-
Iz srca Marka Twaina
v vsa srca okoli sveta.
-
Tom!
-
Tom!
-
Hej, Jim!
-
Po romanu Marka Twaina:
"Avanture Toma Sawyera"
-
Predgovor. "Moja namera je
bila da spomnim odrasle
-
na tisto kar so bili in kako so
se poèutili, razmišljali, govorili
-
in kakšne so vse prigode
doživljali. Mark Twain
-
"Preèudovita preteklost,
draga in neprecenljiva preteklost."
-
Kje je ta fant?
-
Vedno zamuja.
-
Tom in Sid kot da nista polbrata.
-
Èe bi se naucil verze iz
Biblije za nedeljsko solo,
-
bi mogoèe bil boljši fant.
-
Ne bomo ga èakali.
Sedite i jejte.
-
Pojdi po kolaè.
-
Jaz ti bom pomagal, sestrièna Meri.
-
Gospa Poli!
-
kaj je bilo?
-
Želite to ali to poleno?
-
Vseeno.
-
Mogoèe je to boljše od tega.
-
Dobro.
-
Lase imaš kot gnezdo.
Ali si si umil roke?
-
Polil si jih z vodo.
Jej, da se ne ohladi.
-
Hvala ti, Gospod, na
tem obroku. Amen.
-
Kruh prosim, sestrièna Meri.
-
Tom, danes je bilo prav
toplo v šoli, a ne?
-
Ja.
-
Ali nisi hotel iti na kopanje?
-
Ne ravno.
-
Zdaj ti ni veè vroèe?
-
Nastavljali smo glave pod
pipo. Moja je še vedno mokra, vidiš?
-
Da.
-
Èe si polival samo glavo,
ti ni bilo treba strgati ovratnika
-
tam kjer sem ti
ga zašila, mar ne?
-
Bila sem preprièana, da si pobegnil
iz šole in odšel na kopanje.
-
Ali nisi zašila ovratnika
z belo nitjo, tetka Poli?
-
Sem.
-
To je èrna nit.
-
Tom!
-
Mogoèe je poèrnela na soncu!
-
Ob tebi bi tudi
svetnik pobesnel.
-
Da.
-
Zgini v posteljo!
-
Joj!
-
Èe iz šole pobegneš v petek,
u nedeljo barvaš ograjo.
-
Zelo rado, ampak ni barve.
-
Je, je.
-
Osebno sem zamešal tri kante.
-
Celo ograjo?
-
Vsak centimeter.
-
In to enakomerno,
ane , tetka Poli?
-
Tako je.
-
Družbi bom javil, da ne moreš priti
na kopanje ker fbarvaš ograjo.
-
Zdravo.
-
Tetka Poli!
-
Jim, jaz bom odšel po vodo,
èe ti prebarvaš ograjo.
-
Ne morem!
-
Gospa Poli mi je rekla, naj delam
svoje delo ali pa mi odtrga glavo.
-
Ona ne trga glav,
samo frca, takole.
-
Joj!
-
Oprosti gospodar Tom, nisem
te hotel poškodovati.
-
Poglej tako bomo.
-
Èe prebarvaš ograjo,
ti pokažem svoj ranjeni palec.
-
Pokaži mi.
-
Joj!
-
Razèistite reko, jaz sem parnik
Veliki Missouri,
-
Potujem v Sant Louis
iz New Orleansa.
-
S polno paro naprej!
-
Ustavi!
-
Jaz grem na kopanje,
ampak ti bi raje delal.
-
Kakšno delo?
-
Ali to ni delo?
-
Meni je prav všeè.
-
Lahko še jaz probam.
-
Da pustim tebe barvati?
-
Daj no, jaz bi tebe pustil.
-
Ne. Èe bi barval notranjo stran,
me ne bi motilo, niti tetke Poli.
-
Ampak ona hoèe da je zunanja
stran popolna.
-
Bom zelo pazljiv.
-
Dal ti bom ostanek jabolka.
-
Pa... Ne, sam bom.
-
Dal ti bom tudi to.
-
Poglej ti to. Kaj je to?
-
Pozlaèeni okras za vrata.
-
Od nekdaj sem si želel
pozlaèeni okras za vrata.
-
Evo ti. Pohiti dokler
se nisem premislil.
-
Ne povedati tetki Poli.
-
Niè nisem videl.
-
Tetka Poli!
-
Tetka Poli!
-
Tetka Poli to, tetka Poli tisto.
-
Kaj je bilo?
-
Ali ne moreš delati
in me pustiti na miru?
-
Ali lahko sedaj grem?
-
Koliko si naredil?
-
Vse. Premazal sam trikrat.
-
Nehaj mi lagati
-
Poglej.
-
Ne morem verjeti.
-
Brez suma, kadar hoèeš
si lahko priden.
-
Pojdi se igrati.
-
Biblija pravi, da je vrlina
nagrada sama po sebi.
-
Tetka Poli!
-
Tetka Poli!
