< Return to Video

Смелый план помощи 1,6 миллиона девочек в Индии, не посещающих школу

  • 0:02 - 0:05
    Сегодня в мире так много проблем.
  • 0:05 - 0:10
    И все они такие неоднозначные,
    взаимосвязанные, сложные.
  • 0:10 - 0:13
    Но мы можем это изменить.
  • 0:13 - 0:14
    Я верю в то,
  • 0:14 - 0:19
    что образование для девочек —
    это та волшебная палочка,
  • 0:19 - 0:23
    которая может решить самые
    трудные мировые проблемы.
  • 0:23 - 0:25
    И вам не обязательно верить мне на слово.
  • 0:25 - 0:27
    По мнению Всемирного банка,
  • 0:27 - 0:30
    образование девочек —
    это одна из лучших инвестиций
  • 0:30 - 0:32
    для страны.
  • 0:32 - 0:34
    Это положительно сказывается
  • 0:34 - 0:38
    на девяти из 17 целей
    устойчивого развития.
  • 0:38 - 0:42
    Такие сферы, как здоровье,
    питание, занятость, —
  • 0:42 - 0:46
    всё это меняется в лучшую сторону,
    когда девочки получают образование.
  • 0:48 - 0:53
    Кроме этого, климатологи
    ставят образование девочек
  • 0:53 - 0:59
    на шестое место из 80 мер, которые
    могут предотвратить глобальное потепление.
  • 0:59 - 1:04
    Шестое место! Это выше, чем солнечные
    батареи и электрические автомобили.
  • 1:06 - 1:08
    А всё дело в том, что когда
    девочки получают образование,
  • 1:08 - 1:10
    они заводят меньше детей,
  • 1:10 - 1:14
    а это приводит к снижению населения
  • 1:14 - 1:17
    и значительному сокращению
    выбросов углерода.
  • 1:18 - 1:23
    Но самое главное — это то, что эту
    проблему нам нужно решить всего один раз.
  • 1:23 - 1:27
    Потому что вероятность того, что дети
    образованной матери получат образование,
  • 1:27 - 1:29
    в два раза выше.
  • 1:29 - 1:31
    А это значит, что, сделав это однажды,
  • 1:31 - 1:35
    мы навсегда устраним гендерное
    и образовательное неравенство.
  • 1:35 - 1:37
    Я работаю в Индии,
  • 1:37 - 1:40
    где был достигнут значительный прогресс
  • 1:40 - 1:43
    в сфере обеспечения начального
    образования для всех граждан.
  • 1:43 - 1:47
    Однако четыре с половиной миллиона
    девочек по-прежнему не учатся —
  • 1:47 - 1:49
    одно из самых высоких значений в мире.
  • 1:50 - 1:54
    Девочки не учатся,
    конечно, из-за бедности,
  • 1:54 - 1:56
    социальных и культурных факторов.
  • 1:56 - 1:59
    Но существует также скрытый
    фактор мировоззрения.
  • 2:00 - 2:04
    Я знаю девочку, которую зовут Нарааз Нат.
  • 2:04 - 2:06
    Нарааз означает «гнев».
  • 2:06 - 2:08
    Когда я спросила её:
    «Почему тебя назвали "Гнев"?»,
  • 2:08 - 2:13
    она ответила: «Потому что все были
    очень разгневаны, что родилась девочка».
  • 2:14 - 2:17
    Другую девочку зовут Антим Бала,
  • 2:17 - 2:19
    что значит «последняя девочка».
  • 2:19 - 2:22
    Потому что все надеялись, что это
    будет последняя девочка в семье.
  • 2:24 - 2:25
    Ещё одна девочка — Аачуки.
  • 2:26 - 2:28
    Это значит «то, что было ниспослано».
  • 2:28 - 2:32
    Не то, что хотели, а то, что было послано.
  • 2:32 - 2:34
    Именно это мировоззрение
  • 2:34 - 2:37
    препятствует получению
    девочками образования.
  • 2:37 - 2:40
    Это убеждение, что коза —
    это статья дохода,
  • 2:40 - 2:42
    а девочка — это обуза.
