Return to Video

Hoe je met een verandering in denkwijze je toekomst kan kiezen

  • 0:01 - 0:05
    Ik had nooit gedacht dat ik mijn TED Talk
    zou geven op een plaats zoals deze.
  • 0:06 - 0:08
    Maar zoals de helft van de mensheid
  • 0:08 - 0:11
    heb ik de laatste vier weken
    doorgebracht in lockdown
  • 0:11 - 0:14
    door de wereldwijde pandemie
    veroorzaakt door COVID-19.
  • 0:15 - 0:18
    Ik prijs me gelukkig dat ik in deze tijden
  • 0:18 - 0:22
    naar deze bossen kan komen
    dicht bij mijn huis in Zuid-Engeland.
  • 0:22 - 0:25
    Deze bossen zijn altijd
    een inspiratie voor me geweest.
  • 0:25 - 0:30
    Nu de mensheid nadenkt
    over hoe we inspiratie kunnen vinden
  • 0:30 - 0:32
    om terug controle te krijgen
    over onze daden
  • 0:32 - 0:35
    zodat vreselijke toestanden
    niet onze kant uitkomen
  • 0:35 - 0:37
    zonder dat we actie moeten nemen
    om ze te vermijden,
  • 0:37 - 0:40
    dacht ik dat dit
    een goede plek is om te praten.
  • 0:41 - 0:44
    Ik wil mijn verhaal beginnen
    zes jaar geleden
  • 0:44 - 0:47
    toen ik pas bij de Verenigde Naties begon.
  • 0:48 - 0:52
    Ik ben er vast van overtuigd
    dat de VN van ongeëvenaard belang is
  • 0:52 - 0:54
    in de wereld op dit moment
  • 0:54 - 0:56
    om samenwerking te bevorderen.
  • 0:57 - 0:59
    Maar wat ze je niet vertellen
    wanneer je lid wordt,
  • 0:59 - 1:02
    is dat dit essentiële werk
    voornamelijk wordt geleverd
  • 1:02 - 1:05
    in de vorm van zeer saaie vergaderingen --
  • 1:05 - 1:08
    zeer lange saaie vergaderingen.
  • 1:08 - 1:12
    Je kan misschien denken dat je zelf ook
    lange saaie vergaderingen hebt bijgewoond
  • 1:12 - 1:14
    en dat zal zeker zo zijn.
  • 1:14 - 1:16
    Maar deze VN-vergaderingen zijn
    van een ander niveau
  • 1:16 - 1:17
    en iedereen die hier werkt,
  • 1:17 - 1:22
    benadert ze met een kalmte
    typerend voor zenmeesters.
  • 1:22 - 1:24
    Maar ik was hierop niet voorbereid.
  • 1:24 - 1:28
    Ik verwachtte drama
    en spanning en doorbraak.
  • 1:28 - 1:30
    Ik was niet voorbereid
  • 1:30 - 1:33
    op procedures die leken vooruit te gaan
    met de snelheid van een gletsjer,
  • 1:33 - 1:36
    de snelheid waarmee gletsjers
    zich vroeger mee voortbewogen.
  • 1:37 - 1:41
    Tijdens een van deze lange vergaderingen
    kreeg ik een briefje overhandigd
  • 1:41 - 1:44
    en wel door mijn vriendin,
    collega en co-auteur,
  • 1:44 - 1:46
    Christiana Figueres.
  • 1:46 - 1:49
    Christiana was de Secretaris-Generaal
  • 1:49 - 1:52
    van het VN-Raamverdrag
    inzake Klimaatverandering,
  • 1:52 - 1:56
    en was zodoende verantwoordelijk
    voor het bereiken
  • 1:56 - 1:58
    van wat het Akkoord van Parijs zou worden.
  • 1:58 - 2:01
    Ik leidde haar politieke strategie.
  • 2:02 - 2:03
    Toen ze mij dat briefje gaf,
  • 2:03 - 2:07
    ging ik ervan uit dat het briefje
    politieke instructies bevatte,
  • 2:07 - 2:10
    om uit dit afgrijselijke moeras te geraken
  • 2:10 - 2:12
    waar we in leken vast te zitten.
  • 2:12 - 2:14
    Ik nam het briefje aan en keek ernaar.
  • 2:14 - 2:16
    Er stond geschreven: "Pijnlijk.