-
Zaboga!
-
Ne skrbi, Sydney.
Obleci sveèano obleko.
-
Èakaj da ujamem tistega
lumpa, ko se vrne.
-
Zdravo, Emi.
-
Zdravo, Tom.
-
Imam nekaj za tebe.
-
Kje si bila? Nisem te videl
odkar sva se zaroèila.
-
Imela sam Ošpice.
-
Nimaš jih veè?
-
Ne, smotko.
-
Misliš da bi me mama pustila
ven, èe ne bi ozdravela?
-
Kdo se to vseljuje?
-
Mama pravi, da je novi sodnik.
-
To je njihova neumna hèi.
Grozna je!
-
Mama me je poslala naj se igram
z njo, ampak nisam hotela. Grda je.
-
Nikomur se ne bo dopadla.
-
Emi, ali si sigurna
da si ozdravela?
-
Sem.
-
Sto procentno?
-
Da, zakaj?
-
Malo si bleda.
-
Res?
-
Kakšne so to
pike na obrazu?
-
Pike? Kje?
-
Mogoèe si padla v koprive.
-
Mogoèe.
-
Ampak, niè nisem hodila iz hiše.
-
Mama!
-
Becky!
-
Da, mama.
-
Tom ima punco!
-
Tetka Poli!
-
Ben, ali hoèeš
odkupiti svojo žabo?
-
Kaj hoèeš za njo?
-
Kartonèke za Biblijo, šest
modrih i šest rumenih.
-
Ti si nor.
-
Dam ti štiri modre in pet rumenih.
-
Daj.
-
Vidite, sodnik, ko se naš uèenec
nauèi dva verza iz svetega pisma,
-
dobij moder kartonèek.
-
Sto modrih kartonèkov
prinese en rumen kartonèek.
-
Kdor dobi deset rumenih kartonèkov,
dobi prekrasno Biblijo.
-
Pozor!
-
Danes imamo pomembne goste.
-
Sodnih Tacher, novi
sodnik našega kraja,
-
pristal je, da vroèi Biblijo
Sidneyu Sowyeru.
-
Pridi Sidney.
-
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
-
Žal mi je, Sidney.
-
Moral boš poèakati.
Manjkata ti dva kartonèka.
-
Ko sem prišel.
mi nista manjkala.
-
Ali je še kdo drug, ki se je
nauèil 2000 verzov?
-
Izgleda da ne.
-
G. Volters, meni
pripada Biblija.
-
Imam dovolj kartonèkov.
-
U redu. Sedi da jih preštejem.
-
1, 2, 3, 4, 5...
-
5, 6,
-
7, 8,
-
9, 10.
-
Deset.
-
Prav ima,
ima dovolj kartonèkov.
-
Potem si zasluži nagrado.
-
Da.
-
Bodite ljubeznivi, sodnik.
-
Kako ti je ime, mladeniè?
-
Tom.
-
Ne...
-
Thomas.
-
Ali nimaš še enega?
-
Reci katero je tvoje drugo
ime in reci "gospodi".
-
Gospod Tomas Sawyer.
-
2000 verzov ni malo.
-
Naj ti ne bo žal truda.
-
Sigurno poznaš imena
dvanajstih apostolov?
-
Katera sta prva dva?
-
Odgovori sodniku,
Thomas, ne boj se.
-
Ustrašil se je, ampak meni bo povedal.
-
Kako je bilo ime
prvima dvema apostoloma?
-
Adam i Eva!
-
Sedite.
-
Thomas Sawyer!
-
Da, g. Dobins.
-
Pridi sem.
-
Zakaj spet zamujaš?
-
Morda hoèeš zopet
sedeti pri puncah?
-
Ne, g. Dobins.
-
Potem imaš
sigurno dober izgovor.
-
Zadržal sam se, ker sem se
pogovarjal s Huckom Finnom.
-
Huckelbery Finn!
-
Ali ti tetka dopušèa, da se
družiš s tašno zgubo?
-
Seveda da ne.
-
Pojdi, sedi pri puncah.
-
Zaèeli bomo z množenjem.
-
Imate dve minuti
da napišete odgovor.
-
Zaènite.
-
Zatožila me boš.
-
Prekrasno je.
-
Sram tnaj te bo!
-
Kdo je to narisal?
-
Èigava je ta tabla?
-
Ali si ti to narisal?
-
Ne, gospod.
-
Vili Fisher, ti?
-
Ne, gospod!
-
Benjamin Rodgers!
-
Rebeca Tacher, ti?
-
Ne? Poglej me v oèi.
-
Ali si ti to narisala?
-
Govori!
-
Ne? Bomo videli.
-
Pridi sem, Rebeca Tacher
-
Jaz sem to narisal!
-
Kaj?
-
Jaz sem kriv, gospod.
-
Pridi sem, Thomas Sawyer.
-
Pozor
-
Nadaljevali bomo
tam kjer smo konèali.
