Freeman Hrabowski: Cei 4 piloni ai succesului academic în ştiinţe şi inginerie
-
0:01 - 0:05Voi vorbi despre succesul în universitatea mea,
-
0:05 - 0:07Universitatea din Maryland, Baltimore County - UMBC,
-
0:07 - 0:11în educarea tuturor studenţilor,
-
0:11 - 0:15fie că studiază arte, ştiinţe umaniste,
şiinţe exacte sau inginerie. -
0:15 - 0:19Important în povestea mea
-
0:19 - 0:24este că am învăţat multe
de la un grup de studenţi -
0:24 - 0:27nu tocmai în vârful ierarhiei academice --
-
0:27 - 0:31studenţi de culoare, studenţi minoritari.
-
0:31 - 0:34Ce face povestirea mea unică este că am învăţat
-
0:34 - 0:39cum să ajutăm studenţii afro-americani
sau din America latină, -
0:39 - 0:41studenţii provenind din medii dezavantajate,
-
0:41 - 0:44să ajungă printre cei mai buni
studenţi în ştiinţe şi inginerie. -
0:44 - 0:48Voi începe cu o amintire din copilăria mea.
-
0:48 - 0:51Toți suntem produsul experienţelor din copilărie.
-
0:51 - 0:55E dificil să accept că au trecut 50 de ani
-
0:55 - 1:01de când eram elev în Birmingham, Alabama,
-
1:01 - 1:03un elev care adora să ia numai A,
-
1:03 - 1:06un elev care iubea matematica și cititul,
-
1:06 - 1:08un elev care spunea profesorului ...
-
1:08 - 1:12când profesorul spunea „Aveţi 10 probleme pentru acasă",
-
1:12 - 1:16acest dolofan spunea: „Mai daţi-ne încă 10."
-
1:16 - 1:19Iar clasa sărea: „Mai taci, Freeman."
-
1:19 - 1:23Aşa se întâmpla în fiecare zi.
-
1:23 - 1:25M-am întrebat mereu:
-
1:25 - 1:31„Cum am putea să-i facem pe tineri să le placă să înveţe?"
-
1:31 - 1:34Și într-o zi în biserică,
-
1:34 - 1:36când nu prea doream să fiu acolo,
-
1:36 - 1:41rezolvam o problemă de matematică în spatele sălii,
-
1:41 - 1:43am auzit acest om spunând:
-
1:43 - 1:46„Dacă i-am putea convinge pe copii
-
1:46 - 1:52să vină la o demonstraţie paşnică, aici în Birmingham,
-
1:52 - 1:57am arăta Americii că şi copiii înţeleg
diferenţa dintre bine şi rău -
1:57 - 2:02şi că îşi doresc cu adevărat
cea mai bună educaţie posibilă". -
2:02 - 2:04Am ridicat privirea și am spus: „Cine-i acest om?"
-
2:04 - 2:07Mi-au răspus că îl cheamă Dr. Martin Luther King.
-
2:07 - 2:09Le-am spus părinţilor mei: „Trebuie să merg şi eu.
-
2:09 - 2:10Vreau sa particip la demonstrație.
Vreau să iau şi eu parte." -
2:10 - 2:12Părinţii mi-au spus: „Categoric nu."
-
2:12 - 2:13(Râsete)
-
2:13 - 2:15Am avut un schimb mai dur de replici.
-
2:15 - 2:19În acele vremuri, sincer, nu prea răspundeai părinţilor.
-
2:19 - 2:21Totuşi le-am spus: „Sunteţi ipocriţi.
-
2:21 - 2:23M-aţi adus aici. M-aţi pus să ascult.
-
2:23 - 2:25Iar când omul îmi cere să merg nu mă lăsaţi."
-
2:25 - 2:27S-au gândit toată noaptea.
-
2:27 - 2:29Au venit la mine a doua zi de dimineaţă.
-
2:29 - 2:31Nu dormiseră deloc.
-
2:31 - 2:33Toata noaptea plânseseră,
se rugaseră şi se gândiseră. -
2:33 - 2:37„Să-l lăsăm pe copilul nostru de 12 ani
-
2:37 - 2:41să meargă la marş şi probabil să fie inchis?"
-
2:41 - 2:43Au decis să mă lase.
-
2:43 - 2:44Au venit la mine să-mi spună că îmi dau voie.
-
2:44 - 2:46La început am fost încântat.
-
2:46 - 2:50Apoi, dintr-o dată, m-am gândit la câini
şi la tunurile cu apă -
2:50 - 2:52şi m-am speriat, pe bune.
-
2:52 - 2:55Le spun mereu oamenilor
-
2:55 - 2:58că uneori când oamenii fac ceva curajos,
-
2:58 - 3:00nu înseamnă neapărat că sunt curajoşi.
-
3:00 - 3:03Pur şi simplu consideră că e important ce au de făcut.
-
3:03 - 3:05Am vrut o educaţie mai bună.
-
3:05 - 3:08N-am vrut ceva de mâna a doua.
-
3:08 - 3:10Voiam să știu că școala la care mergeam
-
3:10 - 3:13avea nu numai profesori buni,
ci și resursele necesare. -
3:13 - 3:15Ca urmare a acestei experienţe,
-
3:15 - 3:17pe la mijlocul săptămânii,
în timp ce eram la închisoare, -
3:17 - 3:19Dr. King ne-a spus, de faţă cu părinţii noştri:
-
3:19 - 3:22„Ce aţi făcut voi astăzi
-
3:22 - 3:27va avea un impact asupra copiilor
care nu s-au născut încă." -
3:27 - 3:32Recent mi-am dat seama că
două treimi din americanii de azi -
3:32 - 3:35nu erau născuţi încă în 1963.
-
3:35 - 3:38Pentru ei, când aud despre
Cruciada copiilor din Birmingham, -
3:38 - 3:41dacă văd la televizor,
-
3:41 - 3:44e ca şi cum s-ar uita
la filmul „Lincoln" - 1863. -
3:44 - 3:46E doar istorie.
-
3:46 - 3:48Adevărata întrebare este,
ce lecţii am învăţat? -
3:48 - 3:51Surprinzător, cea mai importantă lecţie a fost:
-
3:51 - 3:57copiii pot fi împuterniciţi să-şi asume
dreptul la propria lor educaţie. -
3:57 - 3:59Pot fi învăţaţi să fie pasionaţi
-
3:59 - 4:04de ceea ce doresc să înveţe
şi să le placă să pună întrebări. -
4:04 - 4:06De aceea e crucial
-
4:06 - 4:08că universitatea pe care o conduc acum,
-
4:08 - 4:11Universitatea din Maryland, Baltimore County, UMBC,
-
4:11 - 4:17a fost fondată în 1963 - anul în care
eram la închisoare cu Dr. King. -
4:17 - 4:21Ceea ce a făcut ca apariţia instituţiei să fie importantă
-
4:21 - 4:26e faptul că Maryland e în sud, după cum ştiţi,
-
4:26 - 4:30şi, sincer, a fost prima universitate din statul nostru,
-
4:30 - 4:34creată pentru ca studenţii de toate rasele să poată studia.
-
4:34 - 4:38Încă de la început am avut studenţi albi şi negri.
-
4:38 - 4:42De 50 de ani este un experiment.
-
4:42 - 4:44Experimentul este acesta:
-
4:44 - 4:48E posibil să avem în ţara noastră universităţi,
-
4:48 - 4:51unde vin tineri din toate mediile
-
4:51 - 4:54să înveţe să lucreze împreună,
să înveţe să devină lideri, -
4:54 - 4:58în acelaşi timp sprijinindu-se reciproc?
-
4:58 - 5:03Ce-i semnificativ pentru mine în acest experiment:
-
5:03 - 5:07Am descoperit că puteam face multe în domeniul
artelor, ştiinţelor umaniste şi sociale. -
5:07 - 5:10Aşa că am început să lucrăm, începând din anii ' 60.
-
5:10 - 5:14Aveam un număr mare de absolvenţi în
drept şi alte ştiinţe umaniste. -
5:14 - 5:16Am produs mari artişti. Beckett e muza noastră.
-
5:16 - 5:18Mulți dintre studenţii noştri sunt azi în teatru.
-
5:18 - 5:19E mare lucru.
-
5:19 - 5:23Problema noastră e aceeaşi pe care America o are și azi--
-
5:23 - 5:25studenţii la ştiinţe şi inginerie,
-
5:25 - 5:27studenţii negri nu au succes.
-
5:27 - 5:29Dar când m-am uitat la date,
-
5:29 - 5:32am observat că studenţii, în general,
-
5:32 - 5:34în număr mare, nu au succes.
-
5:34 - 5:36Ca urmare a acestui rezultat,
-
5:36 - 5:39am decis să fac ceva
care să-i ajute în primul rând -
5:39 - 5:43pe cei aflaţi în josul ierarhiei -
studenţii afro-americani şi cei hispanici. -
5:43 - 5:48Iar Robert şi Jane Meyerhoff, filantropi,
au spus: „Vrem să ajutăm." -
5:48 - 5:51Robert a spus: „De ce tot ce se dă la TV
despre tinerii negri, -
5:51 - 5:54dacă nu e vorba despre baschet,
nu e pozitiv? -
5:54 - 5:56Aş dori să se schimbe ceva,
pentru a apărea şi ştiri pozitive." -
5:56 - 6:00Am aderat la aceste idei
şi am creat programul Meyerhoff Scholars. -
6:00 - 6:02Important despre acest program
-
6:02 - 6:05este că am învăţat o serie de lucruri.
-
6:05 - 6:06Întrebarea este aceasta:
-
6:06 - 6:10Cum am ajuns numărul 1 în țară la numărul de studenţi afro-americani
-
6:10 - 6:15care îşi finalizează masteratele și doctoratele în ştiinţe şi inginerie?
-
6:15 - 6:18Aplaudaţi, pentru că este o mare realizare.
-
6:18 - 6:20Este cu adevărat o mare reuşită.
-
6:20 - 6:23(Aplauze)
-
6:23 - 6:25Mulţi oameni nu realizează
-
6:25 - 6:29că nu doar minorităţile n-au succes în ştiinţe şi inginerie.
-
6:29 - 6:32Sincer, e vorba despre americani în general.
-
6:32 - 6:36În timp ce 20% din negrii şi hispanicii
-
6:36 - 6:38care încep studiile cu specializarea în ştiinţe şi inginerie
-
6:38 - 6:40vor absolvi cu această specializare,
-
6:40 - 6:44doar 32% dintre albii care încep studiile în aceste domenii
-
6:44 - 6:46finalizează în aceste specializări,
-
6:46 - 6:49şi doar 42% din americanii de origine asiatică.
-
6:49 - 6:51Astfel că adevărata întrebare este: care să fie problema?
-
6:51 - 6:54O parte din problemă este învăţământul preuniversitar.
-
6:54 - 6:56Trebuie să consolidăm învăţământul preuniversitar.
-
6:56 - 6:58Dar cealaltă parte se referă la cultura
-
6:58 - 7:00ştiinţifică şi de inginerie din campusurile noastre.
-
7:00 - 7:04Un mare număr de studenţi cu scor mare la SAT
-
7:04 - 7:06şi cu un număr mare de credite A.P.
-
7:06 - 7:09care merg la cele mai prestigioase universităţi din ţară,
-
7:09 - 7:13încep studiile în medicină sau inginerie şi termină cu alte specializări.
-
7:13 - 7:16Principalul motiv identificat, sincer,
-
7:16 - 7:19este că nu au note bune în primul an.
-
7:19 - 7:23Primul an de studii în ştiinţe şi inginerie se numeşte de obicei, în America,
-
7:23 - 7:25anul de eliminare a buruienilor sau anul - barieră.
-
7:25 - 7:26Câţi dintre voi, din public, cunosc pe cineva
-
7:26 - 7:28care a început la medicină sau inginerie
-
7:28 - 7:30şi şi-a schimbat opţiunea după unul sau doi ani de studii?
-
7:30 - 7:32E o provocare pentru America. Jumătate dintre voi.
-
7:32 - 7:33Ştiu. Ştiu. Ştiu.
-
7:33 - 7:35Interesant despre această situaţie
-
7:35 - 7:38e ca mulţi studenţi sunt inteligenţi şi pot face faţă în aceste domenii.
-
7:38 - 7:40Trebuie doar găsite modalităţile de a-i sprijini.
-
7:40 - 7:43Deci, care sunt cele patru condiții pentru a-i ajuta pe studenţii din minoritate,
-
7:43 - 7:44care acum sunt de ajutor pentru toţi studenţii, în general?
-
7:44 - 7:46Numărul unu: aşteptări mari.
-
7:46 - 7:51De la început, studenţii trebuie să înţeleagă că este nevoie de tot pentru a avea succes --
-
7:51 - 7:53notele lor, rigurozitatea muncii de la cursuri,
-
7:53 - 7:56abilităţile de participare la teste, atitudinea lor,
-
7:56 - 7:58dorinţa lor, pasiunea pentru studiu.
-
7:58 - 8:03E important să-i susţinem pe studenţi să înţeleagă aceste aspecte.
-
8:03 - 8:08La fel de important, studenţii trebuie să înţeleagă că e nevoie de multă muncă.
-
8:08 - 8:10Nu-mi pasă cât de deştept eşti sau crezi că eşti.
-
8:10 - 8:13Inteligent înseamnă pur şi simplu că eşti gata să înveţi.
-
8:13 - 8:16Eşti dornic să înveţi şi vrei să pui întrebări bune.
-
8:16 - 8:20I. I. Rabi, un laureat al Premiului Nobel, povestea că, pe când era copil în New York,
-
8:20 - 8:23toţi părinţii prietenilor lui îi întrebau
-
8:23 - 8:25la sfârşitul zilei: „Ce aţi învăţat azi la şcoală?"
-
8:25 - 8:29În schimb, mama lui, evreică, îl întreba:
-
8:29 - 8:32„Izzy, ai pus o întrebare bună astăzi?"
-
8:32 - 8:35Astfel, aşteptările înalte dezvoltă curiozitatea
-
8:35 - 8:37şi îi încurajează pe tineri să fie curioşi.
-
8:37 - 8:39Ca urmare a acestor mari aşteptări,
-
8:39 - 8:41am căutat studenţi cu care să lucrăm
-
8:41 - 8:43pentru a vedea cu ce putem să-i ajutăm,
-
8:43 - 8:45nu doar să supravieţuiască în ştiinţe şi inginerie,
-
8:45 - 8:48ci pentru a deveni cei mai buni, pentru a excela.
-
8:48 - 8:50Un exemplu interesant:
-
8:50 - 8:55Unui tânăr înscris la medicină, care a luat un C la primul curs,
-
8:55 - 8:57i-am spus: „Noi considerăm că trebuie să repeţi acest curs,
-
8:57 - 9:01deoarece e nevoie de cunoştinţe solide pentru nivelul următor."
-
9:01 - 9:04Cunoştinţele de bază sunt importante pentru nivelul următor.
-
9:04 - 9:05El a repetat cursul.
-
9:05 - 9:08Acel tânăr a continuat studiile şi a fost absolvent al UMBC,
-
9:08 - 9:12fiind primul negru care și-a făcut doctoratul la Universitatea din Pennsylvania.
-
9:12 - 9:13Acum lucrează la Harvard.
-
9:13 - 9:15O poveste frumoasă. Aplaudaţi-l pentru reuşita lui.
-
9:15 - 9:18(Aplauze)
-
9:18 - 9:20În al doilea rând, nu e vorba doar despre scorurile la teste.
-
9:20 - 9:22Scorurile sunt importante, dar nu sunt totul.
-
9:22 - 9:25O tânără avea note mari, dar scorul la admitere nu a fost la fel de mare.
-
9:25 - 9:27Dar avea ceva foarte important.
-
9:27 - 9:31Nu avusese nicio absenţă în primii 12 ani de şcoală.
-
9:31 - 9:32Avea ambiție.
-
9:32 - 9:36Acea tânără și-a luat doctoratul la Hopkins.
-
9:36 - 9:40Lucrează la universitate, la catedra de psihiatrie, doctor în neuroştiinţe.
-
9:40 - 9:45Ea şi îndrumătorul ei au un brevet de utilizare secundară pentru Viagra la pacienţii cu diabet zaharat.
-
9:45 - 9:48Aplaudaţi-o.
-
9:48 - 9:49(Aplauze)
-
9:49 - 9:52Deci aşteptările atât de mari sunt foarte importante.
-
9:52 - 9:55În al doilea rând, trebuie construită o comunitate a studenţilor.
-
9:55 - 9:57Ştiţi cu toţii că adesea, în ştiinţe şi inginerie,
-
9:57 - 9:59tindem să gândim individualist.
-
9:59 - 10:01Studenţii nu sunt învăţaţi să lucreze în grup.
-
10:01 - 10:03Şi asta este ce-i învățăm
-
10:03 - 10:05pentru a-i face pe membrii grupului să se înţeleagă reciproc,
-
10:05 - 10:07pentru a construi încrederea între studenţi,
pentru a se sprijini reciproc, -
10:07 - 10:09pentru a afla cum să pună întrebări bune,
-
10:09 - 10:13cuma să explice conceptele cu claritate.
-
10:13 - 10:15E una să obțină cineva un A,
-
10:15 - 10:17şi altceva să ajute pe altcineva să aibă succes.
-
10:17 - 10:21Simţul responsabilităţii e cheia.
-
10:21 - 10:24E importantă construirea comunităţii studenţilor.
-
10:24 - 10:29În al treilea rând, e nevoie de cercetători pentru a produce cercetători.
-
10:29 - 10:31Fie că-i vorba despre artişti care cresc alţi artişti
-
10:31 - 10:34sau despre oameni din domeniul ştiinţelor sociale,
-
10:34 - 10:39indiferent de domeniu - dar în special în ştiinţe şi inginerie -
-
10:39 - 10:42ai nevoie de oamenii de ştiinţă pentru a-i atrage pe studenţi.
-
10:42 - 10:44Aşa că studenţii noştri lucrează în mod regulat în laboratoare.
-
10:44 - 10:47Iată un bun exemplu.
-
10:47 - 10:50În timpul unui viscol în Baltimore, acum câţiva ani,
-
10:50 - 10:53era la noi un tip care avea o bursă
acordată de Howard Hughes Medical Institute -
10:53 - 10:58a reuşit după câteva zile să ajungă la laboratorul lui,
-
10:58 - 11:01iar acolo erau toţi studenţii lui, care refuzaseră să plece din laborator.
-
11:01 - 11:03Ei îşi luaseră mâncare la pachet.
-
11:03 - 11:05Au stat în laborator şi au lucrat,
-
11:05 - 11:09fără să considere că munca lor e o temă şcolară, ci o parte a vieţii lor.
-
11:09 - 11:10Ştiau că au lucrat la cercetarea SIDA.
-
11:10 - 11:14Studiau uimitorul design al proteinelor.
-
11:14 - 11:18Interesant că fiecare era concentrat la ce făcea.
-
11:18 - 11:20Iar noul venit şi-a spus: „Mai bine de atât nu se poate."
-
11:20 - 11:22În cele din urmă, dacă ai reuşit să creezi comunitatea,
-
11:22 - 11:26ai aşteptări mari şi ai cercetători care produc alţi cercetători,
-
11:26 - 11:29trebuie să ai persoane care doresc ca facultatea
-
11:29 - 11:32să-i implice pe studenţi, chiar şi în sala de clasă.
-
11:32 - 11:34Nu voi uita când un profesor şi-a adunat echipa şi a spus:
-
11:34 - 11:37„Am un tânăr în clasă, un tânăr negru,
-
11:37 - 11:40care nu pare interesat de curs.
-
11:40 - 11:42Nu ia notiţe. Trebuie să vorbim cu el."
-
11:42 - 11:46Semnificativ că acel profesor îi observa pe studenţi,
-
11:46 - 11:49pentru a înţelege cine era într-adevăr implicat şi cine nu
-
11:49 - 11:51spunându-şi: „Să văd cum pot lucra cu ei.
-
11:51 - 11:52Să-mi chem echipa să mă ajute."
-
11:52 - 11:54Relaţia a fost cheia.
-
11:54 - 11:58Acel tânăr lucrează acum în universitate,
doctor în neuroinginerie la Duke. -
11:58 - 12:00Aplaudaţi-l pentru reuşita lui.
-
12:00 - 12:02(Aplauze)
-
12:02 - 12:07Semnificativ e că am dezvoltat acest model eficient,
-
12:07 - 12:11nu numai la evaluarea finală,
ci și pentru a evalua ce funcţionează. -
12:11 - 12:14Am învăţat că era nevoie de reproiectarea cursurilor.
-
12:14 - 12:17Am reproiectat cursurile de chimie, de fizică.
-
12:17 - 12:20Iar acum vom reproiecta cursurile de ştiinţe sociale şi umaniste.
-
12:20 - 12:23Deoarece atât de mulţi studenţi se plictisesc la curs.
-
12:23 - 12:24Aţi observat?
-
12:24 - 12:26Mulţi studenţi, din învăţământul preuniversitar şi universităţi,
-
12:26 - 12:28nu vor doar să stea în bancă şi să asculte pe cineva vorbind.
-
12:28 - 12:30Simt nevoia să fie implicaţi.
-
12:30 - 12:33Şi aşa am făcut -- dacă vă uitaţi pe site, la Chemistry Discovery Center,
-
12:33 - 12:35veţi vedea oameni care vin din toată ţara
-
12:35 - 12:38pentru a vedea cum am reproiectat cursurile,
-
12:38 - 12:41cu accent pe colaborare, utilizarea tehnologiilor,
-
12:41 - 12:45aducând în campus problemele companiilor de biotehnologie,
-
12:45 - 12:47şi nu furnizând studenţilor noştri teorii,
-
12:47 - 12:49ci punându-i să se confrunte cu aceste teorii.
-
12:49 - 12:53Această abordare funcţionează aşa de bine, că în toate universităţile din Maryland,
-
12:53 - 12:55tot mai multe cursuri sunt în curs de reproiectare.
-
12:55 - 12:56Se numeşte inovaţie academică.
-
12:56 - 12:58Ce înseamnă toate acestea?
-
12:58 - 13:00Înseamnă că, acum, nu doar în ştiinţe şi inginerie,
-
13:00 - 13:05e util şi în domeniul artelor, ştiinţelor umaniste şi sociale,
-
13:05 - 13:09în formarea cadrelor didactice, în IT -
în special pentru femei. -
13:09 - 13:13Dacă nu ştiaţi, a existat un declin de 79%
-
13:13 - 13:17al numărului absolventelor cu specializarea în informatică, din 2000.
-
13:17 - 13:21Ceea ce va face diferenţa
-
13:21 - 13:23va fi construirea comunităţii printre studenţi,
-
13:23 - 13:26spunându-le tinerelor, studenţlor minoritari şi tuturor studenţilor:
-
13:26 - 13:27puteţi reuși.
-
13:27 - 13:31Cel mai important, oferindu-le o şansă de a construi comunitatea
-
13:31 - 13:33cu facultatea implicându-i în activităţi
-
13:33 - 13:35de evaluare internă a ceea ce funcţionează şi ce nu.
-
13:35 - 13:39Cel mai important, dacă studentul are stimă de sine,
-
13:39 - 13:42este uimitor cum visurile şi valorile
-
13:42 - 13:44pot face toate diferenţele din lume.
-
13:44 - 13:48Când eram de 12 ani în închisoarea din Birmingham,
-
13:48 - 13:51mă gândeam: „Oare care va fi viitorul meu?"
-
13:51 - 13:57N-aveam idee că acest băiat negru din Birmingham
-
13:57 - 14:02va fi într-o bună zi preşedintele unei universităţi cu studenţi din 150 de ţări,
-
14:02 - 14:04unde studenţii nu doar supravieţuiesc,
-
14:04 - 14:08ci unde le place să înveţe, să se bucure să fie cei mai buni,
-
14:08 - 14:11unde se pregătesc ca la un moment dat să schimbe lumea.
-
14:11 - 14:14Aristotel a spus: „Excelenţa nu e un accident.
-
14:14 - 14:20E rezultatul obiectivelor înalte, efortului sincer şi execuţiei inteligente.
-
14:20 - 14:24Reprezintă opţiunea cea mai înţeleaptă dintre mai multe alternative."
-
14:24 - 14:26Şi a mai spus ceva care îmi face pielea de găină.
-
14:26 - 14:32A spus, „Alegerea, nu şansa, îţi determină destinul."
-
14:32 - 14:40Alegerea, nu şansa, vă determină destinul, visurile şi valorile.
-
14:40 - 14:41Va mulţumesc tuturor foarte mult.
-
14:41 - 14:52(Aplauze)
- Title:
- Freeman Hrabowski: Cei 4 piloni ai succesului academic în ştiinţe şi inginerie
- Speaker:
- Freeman Hrabowski
- Description:
-
more » « less
La 12 ani, Freeman Hrabowski a manifestat alături de Martin Luther King. În prezent este presedintele Universitatii din Maryland, Baltimore County (UMBC), unde lucrează pentru a crea un mediu care sa sprijine studentii minoritari -- în special afro-americani, hispanici si cei ce provin din medii cu venituri reduse -- pentru a absolvi studii în matematică si știinte. El prezintă cei patru piloni ai modelului UMBC.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:10
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 pillars of college success in science | |
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 pillars of college success in science | |
|
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for 4 pillars of college success in science | |
|
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for 4 pillars of college success in science | |
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 pillars of college success in science | |
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 pillars of college success in science | |
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 pillars of college success in science | |
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for 4 pillars of college success in science |
