Return to Video

Andrea Tyrimos - Bipolar Picasso Installation

  • 0:01 - 0:05
    Γειά σου Άντρεα, σε ευχαριστώ που μας προσκάλεσες στο στούντιό σου
  • 0:06 - 0:10
    και άνοιξες τον κόσμο σου στην τέχνη για εμάς
  • 0:10 - 0:12
    Αν θα μπορούσες σε παρακαλώ πες μας τι ετοιμάζεις
  • 0:12 - 0:17
    Βεβαίως! Μόλις είχα μία έκθεση
    ονομαζόμενη «Διπολικός Πικάσο».
  • 0:17 - 0:21
    Βασικά είναι μία εγκατάσταση
    τέχνης που περιλαμβάνει πορτραίτα
  • 0:21 - 0:24
    μαζί με εγγραφές ήχου
  • 0:24 - 0:28
    και όλοι οι άνθρωποι που ποζάρουν
    έχουν υποφέρει κατά έναν βαθμό
  • 0:28 - 0:30
    -ή ακόμη υποφέρουν, με διαφορετική
    ψυχική υγεία
  • 0:30 - 0:33
    αρρώστιες ή αδυναμίες,
  • 0:33 - 0:35
    και γι'αυτό το έργο ζωγράφισα
  • 0:35 - 0:38
    ή έκανα ηχογραφήσεις με
  • 0:38 - 0:41
    απέραντους διάσημους και
    μαζί μέλη του κοινού
  • 0:41 - 0:43
    και αυτό ήταν κυρίως λόγω του εκνευρισμού μου με
  • 0:43 - 0:46
    τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και
    πραγματικά τίνει να καλύπτει ψυχικά
  • 0:46 - 0:48
    θέματα υγείας όταν αφορά έναν διάσημο
  • 0:48 - 0:50
    έτσι ήθελα
  • 0:50 - 0:53
    και να σχεδόν να χρησιμοποιήσω
    την κατάσταση των διασήμων
  • 0:53 - 0:56
    λέγοντας σε όλα αυτά τα μέλη του κοινού
  • 0:56 - 0:57
    πως είναι το ίδιο σημαντικά
  • 0:57 - 0:59
    και αν θελήσεις να ακούσεις την ιστορία
    αυτού του ανθρώπου
  • 1:00 - 1:01
    --και να το δεχθείς αυτό,
  • 1:01 - 1:03
    θα πρέπει επίσης να έχεις
    την θέληση να ακούσεις
  • 1:03 - 1:04
    ξέρεις, του γείτονά σου στο άλλο πρόσωπο ότι
  • 1:04 - 1:05
    αυτό δουλεύει στο σούπερμάρκετ κάτω
  • 1:05 - 1:08
    στον δρόμο- ή τι έχεις...
  • 1:08 - 1:11
    και είναι όλα ζωγραφισμένα
    με μπογιά λαδιού
  • 1:11 - 1:13
    και-όπως βλέπετε...
