 năm tiếp đây
-
13:49 - 13:52ta sẽ phải trồng hơn 70% lượng thực phẩm
ta trông hiện tại -
13:52 - 13:5470%
-
13:54 - 13:57Bằng với sự đầu tư vào Châu Phi
hơn 30 năm qua -
13:57 - 13:59Thật hổ thẹn
-
13:59 - 14:01Họ cần chúng, và ta không cho họ
-
14:01 - 14:04Tại sao? Thực phẩm biến đổi gen
-
14:04 - 14:06Ta không muốn khích lệ mọi người
-
14:06 - 14:09ăn thứ tồi tệ đó,
như sắn chẳng hạn -
14:09 - 14:11Sắn được nửa tỷ người ăn
-
14:11 - 14:13Nó giống như khoai tây vậy
-
14:13 - 14:151 đống calories. Và nó dở ẹc
-
14:15 - 14:17Nó không có dinh dưỡng,
không có protein -
14:17 - 14:19các nhà khoa học đang dùng kỹ thuật
-
14:19 - 14:21đưa tất cả những thứ đó vào sắn
ngay bây giờ -
14:21 - 14:24Mọi người sẽ có thể ăn nó và không bị mù
-
14:24 - 14:26Họ sẽ không chết vì đói.
Và bạn biết không? -
14:26 - 14:29Điều đó thật tuyệt. Nó sẽ không giống
Chez Panisse -
14:29 - 14:31nhưng sẽ rất tuyệt
-
14:33 - 14:35Tất cả những gì tôi có thể nói là
-
14:35 - 14:37Tại sao ta lại từ chối nó?
-
14:37 - 14:39Hãy tự hỏi bản thân mình xem
-
14:39 - 14:41Vì ta không muốn biến đổi gen?
-
14:41 - 14:44Không phải. Nó không phải hóa chất
-
14:44 - 14:47Nó không phải vấn đề về sự đam mê nực cười
của ta về hoocmon -
14:47 - 14:49hay sự kiên trì để có thức ăn to hơn
-
14:49 - 14:51ngon hơn, thức ăn suy biến
-
14:51 - 14:53Đây không phải về Rice Kcrispies
-
14:53 - 14:55mà là về đảm bảo cho con người được sống
-
14:55 - 14:58Đã đến lúc ta hiểu điều đó
nghĩa là gì -
14:58 - 15:00Bới vì, bạn biết không?
-
15:00 - 15:03Nếu chúng ta cứ tiếp tục làm
những việc mà chúng ta đang làm, -
15:03 - 15:06Ta sẽ phạm phải lỗi
mà tôi không nghĩ là ta muốn phạm phải: -
15:06 - 15:08Chủ nghĩa thực dân công nghệ cao.
-
15:08 - 15:10Không có cách nào để miêu tả
chuyện gì đang xảy ra -
15:10 - 15:12Nó thật ích kỷ, xấu xa
-
15:12 - 15:14nó ở trong chúng ta
-
15:14 - 15:17và ta phải làm cho nó dừng lại
-
15:17 - 15:20Vậy, sau cuộc trò chuyện vui vẻ
đáng ngạc nhiên này -
15:20 - 15:22( Tiếng cười )
-
15:22 - 15:24bạn có thể muốn nói: "Vậy,
bạn vẫn muốn -
15:24 - 15:26dùng chiếc máy thời gian này và
đi vào tương lại?" -
15:26 - 15:29Tất nhiên tôi muốn vậy
-
15:29 - 15:31Nó đang kẹt ở hiện tại
-
15:31 - 15:33nhưng ta có 1 cơ hội tuyệt vời
-
15:33 - 15:36Ta có thể đặt 1 cỗ máy thời gian
vào bất kỳ thứ gì ta muốn -
15:36 - 15:38Di chuyển nó đến nơi ta muốn
-
15:38 - 15:40và ta sẽ làm như vậy
-
15:40 - 15:43Ta phải có những cuộc trò chuyện
như thế này, và ta phải nghĩ, -
15:43 - 15:46nhưng khi ta vào máy thời gian
và đi về phía trước -
15:46 - 15:48ta sẽ thấy hạnh phúc
-
15:48 - 15:50Tôi biết chúng ta có thể
-
15:50 - 15:52và theo như những gì tôi biết được
-
15:52 - 15:55đó là điều thế giới đang cần bây giờ
-
15:55 - 15:57(Tiếng vỗ tay)
-
15:57 - 16:00Cám ơn.
-
16:00 - 16:02Cám ơn.
-
16:02 - 16:06Cám ơn. Cám ơn.
- Title:
- 1
- Speaker:
- 1
- Description:
-
1
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:09
![]() |
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for The danger of science denial | |
![]() |
Vũ Phạm accepted Vietnamese subtitles for The danger of science denial | |
![]() |
Vũ Phạm edited Vietnamese subtitles for The danger of science denial | |
![]() |
Trang Nguyen edited Vietnamese subtitles for The danger of science denial | |
![]() |
Binh Chau edited Vietnamese subtitles for The danger of science denial | |
![]() |
Binh Chau edited Vietnamese subtitles for The danger of science denial | |
![]() |
Binh Chau edited Vietnamese subtitles for The danger of science denial | |
![]() |
Binh Chau edited Vietnamese subtitles for The danger of science denial |