  • 2:16 - 2:17
    Maar laten we het met liefde benaderen."
  • 2:17 - 2:20
    Er zijn veel redenen
    waarom ik verzot ben op dit briefje.
  • 2:20 - 2:24
    Ik hou ervan hoe de rankjes
    uit het woord 'pijnlijk' schieten.
  • 2:24 - 2:27
    Het gaf echt weer
    hoe ik me op dat moment voelde.
  • 2:27 - 2:29
    Maar ik vind het vooral geweldig,
  • 2:29 - 2:33
    omdat ik me realiseerde
    dat het een politieke instructie was
  • 2:33 - 2:36
    en dat als we wilden slagen ...
  • 2:36 - 2:37
    dit de manier was.
  • 2:38 - 2:40
    Laat me dit even uitleggen.
  • 2:41 - 2:45
    Het gevoel dat ik in die vergaderingen had
    was een gebrek aan controle.
  • 2:45 - 2:50
    Ik was van Brooklyn in New York
    verhuisd naar Bonn in Duitsland
  • 2:50 - 2:52
    met de erg terughoudende steun
    van mijn vrouw.
  • 2:52 - 2:56
    Mijn kinderen zaten nu op een school
    waar ze de taal niet spraken.
  • 2:56 - 2:59
    Ik dacht dat ik in ruil
    voor al die hinder in mijn wereld
  • 2:59 - 3:02
    toch een zekere controle zou hebben
    over wat er stond te gebeuren.
  • 3:02 - 3:05
    Ik ben al jaren van mening
    dat de klimaatcrisis
  • 3:05 - 3:07
    de allesbepalende uitdaging
    van onze generatie is
  • 3:07 - 3:12
    en ik stond klaar om mijn bijdrage
    te leveren voor de mensheid
  • 3:12 - 3:16
    Maar ik trok met beide handen
    aan de controlehendels die ik had gekregen
  • 3:16 - 3:17
    en er gebeurde niets.
  • 3:17 - 3:21
    Ik realiseerde me dat ik alleen
    de dagelijkse dingen kon controleren.
  • 3:21 - 3:23
    'Ga ik met de fiets naar het werk?'
  • 3:23 - 3:24
    'Waar ga ik 's middags eten?'
  • 3:24 - 3:28
    Waarbij de dingen die zouden bepalen
    of we zouden slagen,
  • 3:28 - 3:29
    dingen waren zoals
  • 3:29 - 3:31
    'Gaat Rusland het overleg ruïneren?'
  • 3:31 - 3:34
    'Neemt China verantwoordelijkheid
    voor zijn emissies?'
  • 3:34 - 3:38
    'Zullen de VS armere landen
    de klimaatverandering helpen dragen.'
  • 3:39 - 3:40
    Het verschil voelde zo groot aan,
  • 3:40 - 3:43
    ik wist niet hoe het te overbruggen was.
  • 3:43 - 3:44
    Het voelde zinloos aan.
  • 3:44 - 3:46
    Ik dacht dat ik
    een vergissing had gemaakt.
  • 3:46 - 3:48
    Ik voelde me depressief.
  • 3:49 - 3:51
    Maar zelfs in dat moment realiseerde ik me
  • 3:51 - 3:54
    dat mijn gevoelens
    veel gelijkenissen vertoonden
  • 3:54 - 3:58
    met wat ik voelde toen ik voor het eerst
    hoorde over de klimaatcrisis.
  • 3:58 - 4:03
    Ik bracht een deel van mijn vormende jaren
    door als een boeddhistische monnik
  • 4:03 - 4:05
    toen ik begin twintig was,
  • 4:05 - 4:09
    maar ik verliet het kloosterleven
    omdat ik twintig jaar geleden al besefte
  • 4:09 - 4:14
    dat de klimaatcrisis
    een snel ontwikkelende noodtoestand was.
  • 4:14 - 4:15
    en ik wilde mijn steentje bijdragen.
  • 4:15 - 4:20
    Maar eenmaal teruggekeerd in de wereld
    keek ik naar wat ik kon controleren.
  • 4:20 - 4:24
    De paar ton emissies
    die ik en mijn familie uitstootten,
  • 4:24 - 4:26
    de politieke partij
    waarvoor ik elke paar jaren stemde
  • 4:26 - 4:28
    en of ik deelnam aan een mars of twee.
  • 4:28 - 4:31
    En toen keek ik naar de problemen
    die het resultaat zouden bepalen:
  • 4:31 - 4:33
    grote geopolitieke onderhandelingen,
  • 4:33 - 4:36
    massale bestedingsplannen
    voor infrastructuur,
  • 4:36 - 4:37
    wat iedereen anders deed.
  • 4:37 - 4:39
    Het verschil voelde weer zo groot aan
  • 4:39 - 4:42
    dat ik niet zag
    hoe het te overbruggen was.
  • 4:42 - 4:44
    Ik bleef proberen actie te ondernemen
  • 4:44 - 4:45
    maar het hield niet.
  • 4:45 - 4:46
    Het voelde zinloos aan.
  • 4:47 - 4:51
    We weten dat dit een ervaring is
    die veel mensen gemeenschappelijk hebben,
  • 4:51 - 4:53
    misschien heb jij die ervaring ook gehad.
  • 4:53 - 4:55
    Wanneer je voor een enorme uitdaging staat
  • 4:55 - 4:58
    waarover je geen controle lijkt te hebben,
  • 4:58 - 5:01
    kan ons verstand ons bedriegen
    om ons te beschermen.
  • 5:01 - 5:03
    We houden er niet van
    controle te verliezen
  • 5:03 - 5:04
    tegenover grote krachten,
  • 5:04 - 5:06
    dus zegt ons verstand ons:
  • 5:06 - 5:08
    'Misschien is het niet zo belangrijk.
  • 5:08 - 5:10
    Misschien gebeurt het niet
    zoals men zegt.'
  • 5:10 - 5:12
    Of het minimaliseert onze rol.
  • 5:12 - 5:16
    Je kan het als individu niet veranderen,
    dus waarom zou je het proberen?
  • 5:17 - 5:19
    Maar er is hier iets vreemd aan de hand.
  • 5:20 - 5:26
    Is het echt zo dat mensen alleen
    duurzame en toegewijde actie ondernemen
  • 5:26 - 5:29
    met betrekking tot een probleem
    van essentieel belang
  • 5:29 - 5:32
    als ze voelen dat ze
    een hoge mate van controle hebben?
  • 5:33 - 5:35
    Kijk eens naar deze foto's.
  • 5:35 - 5:39
    Dit zijn verzorgers en verplegers
  • 5:39 - 5:43
    die hielpen in de strijd tegen COVID-19,
  • 5:43 - 5:47
    die de laatste maanden
    pandemisch de wereld rondgaat.
  • 5:48 - 5:52
    Hebben deze mensen de verspreiding
    van de ziekte kunnen tegengaan?
  • 5:52 - 5:53
    Nee.
  • 5:54 - 5:57
    Zijn ze erin geslaagd hun patiënten
    het leven te redden?
  • 5:58 - 6:01
    Sommige patiënten
    hebben ze kunnen redden,
  • 6:01 - 6:04
    maar andere patiënten niet.
  • 6:04 - 6:08
    Betekent dit dat hun bijdrage zinloos is?
  • 6:09 - 6:12
    Het is aanstootgevend
    dit zelfs maar te suggereren.
  • 6:12 - 6:17
    Ze zorgen voor hun medemensen
    in hun meest kwetsbare moment.
  • 6:17 - 6:20
    En dat werk is van enorme betekenis.
  • 6:20 - 6:24
    De foto's alleen al maken duidelijk
  • 6:24 - 6:28
    dat de moed en menselijkheid
    van deze mensen
  • 6:28 - 6:31
    hun werk een van de meest
    zinvolle dingen maakt
  • 6:31 - 6:33
    die mensen kunnen doen,
  • 6:33 - 6:36
    zelfs als ze de uitkomst
    niet onder controle hebben.
  • 6:37 - 6:38
    Dit is boeiend,
  • 6:38 - 6:41
    want het toont ons
    dat mensen in staat zijn
  • 6:41 - 6:43
    toegewijd en duurzaam actie te ondernemen,
  • 6:43 - 6:45
    zelfs als ze de uitkomst
    niet kunnen controleren.
  • 6:46 - 6:48
    Maar dat brengt nog
    een uitdaging met zich mee.