-
Imate 32 sekund
da konèate vajo.
-
"Kako si lahko
tako plemenit?"
-
Kako si lahko
tako plemenit?
-
Kako si lahko
tako plemenit?
-
Zdravo, Tom.
-
Zdavo, Becky.
-
Ali imaš rad pdgane?
-
Ne, sovražim jih.
-
Tudi jaz jih sovražim, kadar so žive,
-
ampak mislim na mrtve,
obešene na vrvi.
-
Ne maram podgan.
-
Rad imam žveèilne.
-Tudi jaz.
-
Rad bi jih imel.
-
Jaz jih imam doma.
-
Jutri ti bom eno dala,
ampak mi jo moraš vrniti.
-
Becky, ali si se kdaj zaroèila?
-
Kaj je to?
-
Zaroka pred poroko.
-
Ne.
-
Ali želiš?
-
Mogoèe. Ne vem.
Kako je to?
-
Pa, kako naj opišem...
-
To je...
-
Se spomniš kaj sem
napisal na tvoji tabli?
-
Da.
-
Èe to poveva eden drugemu,
sva zaroèena. To lahko vsak.
-
Ne zdaj. Drugiè. Jutri.
-
Prosim te, Becky.
Zašepetal bom.
-
Rad te imam.
-
Zdaj ti prišepni meni.
-
Obrni se in prišepnila ti bom.
-
Obrni se.
-
Sedaj je ostal samo še poljub.
-
Poljub? Zakaj?
-
Tako se vedno dela.
-
Prosim te, Becky.
Ne boj se.
-
To ni niè strašnega.
-
Prosim te, Becky.
-
Prosim te.
-
Gotovo je.
-
Sedaj se lahko poroèiš
samo z mano. Obljubljaš?
-
Da. In ti se lahko
poroèiš samo z mano.
-
Seveda. To je logièno.
-
Res je lepo. Še nikoli
nisem slišala za to.
-
Lepo je.
-
Jaz in Emi Lorens...
-
Emi Lorens?
-
Ti in ona?
-
Nisem prva s
katero si se zaroèil.
-
Ne jokaj.
To je bilo pred enim mesecem.
-
Odidi.
-
Poglej. Imam
nekaj za tebe.
-
Ne želim tega.
-
To je pozlaèeni
okras za vrata.
-
Prosim te, vzemi ga.
-
To je najvrednejše
kar imam. Vzemi.
-
Zdravo, Huck.
-
Kaj imaš?
-
Mrtvo maèko.
-
Èemu služijo mrtve maèke?
-
Èemu služijo?
-
Zdravijo bradavice.
-
Zdravijo bradavice? Kako?
-
Vzameš mrtvo maèko in ob polnoèi
odideš na grob nekega zlobnega èoveka.
-
Ko hudiè pride po
njega, vržeš maèko
-
in reèeš: "Hudiè spremlja trupla,
-
maèka hudièa in bradavice
maèko. Odidite!"
-
To sigurno zdravi bradavice.
-
Kdaj boš to probal?
-
Danes je pogreb starega Horsa
Viliamsa. Hudiè bo prišel po njega.
-
Hors Viliams?
Je bil dovolj zloben?
-
Da. On je najbolj zloben v kraju
-
odkar so mojega oèeta
spodili iz mesta.
-
Ali grem lahko s tabo?
-
Èe te ni strah.
-
Koga je strah?
-
Odhajam loviti ribe.
-
Ti bolje pojdi v šolo.
-
Èakal te bom ob polnoèi.
-
Ali boš zamijavkal?
-
Bom, ampak zamijavkaj tudi ti.
-
Zadnjiè je prišlo
osem maèk pred tabo.
-
Hej!
-
Misliš da je mrlièem
všeè, ker sva tukaj?
-
V redu je samo, èe
ne hodiš po njih.
-
Misliš li da naju
Horse Villiams sliši?
-
Seveda.
Moraš paziti kaj govoriš
-
Moral bi reèi "g. Williams".
-
Hudiè prihaja
-
Gotova sva. Znaš
moliti? -Poizkusil bom.
-
Poglej!
-
To niso hudièi,
to je Muff Poter.
-
Spet je pijan.
-
To je dr. Robinson.
-
Kradejo trupla.
-
In indijanec Joe.
-
Raje bi videl,
da je hudiè.
-
Izprazni vozek in zaèni.
-
Kaj je?
-
Hoèem svoj denar.
-
Dobil ga boš, ko konèaš delo.
-
Si pa res pameten za
roparja grobov.
-
Hoèem svoj denar, takoj.
-
In naslednjo nedeljo
in spet potem.
-
Pes ucenjevalski!
-
Nehajte!
-
Muff, zbudi se. Moraš
bežati. -Kaj se je zgodilo?
-
Joe, nisem hotel.
-
Seveda da nisi.
-
Ali bova komu povedala za to?
-
Bi rad, da nastradava?
-
Indijanec Joe bi naju zadavil
kot maèke, èe bi ga zatožila.
-
Obljubi, da bova tiho.
-
Daj roko.
-
Ne, to je za malenkosti.
-
Za nekaj takega rabiva
pisno obljubo, podpisano s krvjo.
-
Da, obljubiva.
-
"Huck Finn i Tom Sawyer
obljubljava, da bova tiho."
-
"Naj takoj umreta, èe
komu povesta resnico."
-
Niè ne pomaga razbijanje po vratih.
-
Doktorja ni bilo
doma celo noè.
-
Tetka Poli.
-
Sedi tam odkar
se je vrnil iz šole.
-
Tome!
-
Kaj ti je?
-
Govoril je v spanju. Nisem mogel
spati zaradi njega.
-
Kaj te muèi?
-
Niè.
-
Ne zapravljaj mojega èasa.
Kuham veèerjo.
-
Kaj te muèi?
-Niè!
-
Poznam zdravilo za to.
-
Eliksir?
-
Eliksir in to dvojna doza.
-
Govoril si neumnosti v spanju.
Omenjal si kri.
-
Samo to si ponavljal.
-
Rekel si: "Ne bom povedal."
-
Kaj ne boš povedal?
-
Vzemi to. To je zdravilo za sve.
-
Odpri usta.
-
Ko prideš do sape vzemi še
eno žlièko. Drži in poslušaj me.
-
Vzemi to!
-
Nehaj prositi
èe nisi preprièan.
-
Dobro, èe ti ne bo všeè,
si sam kriv.
-
Tom!
-
Kaj je tej maèki?
-
Ne vem.
-
Nikoli nisem videla kaj takega.
-
Zakaj se tako obnaša?
-
Maèke so vedno takšne,
ko jim je zabavno.
-
A res?
-
Ali si dal maèki eliksir?
-
Glej me v oèi.
-
Zakaj si tako
okruten do maèke?
-
To sem naredil iz soèutja,
-
zato, ker nima tetke.
-
Nima tetke?
Kakšno zvezo to ima?
-
Èe bi jo imela, bi mu ona unièila
želodec brez slabe vesti.
-
Ne bodi tako okruten
do neumnih zveri.
-
Mogoèe bi to bilo
okrutno tudi do ljudi.
-
To ti je pomagalo.
-
Tudi njemu je pomagalo.
-
Še nikoli ga nisem videl,
da tako skaèe.
-
Pojdi, dokler me nisi spet razjezil.
-
Sida ne tepeš kadar jemlje sladkor.
-
Sid me ne nervira kot ti.
-
Ti!
-
Nehaj kaznovati Toma,
Sid je polomil skledo.
-
In ti si sigurno jemal sladkor,
ali pa si storil kaj drugega.
-
"Daj to Emi Lorens."
-
Ali ne greš na
cerkveno zborovanje?
-
"Cerkveno zborovanje".
-
Imam krompir solato in kolaè.
-
Èe se utopim, mi bo žal.
-
Ben Rogers bo prinesel èrve
za ribe, da bomo strašili punce.
-
Ko vidijo moje mokro mrtvo
telo, bodo lepo obleèeni jokali.
-
Moja mama bi me zadavila
èe ne bi obul teh èevljev.
-
Do mene se obnašajo kot do psa,
starega garjevega psa.
-
Èevlji!
-
Hodijo po tebi, kot po snegu.
-
Silijo te z eliksiri.
-
Unièujejo ti stopala.
-
Pride mi, da bi pobegnil.
-
Tudi meni.
-
Ne bi morali
nositi èevljev.
-
Lahko pobegneva
1000 km daleè.
-
Da obkroživa svet.
-
Lahko vprašava Hucka
Finna, èe gre z nama!
-
Lahko uporabimo
njegov splav!
-
Jaz sem kapetan Murel,
enoooki strah i trepet Mississipija.
-
Èe ne boste iskali zaklada,
se bo smatralo, kot upor.
-
Že desetkrat sem hodil po deski.
Dosti mi je teh uporov.
-
In ti si mi neki gusar.
-
Sramota.
-
Zakaj mi nisi pustil,
da bi bil pušèavnik?
-
Dobro, pušèavnik boš.
-
Èrni mašèevalec!
-
Pojdi in bodi pušèavnik.
-
Joe!
-
Kaj je to bilo?
-
Grmenje ni.
-
Poslušaj! Nehaj govoriti.
-
Poglej!
-
Nekdo se je utopil.
-
Streljajo preko vode
da bi telo izplavalo.
-
Res me zanima kdo se je utopil.
-
Sigurno išèejo dr Robinsona.
-
Niè ne bomo našli tukaj. Moramo
iskati tam, kjer smo našli splav.
-
Kako veš da je to njihov splav?
-
Harperovi èevlji
su bili na njemu.
-
Zdaj veva kdo se je utopil. Midva!
-
Res mislijo, da sem se utopil.
-
Seveda.
Ali ti ni všeè.
