< Return to Video

ကျွန်တော် ဘယ်သူလဲ။ ပြန်စဉ်းစားပါကြည့်ဦး။

  • 0:01 - 0:11
    Hetain Patel (တရုတ်ဘာသာဖြင့်)
  • 0:11 - 0:15
    Yuyu Rau ဟိုင်း၊ ကျွန်တော်က Hetain ပါ၊
    ပန်းပုပညာရှင်ပါ။
  • 0:15 - 0:16
    ပြီးတော့ ဒါက Yuyu ပါ။
  • 0:16 - 0:19
    ကျွန်တော်နဲ့ တွဲလုပ်နေတဲ့ ကချေသည်ပါ။
  • 0:19 - 0:22
    ကျွန်တော့ကို ဘာသာပြန်ပေးဖို့ ခေါ်ထားတာပါ။
  • 0:22 - 0:27
    HP (တရုတ်ဘာသာဖြင့်)
  • 0:27 - 0:30
    YR ဟိုင်း၊ ခွင့်ပြုမယ်ဆိုရင်၊ ကျွန်တော်နဲ့
  • 0:30 - 0:32
    ကျွန်တော့ရဲ့ အနုပညာလက်ရာအကြောင်း
  • 0:32 - 0:34
    နည်းနည်းပြောချင်ပါတယ်။
  • 0:34 - 0:39
    HP (တရုတ်ဘာသာဖြင့်)
  • 0:39 - 0:43
    YR ကျွန်တော်က အင်္ဂလန်က
    မန်ချက်စတာမှာ မွေးဖွား၊
  • 0:43 - 0:44
    ကြီးပြင်းခဲ့ပေမဲ့
  • 0:44 - 0:47
    ခင်ဗျားတို့ကို အင်္ဂလိပ်လို မပြောတော့ပါဘူး
  • 0:47 - 0:50
    အကြောင်းက ကျွန်တော့ရဲ့ မြောက်ပိုင်း
    လေယူလေသိမ်းကနေ
  • 0:50 - 0:53
    ဖြစ်လာမယ့် ထင်မြင်ချက်တွေကို
    ကြိုးစားရှောင်နေလို့ပါ။
  • 0:53 - 0:56
    (ရယ်သံများ)
  • 0:56 - 1:05
    HP (တရုတ်ဘာသာဖြင့်)
  • 1:05 - 1:07
    YR: မန်ဒရင်း တရုတ်ဘာသာစကားနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
  • 1:07 - 1:09
    တစ်ခုတည်းသော ဖုံးကွယ်ထားတဲ့
  • 1:09 - 1:12
    ပြဿနာက ကျွန်တော် ဒီစာပိုဒ်ပဲ ပြောတတ်တယ်၊
  • 1:12 - 1:14
    ဒါက တရုတ်ပြည်သွားလည်တုန်းက
  • 1:14 - 1:16
    အလွတ်ကျက်ခဲ့တာလေ။
  • 1:16 - 1:20
    ဒီတော့ ကျွန်တော် လုပ်တတ်တာဆိုလို့
    ဒါကို အသံအမျိုးစုံနဲ့ ရွတ်နေတာပါ၊
  • 1:20 - 1:22
    မရိပ်မိလောက်ဘူးလို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
  • 1:22 - 1:27
    (ရယ်သံများ)
  • 1:27 - 1:31
    HP (တရုတ်ဘာသာဖြင့်)
  • 1:31 - 1:33
    (ရယ်သံများ)
  • 1:33 - 1:36
    ပြောဖို့ မလိုတာက ပရိတ်သတ်ထဲက မန်ဒရင်း
  • 1:36 - 1:40
    စကားပြောတဲ့သူတွေကို တောင်းပန်ချင်ပါတယ်။
  • 1:42 - 1:45
    ကလေးတစ်ယောက်အနေနဲ့
    အိန္ဒိယ Kurta အင်္ကျီရှည်ကို
  • 1:45 - 1:48
    ဝတ်ခိုင်းတာကို အရမ်းမုန်းမိမှာပါ။
  • 1:48 - 1:51
    ဒါက အရမ်းမိုက်တယ်လို့တော့ မထင်ပါဘူး။