  • 2:45 - 2:48
    Моя организация «Educate Girls»
    работает над изменением этих взглядов.
  • 2:48 - 2:51
    Мы работаем в самых сложных,
    неразвитых, труднодоступных
  • 2:51 - 2:53
    и племенных поселениях.
  • 2:54 - 2:56
    Как мы это делаем?
  • 2:56 - 2:58
    Прежде всего, мы находим
  • 2:58 - 3:02
    увлечённую и образованную
    молодёжь из тех же поселений.
  • 3:02 - 3:04
    Как юношей, так и девушек.
  • 3:04 - 3:06
    Это «Группа Balika».
  • 3:06 - 3:07
    Balika значит «ребёнок-девочка»,
  • 3:08 - 3:10
    то есть это группа поддержки
    детей женского пола.
  • 3:11 - 3:14
    Когда мы находим наших
    волонтёров из сообщества,
  • 3:14 - 3:18
    мы обучаем и тренируем их,
    мы помогаем им во всём.
  • 3:18 - 3:20
    И потом начинается работа.
  • 3:20 - 3:24
    Наша первая задача — найти
    всех до одной девочек,
  • 3:24 - 3:27
    которые не ходят в школу.
  • 3:27 - 3:30
    Но мы это делаем уникальным
    и современным способом,
  • 3:30 - 3:32
    по крайней мере, на мой взгляд.
  • 3:32 - 3:35
    У каждого из наших
    представителей есть смартфон.
  • 3:35 - 3:38
    На нём установлено
    приложение Educate Girls.
  • 3:38 - 3:41
    И в этом приложении есть всё
    необходимое для нашей команды.
  • 3:41 - 3:46
    В нём есть цифровые карты районов,
    в которых им нужно проводить опросы.
  • 3:46 - 3:49
    Сам опрос там же, все вопросы
  • 3:49 - 3:52
    и руководства по его проведению,
  • 3:52 - 3:56
    чтобы данные поступали к нам в режиме
    реального времени и были точными.
  • 3:57 - 3:58
    С этим приложением
  • 3:58 - 4:02
    наши команды и наши волонтёры
    делают обходы всех домов,
  • 4:02 - 4:05
    чтобы найти каждую девочку,
  • 4:05 - 4:08
    которая либо никогда не ходила
    в школу, либо бросила её.
  • 4:08 - 4:12
    И с помощью этих данных и технологий
  • 4:12 - 4:15
    мы можем быстро определять,
    кто эти девочки и где они находятся.
  • 4:16 - 4:18
    Потому что все наши поселения
    помечены геотегами,
  • 4:18 - 4:20
    и это позволяет структурировать информацию
  • 4:20 - 4:22
    очень быстро.
  • 4:23 - 4:25
    Когда мы знаем, где именно
    находятся эти девочки,
  • 4:25 - 4:29
    мы можем начать работу над тем,
    чтобы вернуть их в школу.
  • 4:29 - 4:32
    И на этом этапе это просто
    мобилизация сообщества,
  • 4:32 - 4:35
    которая начинается с сельских
    и районных собраний
  • 4:35 - 4:39
    и, как видите, индивидуальных
    консультаций родителей и семей,
  • 4:39 - 4:42
    направленных на возвращение
    девочек в школу.
  • 4:42 - 4:47
    Этот этап занимает от нескольких
    недель до нескольких месяцев.
  • 4:48 - 4:50
    А когда девочки поступают
    в образовательную систему,
  • 4:50 - 4:52
    мы также работаем со школами,
  • 4:52 - 4:55
    чтобы убедиться, что в них есть
    необходимая инфраструктура
  • 4:55 - 4:57
    и что девочки смогут там учиться.
  • 4:57 - 5:00
    Это включает отдельные
    туалеты для девочек,
  • 5:00 - 5:02
    наличие питьевой воды
  • 5:02 - 5:05
    и другие факторы, которые
    помогут им не бросать школу.
  • 5:05 - 5:09
    Но всё это будет впустую, если дети
    не будут получать образование.
