Zašto istinski inovativna nauka zahteva skok u nepoznato
-
0:00 - 0:02Usred svog doktorata,
-
0:02 - 0:06potpuno sam zablokirao.
-
0:06 - 0:08Svaki pravac istraživanja
kojim bih se zaputio -
0:08 - 0:09vodio je u ćorsokak.
-
0:09 - 0:11Kao da više nisam mogao
-
0:11 - 0:13zdravorazumski da zaključujem.
-
0:13 - 0:16Osećao sam se kao pilot
koji leti kroz maglu -
0:16 - 0:19i potpuno sam izgubio smernice.
-
0:19 - 0:20Prestao sam da se brijem.
-
0:20 - 0:23Nisam mogao da ustanem ujutru.
-
0:23 - 0:25Osećao sam da nisam dostojan
-
0:25 - 0:28da prođem kroz kapije univerziteta,
-
0:28 - 0:30jer nisam bio kao Ajnštajn ili Njutn
-
0:30 - 0:32ili bilo koji drugi naučnik
o čijim rezultatima -
0:32 - 0:34sam učio, jer u nauci
-
0:34 - 0:37učimo samo o rezultatima, ne o procesu.
-
0:37 - 0:42I naravno, nisam mogao biti naučnik.
-
0:42 - 0:44Ali imao sam dosta podrške
-
0:44 - 0:45i izgurao sam
-
0:45 - 0:47i otkrio nešto novo o prirodi.
-
0:47 - 0:50U pitanju je neverovatan osećaj mira,
-
0:50 - 0:51jer ste jedina osoba na svetu
-
0:51 - 0:53koja zna novi zakon prirode.
-
0:53 - 0:57Započeo sam drugi projekat
za svoj doktorat -
0:57 - 0:58i ponovo se desilo.
-
0:58 - 1:00Opet sam zablokirao i ipak izgurao.
-
1:00 - 1:01I počeo sam da razmišljam,
-
1:01 - 1:03možda ovde postoji šablon.
-
1:03 - 1:05Pitao sam ostale studente
na doktoratu i rekli su: -
1:05 - 1:07"Da, baš nam se to desilo,
-
1:07 - 1:09samo što nam niko
nije ništa rekao o tome." -
1:09 - 1:11Svi smo se bavili naukom
kao da je ona -
1:11 - 1:14niz logičnih koraka
između pitanja i odgovora, -
1:14 - 1:17ali istraživanje nema veze sa time.
-
1:17 - 1:20U isto vreme sam učio
-
1:20 - 1:22da budem glumac - improvizator.
-
1:22 - 1:23Dakle, fizičar u toku dana,
-
1:23 - 1:25a noću, smeh, skakanje, pevanje,
-
1:25 - 1:26sviranje gitare.
-
1:26 - 1:28Improvizacija,
-
1:28 - 1:31kao nauka, zalazi u nepoznato,
-
1:31 - 1:33jer morate da nastupite na sceni,
-
1:33 - 1:34bez reditelja, bez scenarija,
-
1:34 - 1:36bez ikakve ideje šta ćete prikazati,
-
1:36 - 1:39ili kakve će druge uloge biti.
-
1:39 - 1:41Ali za razliku od nauke,
-
1:41 - 1:44kada učite improvizaciju,
kažu vam od prvog dana -
1:44 - 1:46šta će vam se desiti na sceni.
-
1:46 - 1:49Bićete bedno poraženi.
-
1:49 - 1:50Zablokiraćete.
-
1:50 - 1:52A vežbaćemo kako da ostanemo kreativni
-
1:52 - 1:53unutar te blokade.
-
1:53 - 1:55Primera radi, tokom jedne vežbe
-
1:55 - 1:56svi smo stajali u krugu
-
1:56 - 1:59i svako je trebalo da odigra
najgore moguće stepovanje -
1:59 - 2:01i svi bi aplaudirali
-
2:01 - 2:02i navijali
-
2:02 - 2:04podržavajući te na sceni.