  • 1:51 - 1:54
    ကျွန်တော့အတွက်တော့ မိန်းကလေး
    ဆန်တယ်လို့ ခံစားရပါတယ်။
  • 1:54 - 1:56
    ဂါဝန်လို ခပ်ပွပွ ဘောင်းဘီအပိုင်းကြီးနဲ့၊
  • 1:56 - 1:59
    ဒါတွေ ကျွတ်ကျပြီး အရှက်မကွဲရအောင်
  • 1:59 - 2:02
    ခိုင်ခိုင်ချည်ရသေးတယ်။
  • 2:02 - 2:04
    အဖေဆို ဘယ်တော့မှ မဝတ်ဘူး၊
  • 2:04 - 2:07
    ဒီတော့ ကျွန်တော် ဝတ်စရာအကြောင်း
    မရှိဘူးလို့ မြင်မိတယ်။
  • 2:07 - 2:10
    ပြီးတော့ ဒါက ကျွန်တော့ကို နည်းနည်း
    စိတ်မသက်မသာဖြစ်စေတယ်၊
  • 2:10 - 2:13
    ကျွန်တော် ဒါဝတ်ရင် တကယ်ပဲ
    အိန္ဒိယနွယ် တစ်မျိုးမျိုးကို
  • 2:13 - 2:15
    ကိုယ်စားပြုတယ်လို့ လူတွေက ထင်ကြတယ်။
  • 2:15 - 2:19
    ကျွန်တော် အဲ့လို မခံစားမိလို့ပါ။
  • 2:19 - 2:25
    HP (တရုတ်ဘာသာဖြင့်)
  • 2:25 - 2:28
    YR တကယ်က ဒါကို ဝတ်ဆင်တာ
    သက်တောင့်သက်ဖြစ်တယ်လို့
  • 2:28 - 2:30
    ခံစားမိတဲ့ တစ်ခုတည်းသော နည်းလမ်းက
  • 2:30 - 2:33
    ဒါတွေဟာ "Crouching Tiger, Hidden
    Dragon." ဇာတ်ကားထဲက
  • 2:33 - 2:36
    ကွန်ဖူး ရဲမက် လီမူဘိုင်ရဲ့
  • 2:36 - 2:40
    ဝတ်ရုံလိုမျိုး ဟန်ဆောင်ဖို့ပါ။
  • 2:40 - 2:46
    (တေးဂီတသံ)
  • 3:23 - 3:25
    ကောင်းပါပြီ။
  • 3:25 - 3:32
    ဒီတော့ ကျွန်တော့ရဲ့ လက်ရာက ကိုယ်ပိုင်
    လက္ခဏာနဲ့ ဘာသာစကား အကြောင်းပါ။
  • 3:32 - 3:35
    ကျွန်တော်တို့ ဘယ်ပုံပေါက်တယ်၊
    ဘယ်ကလာတယ်၊
  • 3:35 - 3:39
    လိင်၊ လူမျိုး၊ အတန်းအစား တွေကို
    အခြေခံတဲ့ ထင်မြင်ချက်ေတွကို
  • 3:39 - 3:43
    စိမ်ခေါ်လိုက်ခြင်းပါ။
  • 3:43 - 3:47
    ဒါနဲ့ ဘာက ကျွန်တော်တို့ကို
    ဖြစ်အောင်လုပ်လိုက်တာလဲ။
  • 3:47 - 3:53
    HP (တရုတ်ဘာသာဖြင့်)
  • 3:53 - 3:55
    YR Spider-Man ရုပ်ပြတွေ ဖတ်ခဲ့ဖူးတယ်။
  • 3:55 - 3:57
    ကွန်ဖူးကားတွေ ကြည့်ခဲ့ဖူးတယ်။
  • 3:57 - 4:00
    Bruce Lee ဆီက ဒဿန သင်ခန်းစာတွေ
    ယူခဲ့ဖူးတယ်။
  • 4:00 - 4:01
    သူဆို ဒီလိုပြောလိမ့်မယ်၊
  • 4:01 - 4:03
    HP စိတ်ကို ဗလာကျင်းလိုက်ပါ။
  • 4:03 - 4:04
    (ရယ်သံများ)
  • 4:04 - 4:10
    ရေလို ပုံမဲ့၊ သဏ္ဍာန်မဲ့ ဖြစ်ပါစေ။
  • 4:10 - 4:12
    ကဲ ခွက်တစ်ခွက်ထဲ ရေထည့်လိုက်ပါ။
  • 4:12 - 4:15
    ခွက်ဖြစ်လာတယ်၊