  • 5:09 - 5:12
    Поэтому мы также проводим
    учебную программу.
  • 5:12 - 5:14
    Это дополнительная программа,
  • 5:14 - 5:16
    которая очень важна,
  • 5:16 - 5:20
    так как большинство этих детей — это
    первое поколение получающих образование.
  • 5:20 - 5:23
    Это значит, что дома им не могут
    помочь с домашним заданием,
  • 5:23 - 5:25
    никто не может поддержать их на этом пути.
  • 5:25 - 5:27
    Их родители не умеют читать и писать.
  • 5:27 - 5:28
    Поэтому эта поддержка
  • 5:28 - 5:33
    критически важна в школе.
  • 5:33 - 5:35
    В этом состоит суть нашей модели:
  • 5:35 - 5:37
    мы находим девочек, приводим их в школы
  • 5:37 - 5:39
    и обеспечиваем условия для обучения.
  • 5:40 - 5:42
    И мы знаем, что эта модель эффективна.
  • 5:42 - 5:44
    Мы знаем это, потому что
  • 5:44 - 5:47
    недавнее рандомизированное
    контролируемое исследование
  • 5:47 - 5:49
    подтвердило его эффективность.
  • 5:51 - 5:55
    Наш исследователь установил,
    что в течение трёх лет
  • 5:55 - 6:00
    «Educate Girls» смогла вернуть
    92% девочек, не посещавших школу,
  • 6:00 - 6:01
    на школьную скамью.
  • 6:01 - 6:08
    (Аплодисменты)
  • 6:08 - 6:09
    А что касается самого обучения,
  • 6:09 - 6:12
    оно значительно улучшилось
  • 6:12 - 6:14
    в сравнении со школами
    контрольной группы.
  • 6:14 - 6:18
    Настолько, что приравнивалось
    к дополнительному году обучения
  • 6:18 - 6:20
    для среднего ученика.
  • 6:20 - 6:21
    Это огромный скачок вперёд —
  • 6:21 - 6:25
    только представьте, ведь это ребёнок
    из племенного поселения,
  • 6:25 - 6:26
    впервые посещающий школу.
  • 6:27 - 6:29
    Итак, у нас есть эффективная модель,
  • 6:29 - 6:31
    мы знаем, что она может быть расширена,
  • 6:31 - 6:35
    потому что мы уже работаем
    в 13 000 поселений.
  • 6:35 - 6:36
    Мы знаем, что она точна,
  • 6:36 - 6:39
    потому что мы используем
    данные и технологии.
  • 6:39 - 6:42
    Мы знаем, что она
    устойчива и систематична,
  • 6:42 - 6:45
    потому что мы работаем
    в сотрудничестве с сообществами.
  • 6:45 - 6:47
    Более того, сообщества
    играют ведущую роль.
  • 6:47 - 6:50
    Мы также сотрудничаем с правительством,
  • 6:50 - 6:52
    чтобы избежать создания
    параллельных систем.
  • 6:53 - 6:57
    И в результате этого
    инновационного партнёрства
  • 6:57 - 7:01
    с сообществом и правительством
    и этой эффективной модели
  • 7:01 - 7:04
    у нас есть большая, смелая мечта.
  • 7:05 - 7:09
    Мы хотим на 40% сократить количество
  • 7:09 - 7:12
    девочек в Индии, не посещающих школу,
    в течение следующих пяти лет.
  • 7:13 - 7:19
    (Аплодисменты)
  • 7:19 - 7:22
    Наверняка вы думаете, что это слишком...
  • 7:22 - 7:25
    Как можно даже мечтать об этом?
  • 7:25 - 7:29
    Ведь Индия — это огромная страна.
  • 7:30 - 7:33
    В ней живёт более миллиарда человек.
  • 7:33 - 7:37
    В ней 650 000 поселений.
  • 7:37 - 7:38
    Как я могу стоять на этой сцене,
  • 7:38 - 7:40
    заявляя, что одна маленькая организация
  • 7:40 - 7:43
    может решить 40% этой проблемы?