  • 6:48 - 6:50
    Wat betreft de klimaatcrisis,
  • 6:50 - 6:54
    is de actie die we ondernemen,
    gescheiden van de impact.
  • 6:54 - 6:59
    In de foto's houdt de verpleging
    zich daarentegen gaande,
  • 6:59 - 7:02
    niet door het verheven doel
    om de wereld te veranderen,
  • 7:02 - 7:07
    maar door de dagelijkse voldoening
    om voor een ander mens te zorgen
  • 7:07 - 7:08
    in zijn moment van kwetsbaarheid.
  • 7:09 - 7:11
    Bij de klimaatcrisis
    zien we een enorme scheiding.
  • 7:11 - 7:14
    We waren gewend
    dat tijd ons ervan scheidde.
  • 7:14 - 7:18
    De effecten van de klimaatcrisis
    zouden zich in de verre toekomst afspelen.
  • 7:18 - 7:21
    Maar de toekomst is er nu.
  • 7:21 - 7:22
    Continenten staan in brand.
  • 7:22 - 7:24
    Steden overstromen.
  • 7:24 - 7:25
    Landen overstromen.
  • 7:25 - 7:29
    Honderdduizenden mensen zijn op de vlucht
    door de klimaatverandering.
  • 7:29 - 7:33
    Zelfs als deze effecten niet langer
    van ons gescheiden zijn via tijd,
  • 7:33 - 7:34
    is er nog steeds een zekere afstand
  • 7:34 - 7:37
    die verhindert dat we ons
    direct verbonden voelen.
  • 7:37 - 7:38
    Ze gebeuren ergens anders,
  • 7:38 - 7:39
    bij iemand anders --
  • 7:39 - 7:40
    of bij ons,
  • 7:40 - 7:43
    maar op een andere manier
    dan we gewend waren.
  • 7:44 - 7:47
    Dus zelfs als het verhaal
    van de verpleging ons iets leert
  • 7:47 - 7:48
    over de menselijke aard,
  • 7:48 - 7:51
    moeten we toch een andere manier vinden
  • 7:51 - 7:53
    om op een duurzame manier
    met de klimaatcrisis om te gaan.
  • 7:54 - 7:57
    Er is een manier dat we dit kunnen doen,
  • 7:57 - 8:01
    een krachtige combinatie
    van een diepe, constructieve houding,
  • 8:01 - 8:03
    die gecombineerd met consistente actie,
  • 8:03 - 8:05
    hele maatschappijen kan aansporen
  • 8:05 - 8:08
    om op een duurzame manier
    toegewijde actie te ondernemen
  • 8:08 - 8:10
    voor een gemeenschappelijk doel.
  • 8:10 - 8:12
    Doorheen de geschiedenis
    is dit met groot succes gebruikt.
  • 8:12 - 8:16
    Ik geef je een geschiedkundig voorbeeld
    om het uit te leggen.
  • 8:17 - 8:21
    Op dit moment ben ik de bossen
    dicht bij mijn huis in Zuid-Engeland
  • 8:21 - 8:24
    Deze bossen bevinden zich
    niet ver van Londen.
  • 8:24 - 8:27
    80 jaar geleden lag Londen onder vuur.
  • 8:27 - 8:29
    Aan het einde van de jaren 30,
  • 8:29 - 8:33
    deden de Britten er alles aan
    om niet onder ogen te moeten zien
  • 8:33 - 8:36
    dat Hitler geen middelen zou schuwen
    om Europa te veroveren.
  • 8:36 - 8:39
    Ze herinnerden zich
    de Eerste Wereldoorlog,
  • 8:39 - 8:42
    waren doodsbang van de Nazi-agressie
  • 8:42 - 8:45
    en deden er alles aan om die realiteit
    niet onder ogen te moeten zien.
  • 8:45 - 8:47
    Uiteindelijk drong
    de realiteit tot hen door.
  • 8:48 - 8:50
    Churchill wordt om vele dingen herinnerd,
  • 8:50 - 8:52
    niet alle positief,
  • 8:52 - 8:54
    maar wat hij wel deed
    in die eerste dagen van de oorlog,
  • 8:54 - 8:58
    is dat hij het verhaal veranderde
    dat de Britten zichzelf vertelden
  • 8:58 - 9:01
    over wat ze deden
    en wat er nog stond te gebeuren.