  • 4:15 - 4:18
    ပုလင်းတစ်လုံးထဲ ရေထည့်လိုက်ပါ။
    ပုလင်းဖြစ်သွားတယ်။
  • 4:18 - 4:22
    ရေနွေးကရားထဲ ထည့်လိုက်ပါ။
    ရေနွေးကရား ဖြစ်လာတယ်။
  • 4:22 - 4:24
    ကဲ ရေက စီးနိုင်တယ်၊
  • 4:24 - 4:27
    ဒါမှမဟုတ် တွန်းထိုးနိုင်တယ်။
  • 4:27 - 4:30
    ရေလိုနေပါ၊ သူငယ်ချင်း။ (လက်ခုပ်သံများ)
  • 4:30 - 4:35
    YR ဒီနှစ် ကျွန်တော့အသက် ၃၂ နှစ်ပါ၊
  • 4:35 - 4:38
    Bruce Lee ဆုံးတဲ့ အသက်နဲ့အတူတူပါပဲ။
  • 4:38 - 4:40
    မကြာသေးခင်က တွေးနေမိတာက
  • 4:40 - 4:42
    သူသာ ဒီနေ့အထိ အသက်ရှင်နေဦးမယ်ဆိုရင်
  • 4:42 - 4:44
    ဒီ TED ဟောပြောချက် လုပ်တာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
  • 4:44 - 4:48
    ကျွန်တော့ကို ဘာများ အကြံပေးလိမ့်ဦးမလဲပေါ့။
  • 4:48 - 4:52
    HP ကျုပ်ကို သံယောင်မလိုက်နဲ့။
  • 4:52 - 4:54
    ဒါကျုပ်ကို စော်ကားတာ။
  • 4:54 - 4:56
    (ရယ်သံများ)
  • 4:56 - 4:58
    YR အကြံကောင်းပါ။
  • 4:58 - 5:01
    ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့
    ဒီလိုဖြစ်တည်လာရတာက သူများကို
  • 5:01 - 5:04
    ပုံကူးချရင်းနဲ့ ဖြစ်လာကြတယ်လို့ ထင်တုန်းပါ။
  • 5:04 - 5:08
    ဒီမှာရှိတဲ့ ဘယ်သူတွေက ကစားကွင်းထဲက
    သူတို့ကလေးဘဝ ဇာတ်လိုက် (သို့)
  • 5:08 - 5:12
    အမေ၊ အဖေတွေကို မတုပဖူးဘူးလဲ၊
  • 5:12 - 5:14
    ကျွန်တော်တော့ တုပခဲ့တယ်။
  • 5:14 - 5:18
    နှစ်အနည်းငယ်က ဒီ ကျွန်တော့ လက်ရာကို
  • 5:18 - 5:22
    ဗီဒီယိုရိုက်ဖို့အတွက် ၁၉၆၀ နှစ်တွေက
  • 5:22 - 5:26
    အိန္ဒိယကနေ U.K ပြောင်းလာတုန်းက
  • 5:26 - 5:28
    အဖေ့လို ဆံပင် ပြန်မွေးလို့ရအောင်
  • 5:28 - 5:32
    ကျွန်တော် ကတုံးရိတ်လိုက်တယ်။
  • 5:32 - 5:36
    သူက ဆံပင်ဘေးခွဲနဲ့ တိရိတဲ့
    နှုတ်ခမ်းမွှေးရှိခဲ့တယ်။
  • 5:36 - 5:38
    ပထမတော့ ဒါက အဆင်ကိုပြေလို့။
  • 5:38 - 5:41
    အိန္ဒိယဆိုင်တွေမှာဆို လျှော့စျေးနဲ့
    တောင် ရခဲ့သေးတယ်။
  • 5:41 - 5:45
    (ရယ်သံများ)
  • 5:45 - 5:47
    ဒါပေမဲ့ နောက်တော့ အမြန်ကြီးပါပဲ၊
  • 5:47 - 5:49
    နှုတ်ခမ်းမွှေး ပေါက်နိုင်စွမ်းကို
  • 5:49 - 5:51
    လျှော့တွက်လာမိတော့
  • 5:51 - 5:54
    အရမ်းကြီးးရှည်သွားတယ်။
  • 5:54 - 5:57