  • 1:13 - 1:16
    άφησα τα μαλλιά και το ντύσιμο πολύ απλά
  • 1:16 - 1:19
    καθώς με αυτό ο επισκέπτης θα μπορούσε να συνδεθεί
  • 1:20 - 1:22
    αρκετά δυνατά με κάθε πορτραίτο
  • 1:22 - 1:24
    και είναι συχνό πως μπορείτε να
  • 1:24 - 1:26
    ακούσετε κάποιου μη διακοπτόμενη ιστορία
  • 1:26 - 1:29
    καθώς κοιτάτε κατευθείαν μέσα στα μάτια τους
  • 1:29 - 1:31
    και η εμπειρία των επισκεπτών συγκεκριμένα
  • 1:31 - 1:33
    ήταν αληθινά σημαντικά για μένα
  • 1:33 - 1:35
    Ήθελα να είσασταν εσείς αυτοί που θα μιλήσετε στην γκαλερί
  • 1:35 - 1:39
    και σχεδόν νιώθω περιοδικά βυθισμένη σε αυτού του είδους
  • 1:39 - 1:41
    όλων αισθητηρίων εξερεύνηση του μυαλού
  • 1:41 - 1:44
    και ακόμη για λίγα λεπτά, νιώθω - πως εσείς
  • 1:44 - 1:47
    μπορείτε να καταλάβετε τι περνά αυτό το πρόσωπο
  • 1:47 - 1:49
    [δημοσιογράφος] Μπορείτε εν'συντομία να μας πείτε
  • 1:49 - 1:53
    πως επιτρέπετε στον θεατή να ακούσει
  • 1:53 - 1:54
    την τέχνη;
  • 1:54 - 1:57
    Γιέα, ωραία! Κάθε πίνακας - όταν ήταν στην γκαλερί
  • 1:57 - 2:01
    βασικά ήταν συνοδευόμενος με ένα σετ ακουστικών
  • 2:01 - 2:02
    -ξανά, κάτι αρκετά οικείο,
  • 2:02 - 2:03
    από το να παίζει δυνατά
  • 2:04 - 2:05
    για να το ακούσουν όλοι
  • 2:05 - 2:07
    έτσι η ιδέα του να είσαι μόνο εσύ που θα βάλεις
  • 2:08 - 2:09
    τα ακουστικά και μετά,
  • 2:09 - 2:11
    τα πιάνεις ανά πάσα στιγμή
  • 2:11 - 2:15
    να λένε, «όλοι είναι πραγματικά ανοιχτοί με εμένα»
  • 2:15 - 2:17
    σχεδόν με έκπληξη έτσι, νομίζω ίσως
  • 2:17 - 2:20
    επειδή δεν είμαι μέλος του τύπου
  • 2:20 - 2:24
    ή μίας φιλανθρωπίας που μπορεί να έχουν συνηθίσει να μιλάνε
  • 2:24 - 2:25
    με έναν συγκεκριμένο τρόπο
  • 2:25 - 2:27
    και είναι πραγματικά ανοιχτοί για τους
  • 2:27 - 2:29
    αγώνες, τις ευαισθησίες τους
  • 2:29 - 2:30
    τον φόβο του να τους κρίνουν
  • 2:31 - 2:32
    αλλά επίσης, περισσότερο σημαντικό,
  • 2:32 - 2:35
    πως πέρασαν μέσω αυτού,
  • 2:35 - 2:37
    και καθώς είπα πιστεύω
  • 2:37 - 2:40
    η στιγμή που σου επιτρέπει να
  • 2:40 - 2:41
    κοιτάζεις στον πίνακα,
  • 2:41 - 2:42
    -καθώς συζητούσα μαζί σας προηγουμένως
  • 2:42 - 2:44
    εδώ, κατά μέσο όρο εμείς κοιτούμε πίνακες για
  • 2:44 - 2:46
    περίπου επτά δευτερόλεπτα
  • 2:46 - 2:48
    και είδα πως οι άνθρωποι θα μπορούσαν να βγάλουν
  • 2:48 - 2:50
    τα ακουστικά τους για λίγα δευτερόλεπτα
  • 2:50 - 2:51
    και να συνεχίσουν στο επόμενο
  • 2:51 - 2:52
    αλλά πως αγαπούσα να βλέπω ανθρώπους
  • 2:52 - 2:55
    να ακούνε την ολότητα του σόου
  • 2:55 - 2:57
    πραγματικά ελκυστικά...
  • 2:57 - 2:58
    και να λένε πως πιστεύουν πως χρειάζεται
  • 2:58 - 2:59
    να παρακολουθείται από ένα ευρύ κοινό
  • 3:00 - 3:01
    έτσι αυτό είναι τώρα που ελπίζω να κάνω
  • 3:01 - 3:04
    Ελπίζω να πάω αυτή την έκθεση σε διάφορες πόλεις
  • 3:04 - 3:05
    σε διάφορες χώρες
  • 3:05 - 3:08
    και ευελπιστώ να το διευρύνω και να πάω από εκεί
  • 3:08 - 3:10
    [δημοσιογράφος] Έτσι, μπορεί να μπορούμε να έχουμε κάποιο δείγμα να ακούσουμε;
  • 3:10 - 3:11
    -βεβαίως!