  • 9:01 - 9:05
    Waar er voordien vrees,
    nervositeit en angst was
  • 9:05 - 9:07
    was er nu een kalme overtuiging,
  • 9:07 - 9:09
    een eiland op zichzelf,
  • 9:09 - 9:10
    een grootste uur,
  • 9:10 - 9:13
    een grootste generatie,
  • 9:13 - 9:17
    een land dat zou strijden
    op stranden, in heuvels en in straten.
  • 9:17 - 9:20
    een land dat zich nooit zou overgeven.
  • 9:20 - 9:24
    Die verschuiving van angst en vrees
    naar het accepteren van de realiteit,
  • 9:24 - 9:26
    wat het ook was en hoe donker ook,
  • 9:26 - 9:30
    had niets te maken met overwinningskansen.
  • 9:30 - 9:32
    Er was geen nieuws
    dat de gevechten beter gingen
  • 9:32 - 9:37
    of dat een nieuwe, machtige bondgenoot
    de balans in hun voordeel liet doorslaan.
  • 9:37 - 9:39
    Het was een keuze.
  • 9:39 - 9:43
    Er ontstond een diepe, vastbesloten,
    koppige vorm van optimisme
  • 9:43 - 9:46
    dat de inkomende duisternis
    niet ontkende of vermeed,
  • 9:47 - 9:49
    maar weigerde
    erdoor geïntimideerd te worden.
  • 9:49 - 9:52
    Dat koppige optimisme heeft kracht.
  • 9:52 - 9:55
    Het is niet afhankelijk
    van een goede afloop
  • 9:55 - 9:58
    of van ijdele hoop voor de toekomst.
  • 9:58 - 10:03
    Het bezielt wel daden
    en geeft betekenis.
  • 10:03 - 10:05
    Dit weten we van deze tijd,
  • 10:05 - 10:07
    ondanks de risico's en uitdagingen,
  • 10:07 - 10:10
    het was het een tijd vol betekenis.
  • 10:10 - 10:12
    En veelvuldige verhalen bevestigen
  • 10:12 - 10:15
    dat daden gaande van piloten
    in de 'Battle of Britain'
  • 10:15 - 10:17
    tot de eenvoudige daad
    van aardappelen oogsten,
  • 10:17 - 10:19
    doordrenkt waren met betekenis.
  • 10:19 - 10:23
    Ze werden bezield in een gezamenlijk doel
    en een gemeenschappelijk resultaat.
  • 10:23 - 10:26
    Dit zien we doorheen de geschiedenis:
  • 10:26 - 10:30
    die koppeling van een diep en vastbesloten
    koppig optimisme met actie.
  • 10:30 - 10:33
    Wanneer optimisme leidt
    tot vastberaden actie,
  • 10:33 - 10:35
    kan deze zichzelf in stand houden.
  • 10:35 - 10:38
    Zonder dit koppig optimisme
    kan actie zich niet in stand houden;
  • 10:38 - 10:41
    zonder actie is koppig optimisme
    alleen maar een houding.
  • 10:41 - 10:45
    Tezamen kunnen de twee
    een probleem transformeren
  • 10:45 - 10:46
    en de wereld veranderen.
  • 10:46 - 10:48
    We zagen dit ook
    op vele andere tijdstippen
  • 10:48 - 10:51
    We zagen het toen Rosa Parks
    in de bus weigerde op te staan.
  • 10:51 - 10:54
    We zagen het in Gandhi's
    lange zoutmarsen naar het strand.
  • 10:54 - 10:59
    We zagen het toen de suffragettes zeiden
    dat "moed overal moed aanspoort."
  • 10:59 - 11:00
    En we zagen het toen Kennedy zei
  • 11:00 - 11:03
    dat hij binnen tien jaar
    een man op de maan zou zetten.
  • 11:03 - 11:06
    Dat wakkerde een hele generatie aan
    en bood een gemeenschappelijke doel
  • 11:06 - 11:09
    tegen een duistere
    en angstaanjagende vijand,
  • 11:09 - 11:12
    zelfs al wisten ze niet
    hoe ze het zouden bereiken.
  • 11:12 - 11:13
    In elk van deze gevallen,
  • 11:13 - 11:18
    was een realistisch en ruw,
    maar vastberaden koppig optimisme
  • 11:18 - 11:20
    niet het resultaat van success.