    အိန္ဒိယပုံ မပေါက်တော့ဘူး။
  • 5:57 - 5:59
    အဲဒါအစား မျက်နှာချင်းဆိုင်လမ်းက
  • 5:59 - 6:00
    လူတွေဆို ဒီလိုမျိုးတွေပြောတယ်၊
  • 6:00 - 6:03
    HP & YR လာပြီ၊ လာပြီ၊ သွား၊ သွား။
  • 6:03 - 6:05
    (ရယ်သံများ)
  • 6:05 - 6:07
    HP တကယ်တော့ ဘာလို့
    ဒီလို ပြောနေမှန်းတောင် မသိဘူး။
  • 6:07 - 6:10
    အဖေဆို အိန္ဒိယလေသံတောင် မပေါက်တော့ဘူး။
  • 6:10 - 6:13
    အခု သူဒီလို ပြောတယ်။
  • 6:13 - 6:17
    ဒီတော့ ကျွန်တော် တုပတာ ကျွန်တော့
    အဖေပဲ မဟုတ်ဘူး။
  • 6:17 - 6:20
    နှစ်အနည်းငယ်က တရုတ်ပြည်ကို
    လအတန်ကြာ သွားခဲ့တယ်၊
  • 6:20 - 6:23
    တရုတ်စကား မပြောတတ်ခဲ့တော့
  • 6:23 - 6:25
    ခံပြင်းမိတယ်၊
  • 6:25 - 6:29
    ဒါနဲ့ ဒီအကြောင်းရေးပြီး တရုတ်လို ဘာသာပြန်
  • 6:29 - 6:35
    ပြီးတော့ ဒါကို အလွတ်ကျက်လိုက်တယ်၊
  • 6:35 - 6:38
    သီချင်းကျက်သလိုမျိုး လို့ထင်တယ်။
  • 6:38 - 6:42
    YR ဒီစကားစုက အခုတော့ ဘဏ်ကဒ်ပြားက
    ပင်နံပါတ်ထက်
  • 6:42 - 6:45
    ပိုပြီး ရှင်းလင်းစွာ စိတ်ထဲမှာ
    စူးဝင်ပုံဖော်သွားတယ်။
  • 6:45 - 6:49
    ဒီတော့ တရုတ်စကားကို ကျွမ်းကျင်စွာ
    ပြောတတ်တယ်လို့ ဟန်ဆောင်နိုင်ပါတယ်။
  • 6:49 - 6:51
    ဒီစကားစုကို ကျက်တုန်းက
  • 6:51 - 6:53
    ဘယ်လောက် မှန်မှန် အသံထွက်လဲဆိုတာ သိအောင်
  • 6:53 - 6:56
    ပန်းပုပညာရှင်တစ်ယောက်ကို
    နားထောင်ခိုင်းပါတယ်။
  • 6:56 - 6:58
    ကျွန်တော်က စကားစုကိုပြော၊ သူက ရယ်ပြီး
  • 6:58 - 7:01
    ပြောတာက " အိုး ကောင်းလိုက်တာ၊ "
  • 7:01 - 7:03
    "တစ်ခုပဲ၊ မိန်းမသံပေါက်နေတယ်ကွ။"တဲ့
  • 7:03 - 7:05
    "ဘာ "လို့ ကျွန်တော်ပြောတော့
  • 7:05 - 7:09
    သူက "ဟုတ်တယ်၊ မိန်းမတစ်ယောက်ဆီက
    သင်ထားတာလား "တဲ့။
  • 7:09 - 7:11
    ကျွန်တော်က " အင်း ဒီတော့၊"
  • 7:11 - 7:14
    ဒီမှာပဲ ကျား နဲ့ မ အသံပိုင်း
    ကွာခြားချက်တွေဟာ
  • 7:14 - 7:16
    အရမ်းခြာနားပြီး၊ သိသာတယ်ဆိုတာ
  • 7:16 - 7:20
    သူရှင်းပြတယ်။ ကျွန်တော်
    သင်ယူတာ အရမ်းကောင်းတယ်၊
  • 7:20 - 7:22
    ဒါပေမဲ့ မိန်းမ အသံနဲ့တဲ့။
  • 7:22 - 7:24
    (ရယ်သံများ)
  • 7:24 - 7:31
    (လက်ခုပ်သံများ)
  • 7:31 - 7:35