  • 3:11 - 3:14
    Έτσι, θα κάνω πρώτα ένα δείγμα για τον Μάρκ(δείχνοντας)
  • 3:14 - 3:20
    Ο Μάρκ είναι δημοσιογράφος για την Guardian και επίσης συγγραφέας
  • 3:20 - 3:23
    [προετοιμάζει τον εξοπλισμό ήχου]
  • 3:23 - 3:26
    και μιλάει για τις εμπειρίες του
  • 3:26 - 3:27
    με αυτό που περιγράφει ως
  • 3:27 - 3:29
    «τον νευρικό κλονισμό του»
  • 3:29 - 3:32
    και την πρώτη στιγμή που είχε αυτά
  • 3:32 - 3:35
    τα συμπτώματα και εκείνα τα συναισθήματα
  • 3:37 - 3:38
    [ο εξοπλισμός ήχου παίζει] «Αυτά τα πράγματα έχουν»
  • 3:38 - 3:39
    «χτιστεί σε εμένα»
  • 3:39 - 3:40
    «...για έναν αριθμό εβδομάδων»
  • 3:40 - 3:41
    «Eκ των προτέρων»
  • 3:41 - 3:43
    «σε μόλις λίγες εβδομάδες»
  • 3:43 - 3:45
    «Πραγματικά δεν έχω νιώσει καλά τον εαυτό μου»
  • 3:45 - 3:47
    «το όραμά μου ήταν ξένο»
  • 3:47 - 3:50
    «η συγκέντρωσή μου δεν ήταν εκεί...»
  • 3:50 - 3:52
    «τα πράγματα κολυμπούσαν»
  • 3:52 - 3:56
    «και είχα αυτόν τον κόμπο, κάτι στο στομάχι μου»
  • 3:58 - 4:01
    «Είχα αυτή την επιθυμία, θα έπρεπε να κατέβει»
  • 4:01 - 4:04
    «στην τύχη
  • 4:04 - 4:09
  • 4:09 - 4:11
  • 4:11 - 4:16
  • 4:16 - 4:18
  • 4:18 - 4:21
  • 4:21 - 4:23
  • 4:23 - 4:24
  • 4:24 - 4:25
  • 4:25 - 4:28
  • 4:28 - 4:30
  • 4:30 - 4:32
  • 4:32 - 4:34
  • 4:34 - 4:35
  • 4:35 - 4:39
  • 4:39 - 4:41
  • 4:42 - 4:45
  • 4:45 - 4:46
  • 4:46 - 4:47
  • 4:47 - 4:49
  • 4:49 - 4:52
  • 4:52 - 4:55
  • 4:55 - 4:56
  • 4:56 - 4:57
  • 4:57 - 5:00
  • 5:00 - 5:02
  • 5:02 - 5:06
  • 5:06 - 5:09
  • 5:09 - 5:12
  • 5:12 - 5:20
  • 5:20 - 5:25
  • 5:25 - 5:26
  • 5:26 - 5:29
  • 5:29 - 5:31
  • 5:31 - 5:33
  • 5:33 - 5:35
  • 5:35 - 5:37
  • 5:37 - 5:42
  • 5:42 - 5:52
  • 5:52 - 5:55
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 5:59
  • 5:59 - 6:00
  • 6:00 - 6:05
  • 6:05 - 6:06
  • 6:06 - 6:08
  • 6:08 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
  • 6:13 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:23
  • 6:23 - 6:25
  • 6:25 - 6:26
  • 6:26 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:31 - 6:32
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:35
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:39
  • 6:39 - 6:41
  • 6:41 - 6:43
  • 6:43 - 6:44
  • 6:44 - 6:44
  • 6:44 - 6:47
  • 6:47 - 6:49
  • 6:49 - 6:51
  • 6:51 - 6:52
  • 6:52 - 6:54
  • 6:54 - 6:55
Title:
Andrea Tyrimos - Bipolar Picasso Installation
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
06:56

Greek subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions