< Return to Video

Umrežite svoje zdravlje | Lusijen Engelen | TEDxMaastricht

  • 0:25 - 0:27
    I ovo možete da uradite ovakvim tehnikama,
  • 0:27 - 0:29
    ali takođe i umrežavanjem.
  • 0:29 - 0:31
    Jedna od stvari koju smo uradili je ova
  • 0:31 - 0:34
    i voleo bih da je podelim sa vama
    putem ovog kratkog snimka.
  • 0:34 - 0:41
    (Muzika)
  • 1:38 - 1:41
    (Kraj muzike)
  • 1:41 - 1:43
    (Zvuci otkucaja srca)
  • 1:45 - 1:47
    Svi imamo navigaciju u našim automobilima.
  • 1:47 - 1:50
    Možda čak i na našim mobilnim telefonima.
  • 1:50 - 1:52
    Odlično znamo gde se nalaze svi bankomati
  • 1:52 - 1:54
    u gradu Mastrihtu.
  • 1:55 - 1:58
    Takođe znamo gde su sve benzinske stanice.
  • 1:58 - 2:01
    Sigurno bismo mogli naći
    i restorane brze hrane.
  • 2:02 - 2:05
    Ali gde bi bio najbliži defibrilator
  • 2:05 - 2:06
    da pomogne ovom pacijentu?
  • 2:07 - 2:09
    Raspitali smo se i niko nije znao.
  • 2:09 - 2:13
    Niko nije znao
    gde je bio najbliži defibrilator
  • 2:13 - 2:15
    u tom trenutku.
  • 2:16 - 2:18
    Onda smo umrežili Holandiju.
  • 2:18 - 2:20
    Napravili smo vebsajt
  • 2:20 - 2:22
    i zamolili ljude:
    "Ako vidite defibrilator,
  • 2:22 - 2:24
    molimo vas javite nam,
    recite gde se nalazi,
  • 2:24 - 2:26
    i recite nam kada radi",
  • 2:26 - 2:29
    pošto nekada nisu otvoreni
    van radnog vremena, naravno.
  • 2:29 - 2:32
    Preko 10 hiljada defibrilatora u Holandiji
  • 2:32 - 2:33
    je već prijavljeno do sada.
  • 2:34 - 2:38
    Sledeći korak je bio
    pronalaženje aplikacije za ovo.
  • 2:38 - 2:40
    Napravili smo aplikaciju za ajped.
  • 2:40 - 2:43
    Napravili smo aplikaciju za Layar,
    proširenu stvarnost,
  • 2:43 - 2:45
    kako bismo pronašli ove defibrilatore.
  • 2:45 - 2:49
    Ako ste u gradu poput Mastrihta
    i nekome pozli,
  • 2:49 - 2:50
    možete iskoristi vaš mobilni telefon,
  • 2:51 - 2:54
    i u sledećih par nedelja
    i vaš Majkrosoft telefon,
  • 2:54 - 2:56
    kako biste našli najbliži defibrilator
  • 2:56 - 2:57
    koji može da spasi živote.
  • 2:57 - 2:59
    Od danas,
  • 2:59 - 3:01
    voleli bismo da predstavimo ovo
    ne samo kao AED4EU,
  • 3:01 - 3:03
    što je ime proizvoda,
  • 3:03 - 3:05
    nego kao AED4US.
  • 3:05 - 3:07
    Voleli bismo da započnemo ovo
    na globalnom nivou.
  • 3:07 - 3:11
    Zamolili bismo sve naše kolege
    iz ostatka sveta,
  • 3:12 - 3:14
    na srodnim univerzitetima,
    da nam pomognu
  • 3:14 - 3:16
    da zajedno radimo poput mreže
  • 3:16 - 3:20
    kako bismo umrežili sve ove
    defibrilatore u celom svetu.
  • 3:20 - 3:23
    Tako da ako ste na odmoru i nekome pozli,
  • 3:23 - 3:26
    bez obzira da li vam je rođak
    ili samo neko ispred vas,
  • 3:26 - 3:28
    možete da pronađete ovo.
  • 3:28 - 3:30
    Druga stvar koju bismo vas zamolili
  • 3:30 - 3:31
    je da kompanije širom sveta
  • 3:31 - 3:34
    pomognu kako bi se testirali
    ovi defibrilatori.
  • 3:35 - 3:37
    Ovo bi mogle biti kurirske službe
  • 3:37 - 3:39
    ili radnici za kablovsku televiziju
    na primer,
  • 3:39 - 3:41
    samo da vide da li su
    prijavljeni defibrilatori
  • 3:41 - 3:43
    još uvek na svom mestu.
  • 3:43 - 3:44
    Tako da vas molimo da nam pomognete.
  • 3:44 - 3:48
    (Aplauz)
Title:
Umrežite svoje zdravlje | Lusijen Engelen | TEDxMaastricht
Description:

Pomoću svog mobilnog telefona možete naći najbliži bankomat, ali šta ako vam treba defibrilator? U ovom govoru, Lusijen Engelen nam pokazuje inovacije na internetu koje menjaju način na koji spašavamo živote, uključujući i umreženu mapu lokalnih defibrilatora.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
04:09

Serbian subtitles

Revisions