-
2:04 - 2:07Kada sam postao profesor
i kada je trebalo -
2:07 - 2:08da usmeravam svoje studente
-
2:08 - 2:10kroz njihove istraživačke projekte,
-
2:10 - 2:11opet sam shvatio
-
2:11 - 2:13da ne znam šta da radim.
-
2:13 - 2:15Provodio sam hiljade sati učeći fiziku,
-
2:15 - 2:17biologiju, hemiju,
-
2:17 - 2:19ali ni jedan sat, ni jedna ideja
-
2:19 - 2:22o tome kako biti mentor,
kako usmeriti nekoga -
2:22 - 2:23da zajedno pođete u nepoznato,
-
2:23 - 2:25o motivaciji.
-
2:25 - 2:28Stoga sam se okrenuo
ka pozorištu improvizacije -
2:28 - 2:29i rekao studentima prvoga dana
-
2:29 - 2:32šta ih očekuje kad započnu istraživanje,
-
2:32 - 2:34a to je vezano za našu predstavu
-
2:34 - 2:36o tome kako bi izgledalo istraživanje.
-
2:36 - 2:38Jer, vidite, svaki put
kada ljudi nešto rade, -
2:38 - 2:41na primer, ako bih želeo
da dodirnem ovu tablu, -
2:41 - 2:43moj mozak bi sagradio šablon,
-
2:43 - 2:45predviđanje o tome
šta će tačno mišići raditi -
2:45 - 2:47čak pre nego što pomerim ruku,
-
2:47 - 2:48a ako zablokiram,
-
2:48 - 2:50ako se šablon ne poklapa sa realnošću
-
2:50 - 2:53nastaje dodatni stres,
kognitivna disonanca. -
2:53 - 2:55Zato bi vaši šabloni trebalo
da se poklapaju sa realnošću. -
2:55 - 2:59Ali ako verujete u način na koji
se nauka predaje i ako verujete -
2:59 - 3:01u knjige, od vas se očekuje
-
3:01 - 3:05da pratite izvesan pravac
pri istraživanju. -
3:07 - 3:10Ako je A pitanje,
-
3:10 - 3:14B je odgovor,
-
3:14 - 3:18onda je istraživanje direktna putanja.
-
3:18 - 3:21Problem nastaje kada eksperiment ne uspe,
-
3:21 - 3:25ili student upadne u depresiju,
-
3:25 - 3:27to se onda prihvata
kao nešto sasvim pogrešno, -
3:27 - 3:30i izaziva ogroman stres.
-
3:30 - 3:32Izbog toga učim svoje studente
-
3:32 - 3:36nešto realističnijem pristupu.
-
3:39 - 3:40Evo primera
-
3:40 - 3:44kada se stvari ne poklapaju
sa vašim šablonom. -
3:46 - 3:50(Smeh)
-
3:50 - 3:53(Aplauz)
-
4:02 - 4:05Tako da učim svoje studente
drugačijem pristupu. -
4:05 - 4:07Ako je A pitanje,
-
4:07 - 4:09B je odgovor,
-
4:13 - 4:15ostanite kreativni u oblaku
-
4:15 - 4:17i započnete,
-
4:17 - 4:19I eksperiment ne uspeva, ne uspeva,
-
4:19 - 4:22eksperiment ne uspeva, ne uspeva
-
4:22 - 4:24dok ne dođete do tačke
povezane sa negativnim emocijama -
4:24 - 4:27kada se čini da vaše osnovne pretpostavke
-
4:27 - 4:28više nemaju smisla,
-
4:28 - 4:31kao da vam je neko izbio tlo pod nogama.
-
4:31 - 4:34I to mesto ja nazivam oblakom.
-
4:48 - 4:50Možete biti izgubljeni u oblaku
-
4:50 - 4:53na dan, nedelju, mesec, godinu,
-
4:53 - 4:54čitave karijere,
-
4:54 - 4:57ali ponekad, ako ste dovoljno srećne ruke
-
4:57 - 4:58i ako imate dovoljno podrške,
-
4:58 - 5:00u ponuđenim stvarima
-
5:00 - 5:04ili možda meditirajući
o obliku tog oblaka, -
5:04 - 5:06možete videti novi odgovor,
-
5:07 - 5:11C, i odlučite da pođete tim putem.
-
5:11 - 5:13I opet eksperiment ne uspeva,
eksperiment ne uspeva -
5:13 - 5:15ali uspete,
-
5:15 - 5:16i kažete svima o tome,
-
5:16 - 5:20objavivši članak koji govori A - C,
-
5:20 - 5:21što je odličan način komunikacije,
-
5:21 - 5:24dokle god ne zaboravite putanju
-
5:24 - 5:26koja vas je dovela dotle.
-
5:26 - 5:28Oblak je sastavni deo
-
5:28 - 5:30istraživanja, sastavni deo našeg zanata,
-
5:30 - 5:33jer se oblak nalazi na granici.
-
5:38 - 5:40Nalazi se na granici
-
5:40 - 5:43između poznatog
-
5:46 - 5:49i nepoznatog,
-
5:53 - 5:55jer da biste otkrili nešto sasvim novo,
-
5:55 - 5:59barem jedna od vaših osnovnih
pretpostavki mora da se promeni, -
5:59 - 6:00a to znači da u nauci
-
6:00 - 6:02mi činimo nešto sasvim herojski.
-
6:02 - 6:04Svakoga dana, pokušavamo da dopremo
-
6:04 - 6:06do granice između poznatog i nepoznatog
-
6:06 - 6:08i suočimo se sa oblakom.
-
6:08 - 6:09Primetićete da sam stavio B
-
6:09 - 6:10u oblast poznatog,
-
6:10 - 6:12jer znamo za B od samog početka,
-
6:12 - 6:16dok je C daleko interesantnije
-
6:16 - 6:18i mnogo bitnije od B.
-
6:18 - 6:20Dakle, B je neophodno da bi se započelo,
-
6:20 - 6:22dok je C daleko prefinjenije,
-
6:22 - 6:27i to je fantastični aspekt istraživanja.
-
6:27 - 6:29Samo saznanje o toj reči, oblak,
-
6:29 - 6:32je bilo transformišuće
za moju istraživačku grupu -
6:32 - 6:33jer bi mi studenti prišli sa rečima:
-
6:33 - 6:35"Uri, u oblaku sam,"
-
6:35 - 6:38i ja bih rekao, "Odlično,
mora da se osećaš bedno." -
6:38 - 6:40(Smeh)
-
6:40 - 6:42Ali nekako sam zadovoljan,
-
6:42 - 6:44jer smo možda bliži granici
-
6:44 - 6:46između poznatog i nepoznatog,
-
6:46 - 6:47i imamo šansu da otkrijemo
-
6:47 - 6:49nešto potpuno novo,
-
6:49 - 6:51jer, zbog načina na koji
-
6:51 - 6:54naš um funkcioniše,
samo saznanje da je oblak -
6:54 - 6:58normalan, čak neophodan,
-
6:58 - 6:59i zapravo veoma lep,
-
6:59 - 7:03možemo se priključiti
Udruženju onih koji cene oblak, -
7:03 - 7:05i na taj način uklonimo osećaj da nešto
-
7:05 - 7:07nije u redu sa nama.
-
7:07 - 7:10I ja, kao mentor, znam šta da radim,
-
7:10 - 7:12a to je da više podržavam svoje studente
-
7:12 - 7:14jer istraživanje u psihologiji pokazuje
-
7:14 - 7:17da ako se plašite ili očajavate,
-
7:17 - 7:18vaš um se sužava
-
7:18 - 7:20na uljuljkan i konzervativan
način razmišljanja. -
7:20 - 7:22Ako želite da istražite rizične putanje
-
7:22 - 7:24koje su neophodne
za izlazak iz oblaka, -
7:24 - 7:26potrebna su vam drugačija osećanja -
-
7:26 - 7:28solidarnost, podrška, nada -
-
7:28 - 7:30koji dolaze iz odnosa
sa nekim drugim, -
7:30 - 7:31stoga kao i
u improvizacionom pozorištu, -
7:31 - 7:33u nauci, najbolje je ići ka nepoznatom
-
7:33 - 7:35zajedno.
-
7:35 - 7:38Dakle, znajući o oblaku,
-
7:38 - 7:41iz improvacionog pozorišta može se naučiti
-
7:41 - 7:44veoma dobar način za komunikaciju
-
7:44 - 7:46unutar oblaka.
-
7:46 - 7:48Zasnovan je na centralnom principu
-
7:48 - 7:49improvizacionog pozorišta,
-
7:49 - 7:50koje mi je opet
-
7:50 - 7:52pomoglo s ovim.
-
7:52 - 7:54Treba reći: "Da, i"
-
7:54 - 7:57ponudama koje dolaze
od strane drugih glumaca. -
8:04 - 8:07To znači prihvatiti ponude
-
8:07 - 8:09i nadgraditi ih rekavši "Da, i".
-
8:09 - 8:11Na primer, ako jedan glumac kaže:
-
8:11 - 8:12"Ovde se nalazi bazen",
-
8:12 - 8:13a drugi glumac kaže:
-
8:13 - 8:15"Ne, to je samo pozornica",
-
8:15 - 8:17improvizacija se završava.
-
8:17 - 8:21Improvizacija je gotova
i svi se osećaju isfrustrirano. -
8:21 - 8:22To se zove blokiranje.
-
8:22 - 8:24Ako niste obazrivi u komunikaciji,
-
8:24 - 8:26naučni razgovori
mogu biti puni blokiranja. -
8:26 - 8:29Reći "Da, i" bi zvučalo ovako.
-
8:29 - 8:31"Evo bazena."
"Da, hajde da uskočimo." -
8:31 - 8:34"Vidi, kit! Hajde da ga uhvatimo za rep.
-
8:34 - 8:36Odvući će nas na mesec!"
-
8:36 - 8:39Dakle rekavši "Da, i" prevazilazimo
unutarnjeg kritičara. -
8:39 - 8:41Svi imamo unutarnjeg kritičara
-
8:41 - 8:42koji kao da pazi na
sve što govorimo, -
8:42 - 8:44da ljudi ne misle da smo nepristojni
-
8:44 - 8:45ili ludi ili neoriginalni,
-
8:45 - 8:47a nauka je puna straha
-
8:47 - 8:48od neoriginalnosti.
-
8:48 - 8:50Rekavši "Da, i" prevazilazimo kritičara
-
8:50 - 8:53i otvaramo skrivena vrata kreativnosti
-
8:53 - 8:55za koja nismo ni znali da su u nama,
-
8:55 - 8:56i koja često nose odgovor
-
8:56 - 8:59o oblaku.
-
8:59 - 9:01Vidite, znajući za oblak
-
9:01 - 9:03i rekavši "Da, i"
-
9:03 - 9:06učinilo je moju laboratoriju
veoma kreativnom. -
9:06 - 9:08Studenti su počeli da testiraju
ideje jedni drugih -
9:08 - 9:10i došli smo do iznenađujućih otkrića
-
9:10 - 9:13u interakciji fizike i biologije.
-
9:13 - 9:16Na primer, zaglavili smo se
godinu dana pokušavajući -
9:16 - 9:17da razumemo složenost
-
9:17 - 9:20biohemijskih veza unutar ćelija
-
9:20 - 9:22i rekli smo: "Duboko smo u oblaku,"
-
9:22 - 9:24i pričali smo kroz šalu
-
9:24 - 9:26kada je moj student Šaj Šen Or rekao:
-
9:26 - 9:29"Hajde da to sve nacrtamo, te veze,"
-
9:29 - 9:31i umesto da kažemo:
-
9:31 - 9:33"Ali ovo smo već toliko puta uradili
-
9:33 - 9:34i nije upalilo,"
-
9:34 - 9:37rekao sam "Hajde, i
-
9:37 - 9:39hajde da to radimo na ogromnom papiru,"
-
9:39 - 9:40i onda je Ron Milo rekao:
-
9:40 - 9:42"Hajde da koristimo ogroman papir
-
9:42 - 9:44za arhitektonski dizajn,
znam gde se to štampa," -
9:44 - 9:46odštampali smo veze, pogledali ih,
-
9:46 - 9:49i tada smo došli do našeg
najbitnijeg otkrića, -
9:49 - 9:51da je ovaj komplikovani sistem
zapravo sastavljen -
9:51 - 9:54od šačice jednostavnih, interaktivnih
šablona koji se ponavljaju, -
9:54 - 9:58kao motivi na vitražu.
-
9:58 - 10:00Zovemo ih motivima mreže,
-
10:00 - 10:02i to su osnovna kola
-
10:02 - 10:03koja nam pomažu da razumemo
-
10:03 - 10:06način na koji ćelije donose odluke
-
10:06 - 10:09u svim organizmima, uključujući naše telo.
-
10:09 - 10:11Nedugo potom,
-
10:11 - 10:12pozvan sam da držim govore
-
10:12 - 10:15hiljadama naučnika širom sveta,
-
10:15 - 10:17ali znanje o oblaku
-
10:17 - 10:18i navika da se kaže "Da, i"
-
10:18 - 10:20ostali su samo u mojoj laboratoriji,
-
10:20 - 10:22jer vidite, u nauci ne pričamo o procesu,
-
10:22 - 10:25nečemu subjektivnom ili emotivnom.
-
10:25 - 10:27Pričamo o rezultatima.
-
10:27 - 10:29Tako da se o tome ne može
pričati na konferencijama. -
10:29 - 10:31Bilo je nezamislivo.
-
10:31 - 10:33I viđao sam kako se naučnici
u drugim grupama -
10:33 - 10:34zaglavljuju se bez i reči opisa
-
10:34 - 10:36o tome šta vide,
-
10:36 - 10:37i na koji način razmišljaju,
-
10:37 - 10:39svedeni su na sigurne staze
-
10:39 - 10:41i njihova nauka nije ostvarila
pun potencijal -
10:41 - 10:42i bili su veoma nezadovoljni.
-
10:42 - 10:44I pomislio sam, tako to ide.
-
10:44 - 10:46Pokušaću da učinim svoju laboratoriju
što kreativnijom -
10:46 - 10:48i ako svi budu to isto radili,
-
10:48 - 10:50nauka će vremenom postati
-
10:50 - 10:52sve bolja i bolja.
-
10:52 - 10:55Taj način razmišljanja se okončao
-
10:55 - 10:57kada sam slučajno otišao
da čujem Evelin Foks Keler -
10:57 - 10:59kako govori o svom iskustvu
-
10:59 - 11:00žene u svetu nauke.
-
11:00 - 11:02Pitala je:
-
11:02 - 11:04"Zašto ne pročamo o subjektivnim
-
11:04 - 11:06i emotivnim aspektima bavljenja naukom?
-
11:06 - 11:10To nije slučajno. Stvar je u vrednostima."
-
11:10 - 11:12Vidite, nauka teži ka znanju
-
11:12 - 11:14koje je objektivno i racionalno.
-
11:14 - 11:16To je predivna stvar u nauci.
-
11:16 - 11:18Ali sa druge strane
imamo kulturološki mit -
11:18 - 11:20da je bavljenje naukom,
-
11:20 - 11:22ono što radimo na dnevnoj bazi
da dođemo do tog znanja, -
11:22 - 11:24takođe objektivno i racionalno,
-
11:24 - 11:27kao gospodin Spok.
-
11:27 - 11:28A kada obeležite nešto
-
11:28 - 11:30kao objektivno i racionalno,
-
11:30 - 11:32automatski, sa druge strane,
-
11:32 - 11:33subjektivno i emotivno
-
11:33 - 11:35postaje obeleženo kao nenaučno
-
11:35 - 11:37ili kao pretnja nauci,
-
11:37 - 11:39i o tome se prosto ne priča.
-
11:39 - 11:41I kada sam to čuo,
-
11:41 - 11:43da nauku prati kultura,
-
11:43 - 11:45sve je došlo na svoje mesto,
-
11:45 - 11:46jer ako nauku prati kultura,
-
11:46 - 11:48kultura može biti promenjena,
-
11:48 - 11:49i ja mogu biti agent promene
-
11:49 - 11:52radeći na tome da promenim kulturu
nauke na koji god mogu način. -
11:52 - 11:55I na prvom sledećem predavanju
-
11:55 - 11:57pričao sam o svom pogledu na nauku,
-
11:57 - 11:58a onda o važnosti
-
11:58 - 12:00subjektivnih i emotivnih aspekta nauke
-
12:00 - 12:02i kako bi trebalo pričati o tome,
-
12:02 - 12:03i pogledao sam publiku,
-
12:03 - 12:05i bili su hladni.
-
12:05 - 12:08Nisu mogli da čuju šta govorim
-
12:08 - 12:10u kontekstu 10 uzastopnih
-
12:10 - 12:11PowerPoint prezentacija.
-
12:11 - 12:14I nastavio sam da pokušavam,
konferenciju za konferencijom, -
12:14 - 12:16ali nisam dopirao do njih.
-
12:16 - 12:19Bio sam u oblaku.
-
12:19 - 12:23Na kraju sam uspeo da izađem iz oblaka
-
12:23 - 12:26koristeći improvizaciju i muziku.
-
12:26 - 12:28Od tada, na svakom predavanju,
-
12:28 - 12:31održim naučno predavanje i još jedno,
specijalno predavanje -
12:31 - 12:33sa imenom "Ljubav i strah u laboratoriji"
-
12:33 - 12:35i počinjem sa pesmom
-
12:35 - 12:38o najvećem strahu naučnika,
-
12:38 - 12:41a to je da vredno radimo,
-
12:41 - 12:43otkrijemo nešto novo
-
12:43 - 12:47a neko drugi to objavi pre nas.
-
12:47 - 12:49To zovemo krađom,
-
12:49 - 12:52a krađa je užasna.
-
12:52 - 12:55Čini da se plašimo da pričamo
jedan sa drugim -
12:55 - 12:55što je bezveze,
-
12:55 - 12:58jer smo počeli da se bavimo naukom
da bismo delili ideje -
12:58 - 13:00i da bismo učili jedni od drugih,
-
13:00 - 13:03i onda otpevam bluz pesmu,
-
13:05 - 13:11koja - (Aplauz) -
-
13:11 - 13:14se zove "Ponovo pokraden,"
-
13:14 - 13:16i tražim od publike da mi budu
pomoćni vokali, -
13:16 - 13:20i kažem im, "Vaš tekst je "Krađa, krađa."
-
13:20 - 13:23Zvuči ovako : "Krađa, krađa"
-
13:23 - 13:24Ide ovako.
-
13:24 - 13:26♪ Ponovo sam pokraden ♪
-
13:26 - 13:28♪ Krađa, krađa! ♪
-
13:28 - 13:29I onda krenemo.
-
13:29 - 13:31♪ Ponovo sam pokraden ♪
-
13:31 - 13:33♪ Krađa, krađa! ♪
-
13:33 - 13:34♪Ponovo sam pokraden♪
-
13:34 - 13:36♪ Krađa, krađa! ♪
-
13:36 - 13:38♪ Ponovo sam pokraden ♪
-
13:38 - 13:39♪ Krađa, krađa! ♪
-
13:39 - 13:41♪ Ponovo sam pokraden ♪
-
13:41 - 13:43♪ Krađa, krađa! ♪
-
13:43 - 13:46♪ O mama, zar ne osećaš moj bol ♪
-
13:46 - 13:50♪ Nebesa, pomozite,
ponovo sam pokraden ♪ -
13:51 - 13:57(Aplauz)
-
13:58 - 13:59Hvala.
-
13:59 - 14:00Hvala na pomoćnim vokalima.
-
14:00 - 14:03I svi se smeju, počnu da dišu,
-
14:03 - 14:05primećuju druge naučnike oko njih
-
14:05 - 14:06sa istim problemima,
-
14:06 - 14:07i počnemo da pričamo o emotivnim
-
14:07 - 14:10i subjektivnim stvarima u istraživanju.
-
14:10 - 14:12I čini se kao da je ogroman tabu nestao.
-
14:12 - 14:15Napokon, možemo pričati
o tome na naučnoj konferenciji. -
14:15 - 14:17I naučnici su počeli da formiraju grupe
-
14:17 - 14:18koje se redovno sreću i daju prostora
-
14:18 - 14:20da se priča o emotivnim i subjektivnim
-
14:20 - 14:22stvarima koje se dešavaju mentorima
-
14:22 - 14:24dok idu u nepoznato
-
14:24 - 14:25i čak su započeli kurseve
-
14:25 - 14:27o procesu bavljenja naukom,
-
14:27 - 14:29o zajedničkom odlasku u nepoznato,
-
14:29 - 14:30i mnogim drugim stvarima.
-
14:30 - 14:31Stoga je moja vizija da,
-
14:31 - 14:35kao što svaki naučnik zna za reč "atom,"
-
14:35 - 14:37da je materija sastavljena od atoma,
-
14:37 - 14:38svaki naučnik na svetu zna
-
14:38 - 14:41reči "oblak" i "Da, i"
-
14:41 - 14:44i nauka će postati mnogo kreativnija,
-
14:44 - 14:47doći će se do mnogo neočekivanih otkrića
-
14:47 - 14:49u korist svih nas,
-
14:49 - 14:52i bila bi mnogo zabavnija.
-
14:52 - 14:54I ono što bih zatražio da zapamtite
iz ovog predavanja -
14:54 - 14:57je da kada se sledeći put sretnete
-
14:57 - 14:59sa nerešivim problemom
-
14:59 - 15:01na poslu ili u životu,
-
15:01 - 15:03postoji reč za to što vidite.
-
15:03 - 15:04Oblak.
-
15:04 - 15:06I možete proći kroz taj oblak
-
15:06 - 15:07ne sami, već zajedno
-
15:07 - 15:09sa nekim ko vas podržava
-
15:09 - 15:11rekavši "Da, i" vašim idejama,
-
15:11 - 15:14da vam pomogne da kažete
"Da, i" sopstvenim idejama -
15:14 - 15:15i poveća šansu da
-
15:15 - 15:17kroz pramenove oblaka
-
15:17 - 15:19nađete momenat mira
-
15:19 - 15:20u kome po prvi put nazrete
-
15:20 - 15:24vaše neočekivano otkriće,
-
15:24 - 15:26vaše C.
-
15:26 - 15:29Hvala vam.
-
15:29 - 15:33(Aplauz)
- Title:
- Zašto istinski inovativna nauka zahteva skok u nepoznato
- Speaker:
- Uri Alon
- Description:
-
Tokom doktorata na polju fizike, Uri Alon je verovao da je gubitnik zato što je svo njegovo istraživanje vodilo u ćorsokake. Ali, uz pomoć improvizacionog pozorišta, došao je do zaključka da bi mogao naći zadovoljstvo u osećanju izgubljenosti. Ovo je poziv naučnicima da prestanu da gledaju na istraživanje kao na pravolinijsku putanju od pitanja do odgovora, već kao na nešto mnogo kreativnije. Ovo je poruka koja će vas dotaknuti, bez obzira na polje kojim se bavite.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:52
Mile Živković approved Serbian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why science demands a leap into the unknown |