-
Seveda, ampak moja mama...
-
Mama te je silila,
da nosiš èevlje, mar ne?
-
Da, ampak...
-
Èe ji je iskreno žal,
bi se lahko vrnil domov.
-
Kaj?
-
Samo, da jo obišèem.
-
Da jo obišèeš?
-
Samo bojiš se.
-
Stavim, da oba želita domov.
-
Joe.
-
Joe.
-Kaj je?
-
Kaj bi rad bil,
ko se vrneva domov?
-
Vraèamo se domov?
-
Èez nekih deset ali
dvajset let.
-
Deset ali dvajset let.
-
Mislim, da bom general.
-
Domov se bom vrnil z meèem in
medaljami, mogoèe brez ene noge.
-
Moj dedek nima ene noge.
-
Mogoèe bi moral na zahod
in se pridružiti indijancem.
-
Ko postanem poglavar,
bom nosil perjanico in bojne barve
-
In tak bom prišel v cerkev.
-
Mama nam vedno peèe
palaèinke, preden gremo v cerkev.
-
Vem!
-
Gusar bom.
-
Priplul bom v mesto
s sabljo in pištolami,
-
Vsi se bojo skrili in govorili:
"Tom Sawyer, strah in trepet morja,
-
se je vrnil domov."
-
Ja, vrnil se je domov.
-
Pa...
-
Ko si gusar, te nihèe
ne sili umivati nog.
-
Mama me sili, da si
noge umivam z milom.
-
Ali te ne pokriva do vratu
-
in pripravlja posteljo vsako veèer.
-
Meni je mama kupila pižamo.
-
Ne bo nama treba poslušati kako
zjutraj ropotajo s posodo in se smejijo.
-
Moja mama se ne smeji
zjutraj, ampak lepo poje.
-
To je najboljše
mesto za kopanje.
-
Ni zabavno, kadar
ti nihèe ne prepoveduje.
-
Jaz ti lahko prepovedujem.
-
Hoèem, da mi mama pove,
da se ne smem kopati.
-
Nikoli veè jih ne bomo videli.
-
Gospa Harper...
-
Ta pesem je posveèena
vašem Joeu in našem Tomu.
-
Preberi jo.
-
"Naši utopljeni fantje"
od Mery Sawyer.
-
"Naša zlomljena srca so žalostna,
naša je žalost nemerljiva.
-
Èeprav so vèasih poredni bili,
fanti so vedno veseli in èili.
-
Bili so naš zaklad"
-
Nehajta.
Še slabše ti bo.
-
Izgubila sem upe, ko so našli
splav s èevlji od Joea.
-
Ubogi, moj fant.
-
Sigurno je Thomas kriv za vse.
-
Nehaj govoriti
tako o Tomu,
-
zdaj, ko ga ni veè.
-
Pojdi v posteljo.
-
Da, tetka Poli.
-
Draga tetka Poli,
nismo se utopili.
-
Odšli smo v gusarje,
in èe postanem junak,
-
te ne bom nikoli pozabil. Tom.
-
Ne vem kako bom lahko
živela brez mojega Toma.
-
Njegove zadnje besede so
bile besede oèitanja.
-
Naše solze jih ne bodo vrnile.
-
Tetka Poli, poskušaj zaspati.
-
Lahko bi, utrujena sem.
-
Odpoèij se, draga Poli.
-
Lahko noè.
-
Lahko noè, tetka Poli.
-
Lahko noè.
-
Bog, v svoji brezskrajni milosti,
èuvaj naše fante.
-
Kaznuj me, ker sem si zaslužila,
ampak ne tako, preklinjem te.
-
Prosim te, da najdemo
njihova telesa,
-
da ga lahko vivim
svojega dragega Toma
-
še zadnjiè. Amen.
-
Jim, zakaj ne spiš?
-
Ne morem. Stalno
razmišljam o pogrebu.
-
Nehaj razmišljati o tem.
-
Pojdi spati.
-
Bom probal.
-
Tome, kaj to...
-
Kaj delaš tukaj?
Veš, da te išèejo.
-
Fantje so bili moji prijatelji.
-
Jaz sem tvoj edini
prijatelj. Skrij se.
-
Prijatelji, zbrali smo se tukaj, v
spomin na tri mlade fante
-
ki so izginili
v cvetu mladosti.
-
Joe Harper je bil primer
poslušnosti in dobrote.
-
Vedno je bil v uteho
svoji dragi materi.
-
Vedno je bil lepo
obleèen in urejen.
-
Bodimo veseli, ker
sedaj nosi nebesno obleko.
-
In Tomas Sawyer.
-
Ne bom govoril o njegovi dobroti
do ljudi in živali,
-
niti o njegovi marljivosti
v hišnih opravilih.
-
Dovolj je reèi: "Njegovo življenje
je bilo nežno in karakter tak,
-
da je narava lahko rekla:
"To je bil deèek in pol."
-
Poslednji, ampak nikakor najmanj
važen, deèek ki smo ga imeli vsi radi.