  • 11:20 - 11:21
    Het was de oorzaak ervan.
  • 11:21 - 11:24
    Zo vond de transformatie ook plaats
  • 11:24 - 11:26
    op de weg naar het Akkoord van Parijs.
  • 11:26 - 11:31
    Die lastige, moeilijke, pessimistische
    vergaderingen transformeerden zich
  • 11:31 - 11:35
    toen meer en meer mensen besloten
    dat dit het moment was om door te zetten,
  • 11:35 - 11:37
    vastbesloten om het bijltje
    er niet bij neer te gooien.
  • 11:37 - 11:41
    We zouden het resultaat opleveren
    dat we voor mogelijk hielden.
  • 11:41 - 11:44
    Meer en meer mensen
    kwamen tot die zienswijze
  • 11:44 - 11:45
    en begonnen aan het werk.
  • 11:45 - 11:49
    Uiteindelijk leidde dit
    tot een golf van momentum
  • 11:49 - 11:50
    die over ons heen spoelde
  • 11:50 - 11:53
    en veel van die moeilijke punten overkwam
  • 11:53 - 11:55
    met een beter resultaat
    dan we ooit hadden gehoopt.
  • 11:55 - 11:57
    Zelfs nu,
  • 11:57 - 11:57
    jaren later
  • 11:57 - 12:00
    en met een klimaatontkenner
    in het Witte Huis,
  • 12:00 - 12:03
    is veel van wat toen in gang werd gezet
    nog steeds in beweging,
  • 12:03 - 12:07
    en alles ligt nog open
    in de komende maanden en jaren
  • 12:07 - 12:08
    om de klimaatcrisis op te lossen.
  • 12:09 - 12:14
    Op dit moment doorstaan we
    een van de moeilijkste periodes
  • 12:14 - 12:16
    in het leven van velen van ons.
  • 12:16 - 12:18
    Deze pandemie is angstaanjagend
  • 12:18 - 12:22
    of men er nu persoonlijk
    door getroffen is of niet.
  • 12:22 - 12:25
    Het heeft ons geloof
    aan het wankelen gebracht
  • 12:25 - 12:28
    dat we machteloos staan
    tegenover grote veranderingen.
  • 12:28 - 12:30
    In een tijdspanne van een paar weken
  • 12:30 - 12:35
    heeft de helft van de mensheid
    drastische maatregelen genomen
  • 12:35 - 12:36
    om de meest kwetsbaren te beschermen.
  • 12:37 - 12:39
    Als we dat kunnen,
  • 12:39 - 12:41
    hebben we allicht nog niet getest
    wat de limiet is,
  • 12:41 - 12:46
    aan wat de mensheid kan doen
    tegen een gemeenschappelijke uitdaging.
  • 12:46 - 12:50
    We moeten nu dit thema
    van machteloosheid overstijgen,
  • 12:50 - 12:55
    want -- vergis je niet -- de klimaatcrisis
    is van een veel grotere orde
  • 12:55 - 12:56
    dan de pandemie
  • 12:56 - 12:58
    als we verzuimen de actie te ondernemen
  • 12:58 - 13:03
    die we nu nog kunnen nemen
    om de ons naderende tragedie te vermijden
  • 13:03 - 13:07
    We hebben niet langer de luxe
    om ons machteloos te voelen.
  • 13:08 - 13:10
    De realiteit is dat de volgende generaties
  • 13:10 - 13:12
    met ontzag zullen terugblikken
    op dit moment
  • 13:12 - 13:16
    waar we op het kruispunt staan
    tussen een regeneratieve toekomst
  • 13:16 - 13:18
    en een toekomst
    waar we alles hebben weggegooid.
  • 13:18 - 13:22
    De realiteit is dat er veel dingen
    goed lopen in deze transitie.
  • 13:22 - 13:24
    De kosten voor schone energie dalen.
  • 13:24 - 13:25
    Steden transformeren.
  • 13:25 - 13:27
    Land wordt hersteld.
  • 13:27 - 13:29
    Mensen komen de straat op
    en eisen verandering
  • 13:29 - 13:31
    met een verve en hardnekkigheid
  • 13:31 - 13:33
    die we een generatie lang
    niet gezien hebben.
  • 13:33 - 13:36
    Echt succes is mogelijk in deze transitie
  • 13:36 - 13:39
    en echt falen ook,
  • 13:39 - 13:42
    en dat maakt het een van de boeiendste
    tijdperken om in te leven.
  • 13:42 - 13:46
    We kunnen hier beslissen
    dat we deze uitdaging aangaan
  • 13:46 - 13:50
    met een koppige vorm van kranig,
    realistisch en vastberaden optimisme
  • 13:50 - 13:52
    en alles doen wat in onze macht ligt
  • 13:52 - 13:58
    om na deze pandemie het pad te vormen
    naar een regeneratieve toekomst
  • 13:58 - 13:59
    We kunnen allen beslissen
  • 13:59 - 14:01
    om bakens van hoop te zijn
    voor de mensheid,
  • 14:02 - 14:04
    zelfs als er donkere
    dagen voor ons liggen.
  • 14:04 - 14:06
    We kunnen beslissen
    dat we verantwoordelijkheid nemen
  • 14:06 - 14:09
    om onze eigen emissies
    met 50 procent te verminderen
  • 14:09 - 14:10
    in de volgende tien jaar,
  • 14:10 - 14:12
    en actie te ondernemen
  • 14:12 - 14:14
    om samen te werken
    met overheden en bedrijven
  • 14:14 - 14:18
    en ervoor te zorgen dat zij doen
    wat nodig is na de pandemie
  • 14:18 - 14:21
    om de wereld herop te bouwen
    zoals wij dat willen.
  • 14:21 - 14:24
    Op dit moment is alles mogelijk.
  • 14:25 - 14:28
    Dus laten we terugkeren
    naar die saaie vergaderruimte
  • 14:28 - 14:31
    waar ik het briefje van Christiana las.
  • 14:32 - 14:34
    Het bracht me terug
  • 14:34 - 14:37
    naar sommige van mijn meest
    transformerende levenservaringen.
  • 14:38 - 14:41
    Een van de vele dingen
    die ik als monnik leerde,
  • 14:41 - 14:47
    is dat een heldere geest en een gelukkig
    hart zowel het pad als het doel zijn.
  • 14:48 - 14:52
    Dit koppig optimisme
    is een vorm van toegepaste liefde.
  • 14:53 - 14:55
    Het is zowel de wereld
    die we willen creëren
  • 14:55 - 14:58
    als de manier waarop we
    die wereld kunnen creëren.
  • 14:58 - 15:00
    En dat is een keuze
    die we allemaal kunnen maken.
  • 15:00 - 15:04
    De keuze om dit moment
    met koppig optimisme tegemoet te treden,
  • 15:04 - 15:07
    kan ons leven zin geven
  • 15:07 - 15:11
    en zo kunnen we een hand leggen
    op de boog van de geschiedenis
  • 15:11 - 15:13
    en hem buigen in de richting
    van de toekomst die wij kiezen.
  • 15:14 - 15:18
    Inderdaad, momenteel lijken we
    de controle verloren te hebben.
  • 15:18 - 15:21
    Het is angstaanjagend, eng en nieuw.
  • 15:22 - 15:25
    Maar laten we niet wankelen
    in deze meest cruciale transitie
  • 15:25 - 15:27
    die ons nu tegemoet komt.
  • 15:28 - 15:31
    Laten we het tegemoet gaan
    met koppig en vastbesloten optimisme.
  • 15:32 - 15:35
    Ja, deze veranderingen
    in de huidige wereld zien,
  • 15:35 - 15:36
    kan pijnlijk zijn.
  • 15:37 - 15:39
    Maar laten we het benaderen met liefde.
  • 15:39 - 15:40
    Dank je.
Title:
Hoe je met een verandering in denkwijze je toekomst kan kiezen
Speaker:
Tom Rivett-Carnac
Description:

Als het over de grote problemen in het leven gaat, staan we vaak op een kruispunt: ofwel geloven we dat we machteloos staan tegenover grote veranderingen of we gaan de uitdaging aan. In een dringende oproep tot actie pleit politiek strateeg Tom Rivett-Carnac voor een mentaliteit van koppig optimisme om de klimaatcrisis -- of eender welke crisis -- aan te pakken en om duurzame actie te ondernemen die nodig is om een regeneratieve toekomst te bouwen. Of in zijn woorden: "Koppig optimisme kan ons leven zin geven."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:54

Dutch subtitles

Revisions Compare revisions