    ကောင်းပြီ၊ ဒီတော့ တုပခြင်း အလုပ်ဟာ
  • 7:35 - 7:36
    စွန့်စားမှုပါတယ်။
  • 7:36 - 7:39
    ကိုယ် စီစဉ်သလို အမြဲ မဖြစ်ဘူးလေ၊
  • 7:39 - 7:42
    အရမ်းတော်တဲ့ ဘာသာပြန်သူတောင်မှပဲလေ။
  • 7:42 - 7:45
    ဒါပေမဲ ဒါကို စွဲမြဲထားမှာပါ၊
  • 7:45 - 7:49
    အကြောင်းက ကျွန်တော်တို့
    ထင်မြင်မိနိုင်တာတွေနဲ့ သွေဖီပြီး
  • 7:49 - 7:53
    တစ်ယောက်ယောက်ကို တုပခြင်းဟာ
    ထူးခြားမှုတစ်ခုခုကို လှစ်ဟပြနိုင်ပါတယ်။
  • 7:53 - 7:56
    ဒီတော့ အဖေ့လိုမျိုး
  • 7:56 - 7:59
    ပိုဖြစ်လာဖို့ ကျရှုံးတဲ့ အကြိမ်တိုင်း
  • 7:59 - 8:03
    ကျွန်တော့ကိုယ် ကျွန်တော်
    ဆိုတာမျိုး ပိုဖြစ်လာပါတယ်။
  • 8:03 - 8:07
    Bruce Lee လိုဖြစ်ဖို့ ကျရှုံးချိန်တိုင်း
  • 8:07 - 8:11
    ကိုယ့် အစစ်အမှန် ပိုဖြစ်လာပါတယ်။
  • 8:11 - 8:13
    ဒါက ကျွန်တော့ အနုပညာပါ၊
  • 8:13 - 8:16
    အစစ်အမှန်ဖြစ်ဖို့ အားထုတ်ပါတယ်၊
  • 8:16 - 8:18
    ဒါဟာ ကျွန်တော်တို့
    မမျှော်လင့်နိုင်လောက်တဲ့
  • 8:18 - 8:22
    ပုံစံတစ်ခုနဲ့ လာတာတောင်မှပေါ့။
  • 8:22 - 8:26
    သိပ်မကြာသေးခင်ကပဲ သိလိုက်တာက
  • 8:26 - 8:30
    အိန္ဒိယဖြစ်တာမို့လို့ ဒီလိုထိုင်တာကို
  • 8:30 - 8:32
    သင်ယူခဲ့တာ မဟုတ်ပါဘူး၊
  • 8:32 - 8:35
    ဒါကို Spider-Man ဆီကနေ သင်ယူခဲ့တာပါ။
  • 8:35 - 8:37
    (ရယ်သံများ)
  • 8:37 - 8:38
    ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
  • 8:38 - 8:44
    (လက်ခုပ်သံများ)
Title:
ကျွန်တော် ဘယ်သူလဲ။ ပြန်စဉ်းစားပါကြည့်ဦး။
Speaker:
Hetain Patel
Description:

ကျွန်တော်တို့ ဘယ်သူဖြစ်တယ်ဆိုတာ ဘယ်လိုဆုံးဖြတ်လဲ။ Hetain Patel ရဲ့ အံ့သြဖွယ်ကောင်းတဲ့ ဖျော်ဖြေမှုက ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာ၊ ဘာသာစကား၊ လေယူလေသိမ်းနှင့်အတူ တင်ဆက်ထားပြီး တော့... သင့်ကို အပေါ်ယံ အသွင်အပြင်တွေထက် ပိုပြီး နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း တွေးမိစေဖို့ စိန်ခေါ်လိုက်ပါတယ်။ ဖျော်ဖြေသူ Yuyu Rau နဲ့ Bruce Lee ဆီက လှုံ့ဆော်မှုနဲ့ အတ္တကိုယ်ပေါ်မှာ ကြည်နူးနှစ်သိမ့်ဖွယ်ရာ အလေးအနက်ဆင်ခြင်မှု တစ်ခုပါ။

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:06

Burmese subtitles

Revisions