-
Nesreèno, ampak uporno dete narave
vsem znan kot Huckelbery Finn.
-
Kako je hrabro prenašal
tovor svjoje preteklosti,
-
kako je plemenito zrastel
v koristnega èlana družbe.
-
Ampak zdaj so ti mladenièi
prešli veliko reko.
-
Izkrcali so se na sunèano
obalo in sedaj hodijo proti...
-
Tom!
-
Najdražji fant!
-
Joe!
-
Kje ste bili, ves ta èas?
-
Kdo vas je rešil?
-
Nihèe.
-
Igrali smo se gusarje.
-
Gusarje?
-
Iz nas so naredili norce.
-
Èe bi bili moji, bi jim že pokazal.
-
Mi pa smo mislili, da so se utopili.
-
Vrnili so se nam nepoškodovanii.
-
Zahvalimo se.
-
Pojte s srcem.
-
"Igrali smo se gusaja."
-
Poèakaj, da prideš domov.
-
Vem, da sem storil napako,
ker sem pobegnil
-
in dopustil, da mislite
da smo se utopili,
-
ampak sanjal sam vas.
-
Sanjal?
To lahko tudi maèka.
-
Kaj si sanjal?
-
Pa...
-
U èetrtek sam sanjal da si
sedela na zofi, tetka Poli.
-
Ti si sedel na zaboju,
in Mery je bila poleg tebe.
-
Saj tudi smo.
-
Tako kot vedno.
-
Tu je bila tudi mama
Joea Harperja.
-
Saj tudi je bila.
-
Ali si sanjal še kaj?
-
Zdi se mi, da je gospa Harper
-
rekla da je imala upe dokler
niso našli splav z Joevimi...
-
Spomni se!
-
Èevlji.
-
Toèno tako je bilo!
-
Nadaljuj, Tom.
-
Zdaj se jasno spomnim.
-
Mislim da je potem Sid
rekel, da sem jaz za vse kriv.
-
Toèno s temi besedami.
-
In ti si ga utišala.
-
Sem.
-
In potem si odšla spati.
-
In potem pravijo, da
so sanje neumnost.
-
Takoj grem povedati
Sereni Harper.
-
"Zdaj se jasno spomnim."
-
Neumnosti!
-
Tako je bilo, ali ne?
-
Mogoèe, èe ne
storiš napake.
-
Sid!
-
Falil si me!
-
Tom!
-
Živega te bom odrla.
-
Kaj sem spet storil?
-
Sereni sem šla povedati tvoje sanje,
-
rekle je, da ji je Joe povedal, da si
bil tukaj in slišal kaj smo govorili.
-
Kaj naj naredim s teboj?
-
Vem, da sem bil
poreden, ampak nisem hotel.
-
Nisem se prišel norèevati iz tebe
-
Zakaj si potem prišel?
-
Da ti povem naj ne skrbiš
in da se nismo utopili.
-
Kaj bi vse dala,
da bi ti verjela, ampak kako?
-
Zakaj nisi rekel?
-
Ker sem slišal za pogreb in padlo mi
je na pamet, da se skrijemo v cerkvi,
-
pa sem vrnil pismo v
žep in nisem nièesar rekel.
-
Kakšno pismo?
-
V njem sem napisal,
da smo šli v gusarje.
-
Še vedno je v mojem žepu.
-
Poglej, èe mi ne verjameš.
-
Želel sem, da bi se zbudila,
ko sem te poljubil.
-
Res si me poljubil?
-
Sem.
-
Zakaj?
-
Zato, ker te imam rad.
Jokala si in bilo mi je žal.
-
Poljubi me ponovno, Tom.
-
Zdaj pojdi v šolo in ne
me veè nadlegovati.
-
Mene nisi prevaral.
-
Tetka Poli!
-
Nikoli nisem nikogar poškodoval.
To lahko vsi potrdite.
-
Nisem vedel kaj delam.
Naj na mestu umrem, èe sem.
-
Tom!
-
Našli so telo dr
Robinsona in aretirali Mufa.
-
Ampak Muff ga ni ubil.
-
Indijanec Joe pravi da je
in Muf misli enako.
-
Mi smo videli.
-
Kaj bomo zdaj?
-
Kaj naj? Niè.
-
Hoèeš umreti
na mestu in zgniti?
-
Èujte in poèujte. Država Missouri
proti Clarensu Poteru,
-
imenovanega Muff Poter.
-
Vzrok smrti je poškodba
na srcu zadana z nožem.
-
To je nož Muffa Poterja. Prodal
sem mu ga prejšnjega oktobra.
-
Da, videl sam kako ga zabodel.
Stal je pred mano.
-
To je vse.
-
Sodišèe se umika.
-
Sodnik, prosim za prekinitev
do jutri zjutraj.
-
Prekinitev?
Zakaj?
-
Da se pripravim
za nagovor poroti.
-
To bo naša edina obramba.
-
Ne boste poklicali priè?
-
Nismo jih našli.
-
Izvoli tobak.
-In prave vžigalice.
-
Hvala, fantje.
-
Bili ste dobri z mano,
za razliko od ostalih.
-
Ravno razlagam, kako sem kazal
fantom dobra mesta za ribarjenje,
-
bil sem jim prijatelj, a oni
so me sadaj pozabili.
-
Ampak Tom in Huck nista.
-
Tudi jaz ju ne bom pozabil.
-
V uteho je videti prijateljski obraz,
kadar si v tako veliki kaši.
-
Dobri, prijateljski lobrazi.
-
Dajte mi roke.
-
Te roèice so dale moè Mufu
Poteru, a lahko pomagajo še veè.
-
Povedal bom resnico, celo resnico in
samo resnico, prisežem pri bogu.
-
Thomas Sawyer, kje si bil
17. junija okoli polnoèi?
-
Kje si bil v noèi 17. junija okoli 12?
-
Kje si bil ob polnoèi 17. junija?
-
Na pokopališèu.
-
Glasneje, prosim.
-
Ne boj se.
Bil si...
-
Na pokopališèu!
-
Kaj si nesel tja?
-
Samo mrtvega maèka.
-
Kaj si nameraval z njim?
-
Unièiti bradavice.
-
Vzamete maèka in ob polnoèi odidete
na grob nekega zlobnega èoveka.
-
Sodnik, ker moramo poslušati
to nakladanje o mrtvih maèkah,
-
ali lahko vprašam, kje je
telo dotiène maèke?
-
Pokazali vam bomo njen skelet.
-
Ko si bil na pokopališèu, ali si
bil blizu groba Horsea Williamsa?
-
Sem.
-
Glasneje, prosim.
-
Koliko blizu?
-
Kolikor sam oddaljen od vas.
-
Bil si skrit? Da ali ne?
-
Bil sam skrit.
-
Kje?
-
Na drevesu.
-
Zdaj nam povej, kaj se je
zgodilo.
-
Nièesar ne preskoèi
in naj te ne bo strah.
-
Videli smo pretep.
-
Muff je padel v nezavest.
-
Ni on ubil doktora.
-
Zabodel ga je...
-
Ujemite ga!
-
Muff je oprošèen!
-
Jutri ni pouka.
-
Razred podeljuje priznanje Tomu
Sawyeru s piknikom in izletom v naravi.
-
Imam nekaj za tebe.
-
Tom!
-
Otroci, gremo v votlino!
-
Èakajte na mene!
-
Vzemite sveèe.
-
Ne odtavajte predaleè.
-
Ne bomo, gospa Jenkins.
-
Tom, poèakaj nas!
-
Tom, poèakaj Sidneya in mene!
-
Pohiti, Becky!
Ujeli nas bodo.
-
Poglej, Becky!
-
Ali ni prelepo?
-
Kot dežela iz pravljice.
-
Pridi, ne boš se zmoèila.
-
Hvala.
-Kaj je to?
-
Kolaè, ampak ni za jesti.
-
Prav to sem hotel.
-
Vrni mi ga, prosim te!
-
Daj mi ta kolaè!
-
Obljubljam, da ga ne bom jedel.
-
Dobro, verjamem ti.
-
Tukaj je tako tiho.
-
Ne slišim ostalih.
-
Da. Morava se vrniti nazaj.
-
Poglej.
-
Izgleda kot kraljevski prestol.
-
Da. Pohitiva.
-
V to smer.
-
Èas je, da gremo domov.
-
Pohitite otroci.
-
Netopirji! Pazi, Becky,
zapletli se ti bodo v lase.
-
Gospa Jenkins!
-
G. Sherel!
-
Zopet kraljevski tron.
-
Verjetno se vrtiva v krogu.
-
Tom...
-
Mogoèe sta dva.
-
Ne, izgubila sva se.
-
Malo sem zmeden.
-
Zakaj sva se loèila od ostalih?
-
Ne boj se.
-
Ne bojim se.
-
Nimaš se èesa bati.
-
Ne bojim se, kadar sem s tabo.
-
Seveda. Izvlekel te bom od tukaj.
-
Tudi na sodišèu me ni bilo strah, ko
me je Indijanec Joe ciljal z nožem.
-
Bala bi se, èe bi
bila z nekom drugim.
-
Da.
-
Tom!
-
Kaj je to bilo?
-
Stena se je premaknila.
-
Splazi se spodaj,
jaz jo bom zadržal.
-
Moj bog!
-
Morda naju išèejo.
-
Seveda.
Primi to.
-
Gospa Jenkins!
-
G. Sherel!
-
Gospa Jenkins!
-
G. Sherel!
-
Nisem se poškodoval.
Drži mi bakljo.
-
Èesa se bojiš?
-
Bilo nam je lepo.
-
Kako je bilo?
-
Kje je Tom?
-
Verjetno je na drugem vozu.
-
Tom!