  • 7:44 - 7:47
    А всё потому, что мы знаем
    один ключевой момент.
  • 7:47 - 7:48
    Он состоит в том,
  • 7:48 - 7:53
    что с помощью данных
    и технологий мы знаем,
  • 7:53 - 7:55
    что в 5% поселений Индии
  • 7:55 - 7:58
    проживает 40% девочек,
    не посещающих школу.
  • 7:58 - 8:01
    А это очень важный
    компонент этой проблемы.
  • 8:01 - 8:04
    Это значит, что нам не нужно
    охватывать всю страну.
  • 8:04 - 8:07
    Нам нужно работать в этих 5% поселений,
  • 8:07 - 8:10
    это около 35 000,
  • 8:10 - 8:13
    чтобы решить бóльшую часть этой проблемы.
  • 8:14 - 8:15
    И это по-настоящему важно,
  • 8:15 - 8:18
    так как в этих поселениях наблюдается
  • 8:18 - 8:21
    не только большое количество девочек,
    не посещающих школу,
  • 8:21 - 8:24
    но и другие связанные с этим проблемы,
  • 8:24 - 8:29
    такие как недостаточное питание, задержки
    роста, бедность, детская смертность,
  • 8:29 - 8:31
    браки несовершеннолетних.
  • 8:31 - 8:33
    Поэтому, работая там,
  • 8:33 - 8:35
    мы достигаем умноженного эффекта
  • 8:35 - 8:38
    по всем этим факторам.
  • 8:38 - 8:39
    И это означает,
  • 8:39 - 8:43
    что мы сможем вернуть в школы
    1,6 миллионов девочек.
  • 8:45 - 8:51
    (Аплодисменты)
  • 8:52 - 8:55
    Должна вам сказать, я занимаюсь
    этим больше десяти лет,
  • 8:55 - 9:00
    и я ни разу не встречала девочек,
    которые сказали бы мне:
  • 9:00 - 9:02
    «Я хочу сидеть дома»,
  • 9:02 - 9:03
    «Я хочу пасти коров»,
  • 9:03 - 9:05
    «Я хочу присматривать
    за братьями и сёстрами»
  • 9:06 - 9:08
    или «Я хочу поскорее выйти замуж».
  • 9:08 - 9:12
    Каждая девочка, которую я встречаю,
    хочет ходить в школу.
  • 9:13 - 9:15
    И именно этого мы и хотим достичь.
  • 9:15 - 9:19
    Мы хотим, чтобы 1,6 миллионов
    мечтаний осуществились.
  • 9:21 - 9:22
    Это не так уж трудно.
  • 9:22 - 9:26
    С помощью нашей модели поиск и регистрация
    одной девочки обходится в 20 долларов.
  • 9:26 - 9:29
    Проверка того, что она учится,
    и предоставление учебной программы —
  • 9:29 - 9:31
    это ещё 40 долларов.
  • 9:31 - 9:34
    Но делать это нужно прямо сейчас.
  • 9:34 - 9:38
    Потому что эти девочки —
    это самое ценное, что у нас есть.
  • 9:38 - 9:41
    Меня зовут Сафина Хусейн,
    и я даю девочкам образование.
  • 9:41 - 9:42
    Спасибо.
  • 9:42 - 9:46
    (Аплодисменты)
Title:
Смелый план помощи 1,6 миллиона девочек в Индии, не посещающих школу
Speaker:
Сафина Хусейн
Description:

«Образование девочек — это та волшебная палочка, которая может помочь нам решить самые трудные мировые проблемы», — говорит социальный предприниматель Сафина Хусейн. В этом вдохновляющем выступлении она делится своим планом вернуть невероятное количество девочек в Индии — 1,6 миллиона — в школу в течение следующих пяти лет с помощью сочетания передовой аналитики и посещения домов членами сообщества. (Этот грандиозный план является частью проекта Audacious Project, программы TED, направленной на стимуляцию и финансирование мировых изменений.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:59

Russian subtitles

Revisions Compare revisions