-
Ni ga tukaj.
-
Èudno.
-
Le kje je...
-
Bil sem siguren, da
je na zadnjem vozu.
-
Kdo ga je zadnji videl?
-
Jaz. Bil je z Becky
Tacher v votlini.
-
Potem vprašajte Becky.
-
Becky!
Becky!
-
Ni je tukaj.
-
Ali je Becky Tacher tam?
-
Becky!
-
Tukaj je ni.
-
Sigurno sta ostala v votlini.
-
V votlini?
-
Izgubljena v votlini.
-
Izgubljena v votlini.
-
Izgubljena v votlini.
-
Izgubljena v votlini.
-
Gremo.
-
Imam voznika.
-
Pušèajte sledi.
Pazite da se ne izgubite.
-
Razdelite se v skupine.
-
Naj nekdo razišèe
drugi prehod.
-
Spodaj ju ni.
-
Tukaj ni nièesar.
-
Verjetno sta nekje zavila.
-
Pojdite.
-
Èakajte! Tukaj je
prehod in odtisi stopal.
-
Odtisi?
-
Gremo!
-
Pojdimo pogledati.
-
Njuni so.
-
Tukaj sem bil stokrat
in prviè jih vidim. Gremo.
-
Becky!
-
Tom!
-
Becky!
-
Becky!
Tom!
-
Poèakajte. Ustrelil bom en metek.
-
Pssst!
-
Ali si slišala to?
-
To so oni! Prihajajo!
Vse je u redu.
-
Gospa Jenkins!
-
G. Sherel!
-
Gospa Jenkins!
-
G. Sherel!
-
Tukaj sva, v tej votlini!
-
Kaj je bilo to?
-
G. Sherel!
-
Ali ste slišali?
-
To sta onadva.
-
Sodnik, poglejte.
-
Gospa Jenkins!
-
G. Sherel!
-
Verjetno sta šla tu skozi.
-
Pridite.
-
Pazite, sodnik!
-
Ali ste poškodovani, sodnik?
-
Tom, ne moreva priti skozi.
-
Ali lahko?
-
Kaj bomo sedaj?
-
Ne moremo niè. Ni upanja.
-
Tega ne moremo oèistiti
niti v šestih mesecih.
-
Nehaj Becky, prosim te.
-
Moènejše je od mene.
Ko bi bila vsaj mama tukaj.
-
Prav zabavno je ob ognju.
-
Ja, ampak... laèna sem.
-
Pozabila si na to.
-
Šparala sem ga
naju, za sanje.
-
Tako delajo odrasli.
-
Ali ne moreva
zaželeti želje?
-
Lahko poizkusiva.
-
Želim da bi bil piškot velik kot sod.
-
To je vrv od zmaja, dolga je.
-
Drži zaèetek vrvi,
jaz pa grem v tunel.
-
Ne pušèaj me same.
-
Moram. Morava
nekaj poizkusiti.
-
Vzel pom polovico sveèe in
drugo polovico pustil tebi.
-
Ne spusti vrvi.
-
Ne bom.
-
Zakaj ne zapoješ?
Tako ne boš osamljena.
-
"Èe kadarkoli vidim"
-
"grm ali drevo..."
-
"Ptièke u gnezdu"
-
"Ne smem jih ukrasti"
-
"Da ne razžalostim njihove mame"
-
"Èe kadrkoli vidim"
-
"grm ali drevo..."
-
"Moja mama, to vem"
-
"Bi mnogo žalovala"
-
Tom!
-
Tom!
-
Tom!
-
Èe je indijnec...
-
Èe je on prišel notri, sigurno
obstaja izhod. Greva ga poiskati.
-
Becky!
-
Moraš se zbrati!
-
Becky! Poglej, svetloba! Pridi!
-
Prosim te!
-
Vrnil se bom po tebe, Becky.
-
Postaja vse svetleje!
-
Becky, ali me slišiš?
-
Postaja svetleje!
-
Becky, tukaj je luè!
-
Becky!
-
Becky, prihajam po tebe.
-
Nato se je ta pogumni fantiè
vrnil v to grozno jamo
-
in nekako uspel
rešiti našo Becky.
-
To ne bi mogel narediti kdorkoli.
-
Ampak samo ta plemeniti fantiè.
Tom Sawyer.
-
Kje je Tom?
-
Odšel je z gospodom Huckelberyem.
-
Tukaj sta! Bogata sta!
-
Tom i Huck sta bogata!
Našla sta Murelov zaklad.
-
Sijajno, fantje!
-
Bravo, sinko!
-
Tom, ti si junak!
-
Ne pozabi, da sva zaroèena.
-
Pridite na torto z jagodami.
-
Sid!
-
Tetka Poli!
-
Tom bo mogoèe nekega dne
postal predsednik.
-
Tetka Poli, Tom je...
-
Èe ga ne bojo prej obesili.
-
Prevod:
ATI EMIL ZA FILIPA IN LOTE